Dopo il finale di Code Geass R2 e queste due settimane di pausa dal consueto appuntamento con le serie d’animazione giapponese del giovedì sera di Rai 4, ritorna oggi la serata Anime dell’emittente con, alle ore 22.40, un nuovo episodio, il 20°, di Eureka Seven e, alle ore 23.05, l’atteso debutto di Soul Eater.
Quest’ultima è una serie animata di genere shounen composta da 51 episodi, prodotta nel 2008 dallo studio Bones (Eureka Seven, RahXephon, Wolf’s Rain) per la regia di Takuya Igarashi (Pretty Cure, La rivoluzione di Utena), e tratta dal manga omonimo di Atsushi Ohkubo, tuttora in corso in Giappone con i suoi 17 volumetti pubblicati, di cui 8 anche in Italia con marchio Planet Manga.
La storia ruota attorno agli studenti della Shinigami Buki Shokunin Senmon Gakko (chiamata più comunemente con il nome di Shibusen), una scuola professionale per meister (maestri) e le loro buki (armi demoniache che possono assumere la sembianza umana). La scuola è stata creata da Shinigami-sama, il Dio della Morte, che assolve anche alla funzione di preside.
Ogni meister combatte con una buki, sua compagna, e lo scopo finale della scuola è di mantenere la pace e impedire che sorga un nuovo kishin: un meister demoniaco che ha quasi fatto sprofondare il mondo nel caos.
Annunciato in anteprima qui sulle pagine di AnimeClick.it lo scorso 16 maggio, Soul Eater è la prima serie di Rai 4 a discostarsi dal genere mecha.
L’edizione italiana è stata curata da The Licensing Machine, che ha affidato la direzione del doppiaggio a Marzia Dal Fabbro, la quale si è occupata anche dell’adattamento dialoghi assieme a Paolo Turco. Il tutto è stato inoltre supervisionato da Massimiliano Morelli, responsabile della selezione e della programmazione del prodotto seriale di fiction e di animazione di Rai 4, che ha collaborato alla traduzione, all’adattamento e alla scelta di molti termini; come ricorderete, infatti, il 15 giugno vi abbiamo dato un assaggio di alcuni nomi scelti nell’edizione italiana di Soul Eater, chiedendovi un parere su di essi. Sebbene la maggior parte dei votanti abbia scelto l’opzione: “Mi piace, in ogni singolo esempio”, Rai 4 ha comunque ascoltato i nostri responsi nei commenti, precisamente nell’adattamento dell’attacco “Kokusei Big Wave” di Black Star, ripristinato con il nome originale, come anticipatoci da Massimiliano Morelli nell’intervista che abbiamo pubblicato stanotte.
A maggio, invece, abbiamo avuto il piacere di intervistare Marzia Dal Fabbro, che ci ha anticipato i doppiatori principali dell’Anime. Ve li ricordiamo di seguito:
Soul: Stefano Crescentini (L in Death Note, Hijikata in Gintama)
Maka: Veronica Puccio (Nunnally in Code Geass, Jasmine in Deltora Quest)
Death the Kid: Emiliano Coltorti (Haku in La città incantata, Yoite in Nabari)
Black Star: Monica Bertolotti (Jakotsu in Inuyasha, Nozomi in Yes! Pretty Cure 5)
Shinigami: Oreste Baldini (Takumi in NANA, Tatsuo in Il mio vicino Totoro)
Dott. Stein: Christian Iansante (Mugen in Samurai Champloo, Vincent Law in Ergo Proxy)
Soul Eater – Promo Rai 4
La serata Anime di Rai 4 compirà un anno di vita il prossimo 24 settembre, e, come al solito, lasciamo a vostra disposizione questa notizia per dirci le vostre prime impressioni sull’adattamento e sul doppiaggio italiano di Soul Eater, che, come sempre, potete vedere anche in streaming sul sito di Rai.tv.
Restate sintonizzati per imminenti dettagli sull’annunciata Anime Morning di Rai 4 e su altre sorprese che stiamo preparando per voi!
