Il Bazar di Mari è un grande bazar virtuale dedicato ai manga e gli anime, ma con anche spazi dedicati a censure, videogiochi, novel, drama, Giappone e molto altro! Un sito che raccoglie materiale su queste passioni, dove dietro ad ogni "porta" si celano molte sorprese in continuo aggiornamento, grazie alla diretta partecipazione dei visitatori del sito e le loro idee e proposte.
Il sito è stato fondato da Marichan nel 2003.
Vi ricordo che potete seguire Il Bazar di Mari anche sulla loro pagina Facebook.
Per le icone dei canali, ringrazio SpazioGames Forum e in particolare MagnaManga e Cavatappi.
Ecco quindi gli appuntamenti televisivi per questo mese di luglio.
VICTORY KICKOFF - a partire dal 18 luglio, dal lunedì al venerdì, alle 7.20.
Novità in prima visione.
Nessun anime in programma attualmente.
MAWARU PENGUINDRUM - tutti i giorni alle 5.00 circa del mattino (attenzione: orario abbastanza ballerino, nella guida tv è segnato alcuni giorni alle 5.00, in altri alle 5.30, in altri alle 5.45).
Repliche: versione integrale, con sigla giapponese.
ONE PIECE - da lunedì a venerdì alle: 7.55 – 8.20 -19.30 19.55; il sabato e domenica: 20.50
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
WHAT'S MY DESTINY DRAGON BALL (Dragon Ball Z) - da lunedì a venerdì alle ore 8.45 - 9.10 - 20.20 - 20.45
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
LUPIN III - 1° Serie - da lunedì a venerdì alle 17.00
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
LADY OSCAR - da lunedì a venerdì alle 17.25
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
DORAEMON - NUOVA SERIE - da lunedì al venerdì alle 7.20 e poi il martedì alle 20
Nuovi episodi, sigla italiana.
DORAEMON - VECCHIA SERIE - da lunedì a venerdì alle 10.55 – 11.20 – 15.45 – 16.15 – 19.00 – 19.30
Repliche: sigla italiana.
HOLLY E BENJI - dal lun al ven alle 16.40 (replica alle 22.35)
Repliche: sigla italiana
BELLE E SEBASTIEN - lunedì alle 22.10
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
GEORGIE - martedì alle 22.10, e poi il sabato alle 22.40 e 23.05
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
ANNA DAI CAPELLI ROSSI - il mercoledì alle 22.10
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
C'ERA UNA VOLTA POLLON - il giovedì alle 22.10
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
HELLO SPANK! - il venerdì alle 22.10, e la domenica alle 22.15
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
KISS ME LICIA - il sabato alle 22.10
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
L’INCORREGGIBILE LUPIN - dal lun a ven alle 23.00
Repliche: versione censurata con sigla italiana.
Nessun anime in programma attualmente.
YU-GI-OH ZEXAL - tutti i giorni alle 17.50
Nuovi episodi: versione censurata con sigla italiana.
POKEMON XY - tutti i giorni alle 18.15
Nuovi episodi, sigla italiana.
POKEMON - tutti i giorni alle 11.15
Repliche: nuovo doppiaggio e nuova sigla basati sulla versione statunitense.
I CAVALIERI TENKAI - da lunedì a venerdì alle 17.25
Nuovi episodi: versione integrale
PRETTY STAR - SOGNANDO L'AURORA - tutti i giorni doppio episodio alle ore 14.15 con replica alle 20.30
Novità: sigla italiana.
DETECTIVE CONAN - tutti i giorni alle 18.25
Nuovi episodi: versione censurata con sigla italiana.
Il canale è stato temporaneamente chiuso, probabilmente tornerà ma con un altro numero.
Man-ga è il primo canale televisivo interamente dedicato all’animazione giapponese edito da Man-ga Tv in collaborazione con Yamatovideo. Tutti gli anime sono in versione integrale, con le sigle originali.
Programmazione completa qui: il palinsesto subisce de cambiamenti speciali nei weekend.
Ore 05,30 - Yu Yu Hakusho
Ore 06,00 - Comic Party - Dal 29 luglio L'irresponsabile capitano Tylor
Ore 06,25 - Capeta
Ore 06,55 - Wolf's Rain - Dal 18 luglio Hello Spank!
