Dopo il record di ascolti registrato dall’ultimo episodio di Eureka Seven, “Una stella cade”, trasmesso giovedì scorso, che con i suoi 114.665 spettatori è diventato l’episodio più visto nella storia dell’animazione di Rai 4, inizia questa sera, alle ore 22.40 circa, la nuova attesa serie della rete, Toradora!, la commedia romantica in 25 episodi prodotta nel 2008 da J.C. Staff (Excel Saga, Nabari, Slayers Evolution-R), ispirata all’omonima light novel di Yuyuko Takemiya, da cui ne è stato tratto anche un manga.
Trama: Ryuji Takasu è un adolescente al suo secondo anno di scuola superiore, ha un carattere tenero e cortese, ma è spesso considerato come un delinquente a causa dei suoi occhi. Insieme al suo amico Yusaku Kitamura fa amicizia con la “mini-tigre” della scuola, ossia Taiga Aisaka, una ragazzina dall’aspetto dolce e gentile, ma dalla personalità brutale, segretamente innamorata di Kitamura. Insieme, decideranno di aiutarsi l’un l’altra nelle loro rispettive vicende amorose... Cosa riserverà loro il destino?
I doppiatori italiani riportati sul sito Dynit:
Ryuji Takasu: Simone Veltroni
Taiga Aisaka: Fabiola Bittarello
Yusaku Kitamura: Alessandro Vanni
Minori Kushieda: Ludovica Bebi
Yasuko Takasu: Eleonora Reti
Ami Kawashima: Elena Liberati
Yuri Koigakubo: Gilberta Crispino
Maya Kihara: Claudia Scarpa
Koji Haruta: Emiliano Reggente
Hisamitsu Noto: Stefano Billi
Nanako Kashii: Barbara Sacchelli
Direzione del doppiaggio: Maurizio Reti
Toradora! verrà trasmesso in replica ogni domenica mattina come ultimo appuntamento dell’Anime Morning di Rai 4, al posto del recentemente concluso Lovely Complex.
Pubblichiamo di seguito il promo della serie, con un assaggio delle voci italiane.
Toradora! – Promo ufficiale su Rai 4
Lasciamo a disposizione questa notizia per commentare gli episodi iniziali dell’Anime; in serata apriremo anche un sondaggio dove potrete dirci le vostre prime impressioni sull’adattamento e sul doppiaggio italiano a cura di Dynit.
Trama: Ryuji Takasu è un adolescente al suo secondo anno di scuola superiore, ha un carattere tenero e cortese, ma è spesso considerato come un delinquente a causa dei suoi occhi. Insieme al suo amico Yusaku Kitamura fa amicizia con la “mini-tigre” della scuola, ossia Taiga Aisaka, una ragazzina dall’aspetto dolce e gentile, ma dalla personalità brutale, segretamente innamorata di Kitamura. Insieme, decideranno di aiutarsi l’un l’altra nelle loro rispettive vicende amorose... Cosa riserverà loro il destino?
I doppiatori italiani riportati sul sito Dynit:
Ryuji Takasu: Simone Veltroni
Taiga Aisaka: Fabiola Bittarello
Yusaku Kitamura: Alessandro Vanni
Minori Kushieda: Ludovica Bebi
Yasuko Takasu: Eleonora Reti
Ami Kawashima: Elena Liberati
Yuri Koigakubo: Gilberta Crispino
Maya Kihara: Claudia Scarpa
Koji Haruta: Emiliano Reggente
Hisamitsu Noto: Stefano Billi
Nanako Kashii: Barbara Sacchelli
Direzione del doppiaggio: Maurizio Reti
Toradora! verrà trasmesso in replica ogni domenica mattina come ultimo appuntamento dell’Anime Morning di Rai 4, al posto del recentemente concluso Lovely Complex.
Pubblichiamo di seguito il promo della serie, con un assaggio delle voci italiane.
Lasciamo a disposizione questa notizia per commentare gli episodi iniziali dell’Anime; in serata apriremo anche un sondaggio dove potrete dirci le vostre prime impressioni sull’adattamento e sul doppiaggio italiano a cura di Dynit.
Come sono state le vostre prime impressioni sull’adattamento e sul doppiaggio italiano di Toradora!?
Autore: Cloud9999
[Ci scusiamo sentitamente per il disservizio e per il disagio causato a tutti voi. Il 4° episodio di Toradora! andrà in onda giovedì prossimo e gli episodi successivi scaleranno di conseguenza.
Quanto a domenica 22, stiamo vagliando la possibilità di trasmettere un doppio episodio di Nana per non essere costretti a replicare ancora una volta il 3° episodio di Toradora!]
Beh, Gurren Lagann ha un episodio in doppia versione...