Quest’ultima è una serie animata di genere shounen composta da 51 episodi, prodotta nel 2008 dallo studio Bones (Eureka Seven, RahXephon, Wolf’s Rain) per la regia di Takuya Igarashi (Pretty Cure, La rivoluzione di Utena), e tratta dal manga omonimo di Atsushi Ohkubo, tuttora in corso in Giappone con i suoi 17 volumetti pubblicati, di cui 8 anche in Italia con marchio Planet Manga.
La storia ruota attorno agli studenti della Shinigami Buki Shokunin Senmon Gakko (chiamata più comunemente con il nome di Shibusen), una scuola professionale per meister (maestri) e le loro buki (armi demoniache che possono assumere la sembianza umana). La scuola è stata creata da Shinigami-sama, il Dio della Morte, che assolve anche alla funzione di preside.
Ogni meister combatte con una buki, sua compagna, e lo scopo finale della scuola è di mantenere la pace e impedire che sorga un nuovo kishin: un meister demoniaco che ha quasi fatto sprofondare il mondo nel caos.
Annunciato in anteprima qui sulle pagine di AnimeClick.it lo scorso 16 maggio, Soul Eater è la prima serie di Rai 4 a discostarsi dal genere mecha.
L’edizione italiana è stata curata da The Licensing Machine, che ha affidato la direzione del doppiaggio a Marzia Dal Fabbro, la quale si è occupata anche dell’adattamento dialoghi assieme a Paolo Turco. Il tutto è stato inoltre supervisionato da Massimiliano Morelli, responsabile della selezione e della programmazione del prodotto seriale di fiction e di animazione di Rai 4, che ha collaborato alla traduzione, all’adattamento e alla scelta di molti termini; come ricorderete, infatti, il 15 giugno vi abbiamo dato un assaggio di alcuni nomi scelti nell’edizione italiana di Soul Eater, chiedendovi un parere su di essi. Sebbene la maggior parte dei votanti abbia scelto l’opzione: “Mi piace, in ogni singolo esempio”, Rai 4 ha comunque ascoltato i nostri responsi nei commenti, precisamente nell’adattamento dell’attacco “Kokusei Big Wave” di Black Star, ripristinato con il nome originale, come anticipatoci da Massimiliano Morelli nell’intervista che abbiamo pubblicato stanotte.
A maggio, invece, abbiamo avuto il piacere di intervistare Marzia Dal Fabbro, che ci ha anticipato i doppiatori principali dell’Anime. Ve li ricordiamo di seguito:
Soul: Stefano Crescentini (L in Death Note, Hijikata in Gintama)
Maka: Veronica Puccio (Nunnally in Code Geass, Jasmine in Deltora Quest)
Death the Kid: Emiliano Coltorti (Haku in La città incantata, Yoite in Nabari)
Black Star: Monica Bertolotti (Jakotsu in Inuyasha, Nozomi in Yes! Pretty Cure 5)
Shinigami: Oreste Baldini (Takumi in NANA, Tatsuo in Il mio vicino Totoro)
Dott. Stein: Christian Iansante (Mugen in Samurai Champloo, Vincent Law in Ergo Proxy)
La serata Anime di Rai 4 compirà un anno di vita il prossimo 24 settembre, e, come al solito, lasciamo a vostra disposizione questa notizia per dirci le vostre prime impressioni sull’adattamento e sul doppiaggio italiano di Soul Eater, che, come sempre, potete vedere anche in streaming sul sito di Rai.tv.
Restate sintonizzati per imminenti dettagli sull’annunciata Anime Morning di Rai 4 e su altre sorprese che stiamo preparando per voi!
Come sono state le vostre prime impressioni sull’adattamento e sul doppiaggio italiano di Soul Eater?
Autore: Cloud9999
Beh anche io non ho riso quanto la prima volta, ma in tutta onestà non penso che la cosa sia imputabile all'adattamento, alla direzione o alla recitazione degli attori. Semplicemente conoscendo già la trama dell'episodio si perde quell'effetto sorpresa che incide soprattutto sulle parti comiche.
