Come alcuni di voi già sapranno, tra i titoli della Taniguchi Collection, collana dedicata a Jiro Taniguchi edita da Panini Comics, è stato di recente ripubblicato, in una nuova veste, Tokyo Killers (14,5x21, B., 208 pp., b/n e col., 16,90 euro).
Chi di voi ha già comprato l'albo, o ha avuto comunque modo di leggerlo, avrà forse riscontrato alcune difficoltà di lettura: ciò è dovuto al fatto che, mentre la lettura dell'albo è all'occidentale, alcune tavole, tra quelle a colori, sono state invece lasciate col senso di lettura orientale, creando delle incongruenze.
Entrando più nello specifico, nella prima storia, tutta a colori, intitolata "Good Luck City", vi sono numerose pagine non ribaltate, presumibilmente tutte quelle con sopra presenti delle scritte (che siano le etichette di una bottiglia di bourbon, l'insegna di un locale o la marca di una pistola...), con incongruenze più o meno evidenti a seconda delle tavole, ad esempio:
- In una pagina, vediamo un uomo che corre: nel testo si dice chiaramente che si toglierà la cravatta, ma essendo invece la tavola non ribaltata, si vedrà un uomo prima senza cravatta, poi che se la allenta, ed infine che la ha indosso.
In altri casi il non ribaltamento può essere invece meno evidente, ma proprio per questo si rischia di perdere il nesso tra le pagine, come nei casi in cui, ad esempio, la vignetta finale di una pagina sia collegata a quella iniziale di un'altra.
Nelle pagine a colori centrali, appartenenti alla terza storia del volume, "The Restaurant on 'Los Niños Perdidos'", si verifica lo stesso problema, in maniera meno grave dal momento che non pregiudica la comprensione di quel che si vede, ma comunque evidente:
- Vediamo ad esempio un uomo estrarre dal fodero un'arma bianca, per poi nella vignetta dopo averla di nuovo inguainata.
Non abbiamo conferme che il problema riguardi l'intera tiratura dell'opera, ma le numerose segnalazioni ricevute ed i controlli da noi stessi eseguiti sembrano confermarlo, pertanto invitiamo gli interessati a controllare il volume, e chi già lo possegga a fornirci ulteriori feedback.
Chi di voi ha già comprato l'albo, o ha avuto comunque modo di leggerlo, avrà forse riscontrato alcune difficoltà di lettura: ciò è dovuto al fatto che, mentre la lettura dell'albo è all'occidentale, alcune tavole, tra quelle a colori, sono state invece lasciate col senso di lettura orientale, creando delle incongruenze.
Entrando più nello specifico, nella prima storia, tutta a colori, intitolata "Good Luck City", vi sono numerose pagine non ribaltate, presumibilmente tutte quelle con sopra presenti delle scritte (che siano le etichette di una bottiglia di bourbon, l'insegna di un locale o la marca di una pistola...), con incongruenze più o meno evidenti a seconda delle tavole, ad esempio:
- In una pagina, vediamo un uomo che corre: nel testo si dice chiaramente che si toglierà la cravatta, ma essendo invece la tavola non ribaltata, si vedrà un uomo prima senza cravatta, poi che se la allenta, ed infine che la ha indosso.
In altri casi il non ribaltamento può essere invece meno evidente, ma proprio per questo si rischia di perdere il nesso tra le pagine, come nei casi in cui, ad esempio, la vignetta finale di una pagina sia collegata a quella iniziale di un'altra.
Nelle pagine a colori centrali, appartenenti alla terza storia del volume, "The Restaurant on 'Los Niños Perdidos'", si verifica lo stesso problema, in maniera meno grave dal momento che non pregiudica la comprensione di quel che si vede, ma comunque evidente:
- Vediamo ad esempio un uomo estrarre dal fodero un'arma bianca, per poi nella vignetta dopo averla di nuovo inguainata.
Non abbiamo conferme che il problema riguardi l'intera tiratura dell'opera, ma le numerose segnalazioni ricevute ed i controlli da noi stessi eseguiti sembrano confermarlo, pertanto invitiamo gli interessati a controllare il volume, e chi già lo possegga a fornirci ulteriori feedback.
(E naturalmente la Planet non sostituirà nemmeno un volume.)
non lo capirò mai. usate altri modi per leggere i manga, imparate il giapponese e compratevi gli originali cosi avrete fatto 2 cose buone:
imparare una lingua nuova e soprattutto AVRETE SMESSO DI DARE I VOSTRI SOLDI A CHI NON LO MERITA.
Alla faccia della nuova edizione deluxe da 16 euro!