Ore 07,20 - Ken: La leggenda di Raoul
Ore 07,50 - Ken: le origini del mito - Dal 25 luglio Abenobashi - Il quartiere commerciale di magia
Ore 08,20 - Aria the Animation
Ore 08,45 - Yu Yu Hakusho
Ore 09,15 - The Monkey
Ore 09,40 - I Vampiriani - vampiri vegetariani - Dall'11 luglio Romeo x Juliet
Ore 10,10 - Fullmetal Alchemist Brotherhood
Ore 10,40 - Metal Armor Dragonar
Ore 11,05 - Record of Lodoss War - Cronache della guerra di Lodoss
Ore 11,35 - Burn up! Excess
Ore 12,00 - Capeta
Ore 12,30 - Aria the Animation
Ore 13,00 - City Hunter - Dal 18 luglio Vampire Princess Miyu
Ore 13,25 - Nadia - Il mistero della pietra azzurra
Ore 13,55 - Ken: le origini del mito - Dal 25 luglio Abenobashi - Il quartiere commerciale di magia
Ore 14,20 - Yu Yu Hakusho
Ore 14,50 - Wolf's Rain - Dal 18 luglio Hello Spank!
Ore 15,20 - Burn up! Excess
Ore 15,45 - Metal Armor Dragonar
Ore 16,15 - Comic Party - Dal 29 luglio L'irresponsabile capitano Tylor
Ore 16,40 - Aria the Animation
Ore 17,10 - Capeta
Ore 17,40 - Nadia - Il mistero della pietra azzurra
Ore 18,05 - I Vampiriani - Vampiri vegetariani - Dall'11 luglio Romeo x Juliet
Ore 18,35 - The Monkey
Ore 19,00 - Ken: le origini del mito - Dal 25 luglio Abenobashi - Il quartiere commerciale di magia
Ore 19,30 - Metal Armor Dragonar
Ore 20,00 - Comic Party - Dal 29 luglio L'irresponsabile capitano Tylor
Ore 20,25 - Fullmetal Alchemist Brotherhood
Ore 20,55 - Yu Yu Hakusho
Ore 21,20 - City Hunter - Dal 18 luglio Vampire Princess Miyu
Ore 21,50 - Wolf's Rain - Dal 18 luglio Hello Spank!
Ore 22,20 - Record of Lodoss War - Cronache della guerra di Lodoss
Ore 22,45 - Burn-up Excess
Ore 23,15 - Ken: La leggenda di Raoul
Ore 23,40 - Aria the Animation
Ore 00,10 - Ken: le origini del mito - Dal 25 luglio Abenobashi - Il quartiere commerciale di magia
Ore 00,40 - Metal Armor Dragonar
Ore 01,05 - Fullmetal Alchemist Brotherhood
Ore 01,35 - I Vampiriani - Vampiri vegetariani - Dall'11 luglio Romeo x Juliet
Ore 02,00 - Nadia - Il mistero della pietra azzurra
Ore 02,30 - Record of Lodoss War - Cronache della guerra di Lodoss
Ore 03,00 - City Hunter- Dal 18 luglio Vampire Princess Miyu
Ore 03,25 - The Monkey
Ore 03,55 - Capeta
Ore 04,20 - I Vampiriani - Vampiri vegetariani - Dall'11 luglio Romeo x Juliet
Ore 04,50 - Aria the Animation
Dal 21 luglio ogni lunedì e mercoledì ore 22:45 Highschool of the Dead (SUB) - 1^TV
Dal 22 luglio ogni martedì e giovedì ore 22:45 Sengoku Basara (SUB) - 1^TV
Dal 25 luglio ogni venerdì ore 22:45 Saint Seiya: The Lost Canvas (SUB) - 1^TV
MAGICA DOREMI’ – tutti i giorni alle: 00.20 – 00.45 – 06.25 – 06.45
Repliche, sigla italiana.
POKEMON XY - da lunedì a venerdì alle 7.35 - 12.45
Nuovi episodi, sigla italiana.