Altra puntata fantastica e divertentissima, questa volta grazie a Death the Kid, terzo e ultimo protagonista dell'anime a possedere un'arma, anzi 2 armi, figlio del grande sommo Shinigami. Questo maestro d'armi è un vero maniaco della perfezione, ha scassato per tutto il tempo con questa storia che le sue 2 armi non erano simmetriche, approfittando però dell'occasione per palpare il seno di Patty e Liz, mica fesso il ragazzo eh , così come il quadro appeso nella sua cosa, che lo ha portato addirittura ad abbandonare le 2 sue armi nel momento del bisogno, proprio per ritornare a casa e controllare che il quadro fosse simmetrico, perchè questa cosa lo stava ossessionando ed uccidendo.
Addirittura si è fatto quasi ammazzare dal suo nemico, per non rovinare la sua perfetta simmetria, anche se fortunatamente il nemico ha avuto la pessima idea di mostrare il suo vero volto che non era affatto simmetrico e quindi questo ha fatto reagire Kid che lo ha eliminato.
Mi sà che con questa sua ossessione a dir poco maniacale, ne vedremo davvero delle belle.
Soul Eater e Black Star insieme fanno faville, chissà quante ne combineranno assieme.
Abbiamo conosciuti tutti i protagonisti insieme alle loro armi, quindi dalla prossima come annunciato anche a fine puntata, inizierà la vera storia e non vedo l'ora di vedere quello che succederà, per il momento posso dire che dopo 3 puntate, mi sono innamorato di questo anime che non ha deluso per niente le grandissime attese che avevo, speriamo che con l'andare avanti però non cali.
Non me ne intendo molto, la butto lì: il problema dei colori slavati non potrebbe essere dovuto alla compressione per la trasmissione e non al master in sé e per sé?
Riguardo a Patty, concordo che la voce non è troppo adatta ma è pur sempre il primo episodio, tra un po' le riuscirà di sicuro meglio.
Di che stai parlando?
Onestamente in questo caso non ne farei una questione di censura ma di buon gusto. D'altro canto pochi minuti dopo lo stesso Black Star ha definito il professor Sid "me*da in putrefazione", quindi è chiaro che non si siano fatti particolari problemi sulle volgarità.
Secondo me hanno fatto benissimo ad alleggerire i toni. Semmai non condivido la scelta di averli fatti parlare in coro mentre in originale avevano battute diverse e parlavano in momenti diversi.
Rimane una censura.
E.. dopo la prima puntata, volevo tutte le altre.. *______* amore a prima vista!!!
E' davvero splendido.. mi piace tantissimo, l'avevo sottovalutato parecchio >.<
Mi piacciono moltissimo le ambientazioni e i riferimenti a persone 'realmente' esistenti o a luoghi *__* mitico!!
Adoro la Luna *__* e le sigle sono superlative, a mio parere, sia come sound che come scene.
E poi KID, KID è adorabile xD mi fa morire dal ridere.. troppo bello come personaggio!
Aspetto con ansia ogni giovedì e non sia mai che me lo perda >_< quindi ^-^ ringrazio RAI4 per SOUL EATER =D
Nel sondaggio ho votato la prima opzione ^^ penso che il doppiaggio sia appropriato!
Wow, conosci il giapponese per dire che in originale era così? O ci stiamo riferendo a fansub tradotti e adattati dall'americano che a sua volta viene tradotto e adattato ad orecchio dal giapponese? La qualità di traduzione di un fansub è troppo altalenante per essere considerata sufficientemente attendibile e gli americani si divertono a inserire parolacce che in originale non ci sono (o non sono così forti) per cui...
- Hey, Soul, let's take a leak on Sid's grave!
- Yeah, let's do that! And let's take a dump while we're at it!
Effettivamente c'è l'evidente errore del parlato sincrono, quando invece prima parla Black Star e poi Soul Eater, su cui non si può discutere.
I sottotitoli non sono fansub ma quelli ufficiali della Funimation, anche se preferirei un riscontro diretto con qualcuno che conosce il Giapponese, i dialoghi nell'edizione italiana sono censurati.