Cmq ora voglio vedere se sostituiscono i volumi oppure no, se si si dimostreranno essere migliorati altrimenti prenderò in considerazione diverse cose.
Hanno ristampato con tutti gli errori....................e costa 17 euro quest'opera!!!!!!!!!!!
maledizione, quanto li odio!! 16 euro gettati via dalla finestra! MALEDETTI!!
Oltretutto che mi fai pagare 17€ per un'edizione che per carità, è fatta bene, molto buona ma che potrebbero mettere benissimo a di meno mi fai questo trattamento? No, mi spiace.
Tanto sicuramente non sostituiranno la copia fallata perciò a tutti quei poveri cristi che hanno preso quell'edizione si ritroveranno un volume con mezze tavole ribaltate... Un lavorone, non c'è che dire!
Ma scusate, ma perchè poi si è deciso di ribaltare l'opera? Per volere di Taniguchi?
@ Devil
Di solito alcune storie di Taniguchi, soprattutto quelle realizzate per l'Occidente o simili a fumetti occidentali, sono pubblicate in versione ribaltata per volere dello stesso autore.
"Nanoda: E se potessi fare una domanda ai tuoi lettori, quale domanda faresti?
Planet Manga: Ci piacerebbe sapere sempre di più il vostro parere, dateci dei ritorni, su quello che possiamo fare per voi… La domanda è: fateci delle domande!"
Ora tremo per la riedizione di Blame! Per quanto riguarda Sidonia #1, invece, pare che nonostante il volume sia da fumetteria le sette pagine iniziali a colori siano in b/n.
Quello che manca alla Panini è un editor che ami veramente i manga, a Lupoi interessano solo i comics, quelli infatti non hanno problemi.
chissà che, per sistemare il tutto, non inserisca le pagine corrette di Tokyo Killers sotto forma di scansioni sul sito internet, come fece inizialmente per Death Note Gold 8
@lain: è successo nella Cineteca di Bologna
Chiariamo subito che l'errore c'è ed è giusto riportarlo, io stesso posseggo il volume ed ho controllato, ma si tratta di errori che non impossibilitano la lettura.
Con questo non voglio scusare la Panini, anzi, stra riservando alla Taniguchi collection un trattamento marginale, come mostrano i vecchi manga che presentano lo stesso lettering di quelle vecchie, ovvero baloon scritti a mano e grandi pecette a coprire le tavole.
Quello che mi interessa di più chiarire è che adesso tutti andranno contro la panini per questo errore, ma c'è un'altra casa editrice che compie questo errore frequentemente ma nessuno ne ha mai parlato, ovvero la Coconino Press. Nelle mie recensioni sui titoli dell'editore ho sempre evidenziato il difetto di varie tavole che non venivano ribaltate e creavano un attimo di confusione, ed i loro albi non costano meno di quelli Panini.
Mi unisco al tremolio.Se non altro Blame! e' stato ritradotto,se ti puo' essere di consolazione.
@Kotaro: "Di solito alcune storie di Taniguchi, soprattutto quelle realizzate per l'Occidente o simili a fumetti occidentali, sono pubblicate in versione ribaltata per volere dello stesso autore."
Di certo l'ultima storia del volume (pubblicata in origine sul magazine francese Metal Hurlant) penso fosse stata concepita con l'impaginazione all'occidentale.
Beh, prima di dire che Panini non farà nulla, aspettiamo la loro risposta... e se non ci sarà, INVITO tutti quanti a comprare prima gli arretrati dei manga delle altre case editrici, poi le nuove serie che interessano delle altre case editrici, e solo POI recuperare le cose della Panini... che se non le troverete più perchè hanno stampato col contagocce, peggio per loro che non ci guadagnano.
nei volumi giapponesi nella pagina dei crediti c'è scritto:
"Anche se sono state prese tutte le precauzioni possibili, è possibile che qualche volume possa avere pagine mancanti o fuori posto. se così fosse rispedite la copia a...e vi manderemo una copia sostitutiva gratis.
Adesso so che è quasi impossibile, ma mai dire mai. E' una cosa abbastanza seria, dovrebbero prendere provvedimenti. Ora è ancora presto, ma magari la versione sostitutiva la fanno, bisogna dagli il tempo di ristamparla.