INAZUMA ELEVEN GO: CHRONO STONE - da lunedì a venerdì alle: 11.45 - 12.10 - 15.20 - 22.00
il sabato alle: 8.10 - 14.15 e la domenica alle: 8.15 - 19.10 - 19.35
Nuovi episodi, sigla italiana.
e qualche Roba su italia 2
Ah quindi non hanno chiuso definitivamente Ka-boom? Ottimo
Ho notato che le censure della versione Italiana di "Detective Conan" sono sia audio che video, perché è possibile impostare la lingua originale ed è quella Giapponese.
Dragon Ball Z su Italia 2... non è umanamente possibile tutto ciò.
Mawaru alle 5:00? O_o ma scherziamo? in periodo di vacanza chi si sveglia alle 5? fortuna che l'ho già visto; poi, da quel che vedo, sono già all'episodio 15.
Ka-Boom è stato chiuso in quanto la società che forniva il precedente mux per il segnale (Tivùitalia) è andata in bancarotta, per cui ha dovuto spegnere tutti i canali, di conseguenza anche quello della Dynit. Al momento non sono state fatte dichiarazioni sulla sua riapertura, anche perché la stessa Dynit disse che se dovesse riaprire il canale, non sarà in tempi brevi.
PS: danno doppio episodio per le repliche.
Ormai le so a memoria ma mi divertivo a guardarlo prima di dormire!
Il palinsesto di Boing, con tutte quelle censure, è un po' deprimente...
Mawaru Penguindrum potrei riguardarlo, in fondo... Anche se, certi orari sono proprio assurdi. E consideriamo che siamo in estate, quindi non c'è nulla di particolare da trasmettere... Che delusione, Rai 4.
Ovviamente si continuerà con Lupin III: La donna chiamata Fujiko Mine, e Pokémon X Y.
La più grande amarezza è Detective Conan, non solo è stata trasmessa la versione censurata dalla Mediaset, ma sono state persino AGGIUNTE delle revisioni video... Scandaloso.
@RoseHunter89: Il problema è che non hanno versioni integrali di quegli anime, perché sono già censurati da tempo immemore. Quindi anche alle 3 di notte li trasmetterebbero come tali.
Che disastro...Almeno fosse decente quest'animazione americana (ma anche europea), è roba inguardabile al 99%.
Sono stata per un periodo abbastanza lungo senza internet e nel frattempo cercavo animazione in tv...tutta quella roba occidentale non si può guardare, neanche fossi una bambina riuscirei a sorbirmela.
Urla continue, scene velocissime senza pause, e umorismo idiota per le serie più per grandicelli; roba da organismi monocellulari per i più piccoli. Animazioni computerizzate disgustose, grafiche orrende.
Poveri bambini di oggi.
Ho scoperto Ka-boom, e mi guardavo la sera Toradora (anche se il dopiaggio italiano è orripilante), Le situazioni di Lui e Lei, Beck e Trider G7. Finalmente respiravo un po'! Poi me l'hanno tolto.
Mi sono buttata anima e corpo su Doraemon, mio mito d'infanzia, che continuo ad adorare a quasi 34 anni.
In tv guardo solo quello, ed ora che ho di nuovo internet, be' finalmente posso ritornare a respirare aria di Giappone!
Seguo Anna dai capelli rossi e mi auguro che questa volta non venga interrotta: arriva sempre al punto in cui Anna e Gilbert si conoscono e poi sparisce magicamente dal palinsesto.
http://www.pubblicitaitalia.it/2014052026349/media/ascolti-in-crescita-ad-aprile-per-boing-59-e-cartoonito-6-raccolta-adv-a-30
e i nomi non sono neanche censurati, Doraemon per atmosfera è molto giapponese come anime, eppure gli italiani apprezzano. Basta con questo ridicolo suprematismo americano in termini di pop culture! Noi degli anni 80 siamo cresciuti con pane, Nutella ed anime, gli anime ci hanno segnato più dei cartoni americani, lo volete capire? T__T
Scusate lo sfogo, è molto personale, ma sono amareggiata.
Ma niente, è che stiamo ritornando a tempi molto bui per l'animazione giapponese, dopo che finalmente c'era stata un po' di apertura verso fine anni 90/inizio 2000...