Sapevo che non poteva filare tutto liscio, sarebbe stato troppo bello
C'è da dire però che fino ad adesso solo Soul Eater si è spinto così tanto in volgarità, quindi non saprei, insomma, "merda putrefatta" lo hanno lasciato, gli altri anime si sono al massimo avvicinati a qualcosa del genere.
Faccio notare una cosa: Morelli o la Del Fabbro, non ricordo, hanno detto che hanno avuto i copioni in inglese e francese, non vorrei che ci fosse qualche ammorbidimento nei copioni e non abbiano controllato il doppiaggio originale...
Infatti, il livello di aderenza di un adattamento è direttamente proporzionale a quanto più fedele esso sia all'originale.
[State insinuando che l'adattamento è "censurato" perché? Perché hanno eliminato le parolacce (cosa non vera, visto che di lì a pochi minuti non si sono fatti scrupoli a usare la parola "merda")? °__° [...] Non ci sta che possiate lamentarvi della presunta aderenza al senso, di gridare addirittura alla censura, perché non è stata utilizzata la parola "pisciare" in MEZZA frase...]
Nell'originale le parolacce c'erano? Sì. Nella versione italiana (limitatamente a quel dialogo) ci sono? No. È quindi censurato? Sì, e sfido a dire il contrario.
[Cioè... le PAROLACCE?! Ma vi rendete conto dei livelli di pedanteria a cui siamo arrivati?!]
Non si chiama pedanteria, si chiama rispetto per l'opera originale. L'adattamento (e, visto che siamo pedanti, pure il doppiaggio) è errato, e anche qui sfido a dire il contrario.
[Ma che cacchio me ne frega a me delle parolacce?! Il senso della frase è rimasto praticamente lo stesso, e anzi come dice Reborn-san, se hanno edulcorato per una questione di buon gusto hanno fatto pure bene secondo me.]
Io parlo obiettivamente, l'adattamento (ripeto, in quel frangente) è palesemente censurato.
Buon gusto? Se a qualcuno non è di buon gusto non lo guarda.
---------------
Attendo cmq qualcuno che conosce il Giapponese e traduca i dialoghi di Soul e Black Star.
Se è vero che non è una censura, lo ritengo cmq un grave errore.
Riguardo le anticipazioni... Ma nel quarto episodio non erano solo Maka e Tsubaki a parlare? >_< O ti riferisci a quelle del terzo episodio?
Nelle anticipazioni alla fine del quarto quella che Maka invita a fare il "vocione" mi era sembrata la voce di Patty e ho pensato "porca miseria quanto è piatta!". Se invece era quella di tsubaki voglio pensare che in quel turno fosse poco in forma.
x mila pak: Vabbè, per fortuna Tsubaki non è un ruolo caricaturale.
semi-OT: Mi è venuto in mente che se ridoppiassero oggi Jurassic Park il ruolo di Alexis Murphy andrebbe al 100% a Veronica Puccio. Che c'entra? Niente, cose mie
Io avevo già visto tutta la serie in lingua originale (con i sottotitoli, e ci mancherebbe altro, se no mi dite come facevo io a capire il giapponese? XD...) e mi ero abituata alle voci giapponesi originali, però devo dire che quelle dei doppiatori italiani mi hanno decisamente soddisfatta. Con ordine, diciamo che, se l'impatto con le voci di Shinigami-sasma e di Patty è stato un po' problematico, perché mi sembravano tropo diverse (anche se devo dire che si trattava soltanto di abituarcisi, dato che tutto sommato erano piuttosto azzeccate), tutte le altre mi sono sembrate semplicemente perfette per i vari personaggi! La voce di Soul e quella di Black Star in particolare, le ho trovate quasi identiche (se non veramente uguali) all'originale. U_U La voce del papà di Maka mi sembra addirittura un po' più bellla! XD... Forse perché era un po' più seria... Commento tardivo, ma ci tenevo a far sapere la mia opinione e il mio apprezzamento (anche considerando un range di voci un po' più ampio del solo primo episodio)... Aspetto con ansia di sentire la voce che hanno associato ad Exalibur! XD
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.