In Giappone le emittenti non trasmettono come da noi, ma più tipo la "rete" di tv locali, quindi con orari diversi (come ad esempio la news sui pullman organizzati per vedersi gli ultimi 2 episodi di Madoka Magica dov'era trasmesso prima), ed è capitato pure che lo stesso episodio avesse 4 versioni differenti... in una con meno fanservice, in un'altra con un fanservice meno censurato, o magari pieno fanservice ma meno sangue, e così via. E non crediate che esista una sola zona in Giappone in cui poter ricevere TUTTI gli anime trasmessi, Chiba è quella messa meglio, ma non ha la copertura totale...
[Confermiamo quanto scritto sopra.
Domenica 22 maggio andranno in onda gli episodi 30/31 di Nana e il primo episodio di Special A.
Il 4° episodio di Toradora! andrà in onda giovedì 26 e sarà replicato domenica 29 maggio.]
probabilmente stanno prendendo tempo perche' i box con la serie ancora non sono pronti , tattica di marketing quindi per far crescere la richiesta e intanto completare il progetto dei dvd-box .
una furbata che nel commercio ci puo' stare , purtroppo pero' chi ne paga le conseguenza sono sempre gli utenti finali LOL
non sara' certo questa occasione sfortunata a far perdere la fiducia nel binomio rai4-dynit , quindi attendiamo con pazienza.
grazie rai4 , grazie dynit.
@RyOGo addirittura esistono anime con 4 versioni diverse ?? :O
avevo già sentito da voi tempo fa di serie con aggiunte nelle versioni tv/dvd (ad es. ora mi è venuto in mente che un bel po' di tempo fa parlavate di Negima se non erro)..
personalmente ci son rimasto quando l'ho sperimentato io stesso con H2o ~Footprints in the Sand~ (lo seguo saltuariamente) quando mi trovai 2 versioni diverse su pc (di 2 gruppi fansub diversi) e notai che, oltre al formato diverso, nell'episodio dove vanno al mare in una scena hanno aggiunto una canzone nella versione dvd, mentre nel tv-rip non c'erano canzoni ^^
ma una curiosità... quindi hanno interrotto/interromperanno la replica di Haruhi la domenica ??
Non lamentarti troppo di RAI4, pensa a chi anni fa voleva seguire Berserk su Italia 1... Lo trasmettevano come minimo a mezzanotte, se non all'una, l'orario era variabile... E che dire di Wedding peach, un innocente anime stile Sailor Moon andato in onda una volta sola d'estate in una fascia oraria che spaziava fra le 3 di notte e le 5 di mattina???
Comunque io ieri sera sono stata più sfortunata: mi sono addormentata sul divano ed ho perso completamente il primo episodio, poi mi sono svegliata ed ho trovato il secondo che avevo già visto domenica!
I prezzi degli anime sono sempre più bassi di anno in anno, se non vuoi pagare licenza/doppiaggio/conversione PAL/traduzione/distribuzione, puoi sempre comprare dal Giappone a 50€ per 3 episodi...
@ZoroEntoni!
Sei sicuro che con le fiction no gli capiti mai?
In ogni caso, solito commento ormai di default: siete sempre a lamentarvi troppo appena qualcosa non è perfetto, credo che ormai siamo troppo viziati per apprezzare davvero ciò che ci viene offerto, e pure gratis...
io seguo tanti telefilm su Rai 4 e con i telefilm non è mai successo, no anzi se non sbaglio una volta accade con Lost!!!
Vabbè, si vedrà fra meno di 48 ore comunque...
fortuna che li avevo visti tutti in ordine sparso, ma rivedendoli avrei potuto capire molte più cose, oltre che avrei finalmente potuto vedere la "seconda" serie e il film "la scoparsa"..
e va bè mi leggerò le trame degli ultimi 2 e poi via con la seconda serie tra cui la temutissima ed odiata da molti quanto odiata E8 !!! XD
dimenticavo che finalmente, oltre alla 2a serie e al film, avrei potuto proseguire la lettura del manga al quale mi sono fermato apposta al volume 3, precisamente prima del capitolo "rapsodia della foglia di bambù" che sapevo essere un episodio della seconda serie..
A me poi non cambia nulla per carità, non è un titolo che rimpiangerò sicuramente, anzi...
(nonostante mi ero perso le ultime 2-3 repliche)
ad ogni modo ho già rimediato, leggendomi le trame ^^
e ora via di seconda serie !! xD
La doppiatrice di Taiga, come hanno già detto in tanti è davvero inadatta. Lui è sopportabile.
In più ho notato tanti errori di adattamento, anche insensati ( capisco che alcuni doppi sensi e battute siano difficili da adattare..). Nella prima puntata durante la discussione in casa Ryuji chiama Taiga per nome, cosa che non fa in originale, dove la chiama sempre per cognome, fino alla fine, quando per la prima volta la chiama per nome. Questa cosa rovina il senso della puntata perchè lei si sarebbe dovuta commuovere e sorprendere tanto per essere stata chiamata per nome, da suo pari, se l'aveva già fatto prima?
Questo adattamento non ha senso..non capisco perchè non cercare una soluzione che non rovinasse il senso.