Piuttosto è ancora una volta evidente che nessuno controlla i volumi una volta stampati. Ma costa cosi tanto assumere una persona per fare quel lavoro? Io sono disponibile nel caso
"Il problema si è presentato perché l'albo è all'occidentale. E negli albi occidentalizzati dover ribaltare alcune tavole sì e altre no è sempre stato all'ordine del giorno, basti pensare ad esempio a Berserk che di questi problemi di apparenti incongruenze ne presenta numerosi casi. Purtroppo ribaltare le tavole talvolta è una necessità, non un vezzo, altrimenti dove ci sono delle scritte andrebbe tutto ricostruito da capo... A rendere più spinosa la situazione di questo albo concorre il fatto che essendo molto vecchio non ha materiali digitali, ormai è solo in pellicola, quindi piuttosto che scansionare di nuovo tutto il tankobon con risultati peggiori per la qualità dell'immagine abbiamo ritenuto un compromesso più accettabile riproporlo con gli impianti già fatti della precedente edizionei. Ovviamente l'autore è a conoscenza di questa problematica ed ha acconsentito alla soluzione da noi suggerita..."
Geniale, eh?
Cazzafrullate a parte: non mi è chiaro come diamine hanno fatto a ribaltare alcune tavole sì e altre no. Ammesso che sia come dice ShinichiMechazawa, cioè che alcune storie fossero intese per l'oriente e altre per l'occidente, il senso di lettura non cambia all'interno dello stesso racconto, no? E allora come è stato possibile un ribaltamento parziale? Boh.
E poi, non esiste la versione giapponese della raccolta? E se esiste, non potevano basarsi su quella?
com'è che era ? RIVOLUZION !!
Ora che abbiamo scoperto che non si sono nemmeno degnati di correggere degli errori così gravi dalla edizione precedente come minimo DEVONO SOSTITUIRE TUTTI I VOLUMI VENDUTI e poi con le migliaia di copie inutili ci possono fare quello che gli pare, di sicuro non leggerle. Le useranno al posto della carta igenica nella loro sede, così quando si devono pulire il c@#o con quella carta "soffice" si ricorderanno che fare un errore del genere di nuovo non gli conviene.
Taniguchi stesso chiede che le edizioni occidentali vengano ribaltate.
Certo che a leggere che è impossibile ribaltare le tavole per motivi tecnici mi vien da ridere... e le case editrici minori che si ritrovano senza copia digitale come fanno? Semplice: scannerizzano i volumi giapponesi, e da lì è un attimo ribaltarle per chiunque.
Sempre più schifato dalle loro scuse facilmente smascherabili, errare è umano, ma che siano sinceri...
Motivi tecnici che dieci anni fa con Pokémon Adventures non avevano, o è il progresso/regresso o si son fatti troppo sbugiardare =_=
Non me ne intendo di licenze sui Manga ma la mia impressione è che avreste dovuto pagare l'editore originale per avere del materiale migliore o che, nel caso vi fosse stato fornito anche gratuitamente, avreste dovuto pagare il lavoro ulteriore per l'edizione italiana e avete preferito riproporre quell'abominio che era la prima edizione uscita, ho preso un granchio?"
Questo è quello che ho scritto alla Panini, loro hanno detto che la prima storia è leggibile...LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL
Sarebbe ora di TAGLIARE DELLE TESTE AI VERTICI PANINI
Comunque sia, chi ha comprato il volume ha diritto ad averlo sostituito (qualora ne facciano una ristampa corretta; ma vedremo...) o al rimborso. Se così non è, sono da denuncia; non possono continuare a prenderci per i fondelli!
Come dicono loro, verificate come è giusto che sia, solo non vi inviterò a "verificare personalmente come tutto ciò non sia vero", ma a verificare e basta.
E io che attendevo con ansia proprio la riedizione di questo volume. Poi leggendo appunto quello che è stato rilasciato in Planet manga risponde, mi viene ancora più nervoso "il maestro è perfettamente a conoscenza della situazione e non ha avuto niente da dire"...Lasciamo perdere che è meglio.
La mia copia arriverà lunedì, poi vi segnalerò com'è. Ma non m'illudo troppo!!
Sono sicura, tra l'altro, di non essere l'unica ad aver trovato in fumetteria l'ultimo numero di Fullemtal Alchemist rilegato in maniera orrenda, con le immagini sulla costina "sfasate" (in pratica la scritta e l'immagine dell'automail, rispetto ai numeri 26 e 25 sono "spostati" in basso di due centimetri buoni!) e allineate sulla libreria sono un vero schifo... Questi sono errori di qulità di stampa pura e semplice ma non meno gravi rispetto a quello esposto nella notizia, è indice di come lavora una casa editrice...
Stanno facendo delle prove con alcuni volumetti per il cambio di costine e carta (ho acquistato il terzo volumetto di Honey Blood ed è bello rigido e incollato come si deve), ma la Panini ha davvero tanta strada da fare...
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.