Io guardo anime da secoli, e so che uno deve essere grato per i nuovi adattamenti, molto più rispettosi del passato, con meno censure, nomi originali e non fantasiosi sostituti, con sigle originali e così via.
Ma non capisco perchè non sia lecito criticarli anche aspramente.
I doppiatori italiani sono pagati benissimo, sono professionisti e quindi non capisco perchè debbano essere esenti da critiche, non fanno mica beneficenza. Le critiche dovrebbero servire a migliorare un prodotto, che è anche destinato al mercato DVD, e non è proprio a buon mercato.
Perchè non si possono esigere doppiatori più adatti? O un adattamento più decente ( questo discorso varrebbe anche per alcune serial tv americani o inglesi rovinati dall'adattamento italiano veramente osceno)?
Bisogna solo ringraziarli e prendersi quello che ci danno?
Io sono dell'opinione che il consumo dei prodotti debba sempre essere critico...e non farsi andare bene tutto perchè prima si stava peggio.
P.S. visto che qualcuno l'ha citato, il doppiaggio dei Cavalieri dello Zodiaco , per alcune cose faceva già ridere a quei tempi, e anche se uno non poteva fare confronti con l'originale era palese che alcuni nomi fossero messi a caso e senza senso.( Che un tizio portasse lo stesso nome della costellazione di cui poi avrebbe casualmente vestito l'armatura era ridicolo..)
Che l'adattamento delle frasi sia più poetico è vero..e anche i doppiatori erano davvero bravi..ma alcune cose facevano ridere anche allora, e si criticavano comunque e ci ridevamo su...anche se uno amava la serie.
grazie mille per l'ulteriore precisazione !! ^^
allora avevano un senso i miei conti che non tornavano!! xD
anche se "le avventure di Mikuru Asahina" non era niente di che come episodio...
e non siate pessimisti su, che esagerati!
stavolta e' in un orario piu' umano , l'addetto alla trasmissione dovrebbe essere ancora sveglio.....
spero ancora che arrivi l'equiparazione degli anime seinen alle fiction e degli shonen a tutti gli altri programmi spazzatura che ci propinano in prima serata . Censurare gli anime d'ufficio e ai tempi nostri una gran porcata....
Vabbè dai, speriamo che con questo quarto episodio la serie si risollevi un pò perchè come interesse, per quanto mi riguarda, sta scemando di puntata in puntata (e la prima non è che fosse il massimo)
domenica quasi sicuramente, purtroppo, mi perderò S.A (anche se non ne faccio un dramma ) ma proprio alla domenica mattina devo portare la nonna in vacanzaaaa !!! xD
In compenso dopo tante mirabolanti promesse gli aggiornamenti sul post-terremoto sono finiti nel dimenticatoio in maniera non troppo diverso da quanto successo nei vari TG e giornali italiani....in compenso ci troviamo ogni settimana la pubblicità di Toradora e psudo-rubriche di tutto quello che fa Yupa, tra un pò pubblicherete anche quando va in bagno
questo però non significa dimenticare che si tratta di un sito di amanti di animazione e se persino in giappone tutte le serie sono ripartite e piano piano si torna alla normalità ( nei limiti del possibile) non vedo perchè non dobbiamo farlo pure qui.
1) Da sempre, quando arrivava una nuova serie su Rai 4 o MTV (e in passato anche su Italia 1), abbiamo fatto promemoria dei nuovi episodi, per ricordare l’appuntamento e farlo commentare. Non ci siamo mai spinti oltre i 4 reminder (questa volta 5, perché la settimana scorsa non c’è stato il 4° episodio), e giusto nei giorni scorsi in redazione stavamo pensando di spingerci oltre i 4, visto che i commenti continuavano a esserci e per lasciare un link in home page senza che andaste a ricercarlo. Mi sa che il senso del reminder non è stato molto capito.
2) Gli update sul terremoto li continueremo a fare e il prossimo è quasi completo, ma AnimeClick.it non è comunque un sito di cronaca. Ne abbiamo fatti per un mese di fila quasi tutti i giorni, <b>e continueremo a farli</b>, anche se, come detto nella notizia apposita, più saltuariamente.
Domani ho un esame e non posso aspettare mezzanotte per vedere se danno l'episodio giusto o meno. Speriamo bene!!
bè devo dire che è ancora un po' in sordina anche se mi piace... che sia "colpa" delle voci ??
con LoveCom le voci ita erano molto più coinvolgenti, ma non avendo visto la serie subbata (neanche di LC) non posso fare paragoni... però al momento mi piace
speriamo avrà tanto successo anche nel nostro paese
Oggi ho rivisto la quarta di puntata e anche se questo doppiaggio del cavolo come per le puntate precedenti han "tolto" le "chicche" che rendono "divertente" i vari momenti,comunque continuero a vederlo,anche perche la prossima puntata si "palesa" la mia Amiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii-ccccccccchhhhhhhaaaaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn!!!!! *ç*
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.