Mi sa che tra poco ci sorbiremo pure il Doraemon americano:
http://www.repubblica.it/spettacoli/2014/05/16/foto/doraemon_usa-86306958/1/#1
@Ale (anonimo): No, la nuova serie la stanno già trasmettendo da un sacco su boing e non è la versione americana, ma è acquistata dal Giappone
si lo so che parecchie serie tv le hanno censurato da anni orsono ormai però il fatto di trasmetterle con le censure o senza secondo me è una loro politica di gestione(dico questo perché ad esempio le ultime repliche di Sailor Moon le hanno fatte senza censure.. anche se poi i furbacchioni di Italia1 hanno spostato le ultime due serie prima di mattina, e poi solo sabato e domenica, ma sempre integrali erano), poi mi posso sbagliare. Per esempio ho notato che su Boing tipo l'anno scorso stavano facendo le repliche della seconda parte di Rossana, poi chissà per quale motivo l'hanno troncata di botto.
Lo so che la nuova serie la stanno già trasmettendo ed è l'originale, ma temo che in futuro potremmo beccarci la versione americana, soprattutto perchè sembra che la Walt Disney distribuirà a livello internazionale il nuovo film in 3D. Almeno di questo, mi sa che ci becchermo la versione americanizzata di sicuro...
Credo di non esagerare quando parlo di un'opera ben orchestrata di protezionismo culturale; l'America fa passare per proprio anche ciò che non lo è, rafforzando il suo soft power ed indebolendo quello della concorrenza.
Potrei essere tacciata di antiamericanismo, ma penso di essere oggettiva.
Stavo leggendo alcuni post di un americano su Youtube, che mi sembrano scritti con grande umiltà ed intelligenza.
Ne riporto uno:
"Well it's nice to hear that Funimation has ceased to completely abridge anime (for example, they ruined Sgt. Frog/Keroro Gunso with the North American dub. Even Cartoon Network did a better job of showing dubbed anime with minimal abridging/editing of the original content.) Hm, if 4-Kids doesn't exist anymore, it makes me wonder what company is now dubbing new episodes of shows like Pokemon.
The way I see it, the networks might as well stick to making their own shows if they're just going to make so many drastic changes to an existing show in an effort to appeal to a mainstream audience, but I guess it must be cheaper to take a show that's already made and abridge the script and/or 'Americanize' it. It makes me wonder if Americans really are that xenophobic/ethnocentric that everything has to be watered down and 'Americanized' for them. Kind of sad actually, especially when the original shows are great when left the way they were meant to be watched. If anything, leaving the original culture intact as much as possible makes watching the show (or reading the story) even more interesting.
This is the main reason why I prefer to watched subbed rather than dubbed anime. Too many times, the North American networks take out everything Japanese and make it 'American', which really messes up the original story. I'm not saying that all dubbing is bad (for kid shows to be seen around the world, it's almost necessary), but the fact that the culture in the show ends up being sterilized and replaced with another is what bothers me. As an American myself, I've noticed a trend of American pop culture being in everyone's face in practically every corner of the globe, but in the United States, it seems we hardly ever hear about pop culture from other countries. The way I see it, that's pretty selfish and ethnocentric. I'm sorry if I sound like I'm ranting, I'm just very displeased at how even though America is know as a 'melting pot', we still remain culturally ignorant. Now I'm afraid that this new US-English language dub is going to mess up a classic pop cultural icon like Doraemon."
Per me ha perfettamente ragione.
"Back to the point I made about feeling cheated: I'm sure many American fans of the Sailor Moon series were disappointed when they first discovered that the version of the show that aired in their country was watered down from the original, whereas the rest of the world watched the show pretty much in it's entirety. I'm just saying that it's not fair to anime fans that anime dubs specifically for U.S. release are altered significantly just to comply with US pop culture and/or censorship -- the censorship aspect is a little easier to understand, but it's totally unnecessary to replace every cultural reference with "American' ones, it's a waste. Why even bother watching an abridged version when there is a version with all the original story and culture left intact? Why does United States have such a fear of other cultures even though we are a country made up of a diverse population of people? Is North America really that dense and ethnocentric that everything has to be watered down and/or 'Americanized' for them? I mean seriously, it's not 1945 anymore; we now live in an increasingly globalized world, so I'm not sure why the United States is so slow on the uptake. (Who knows, maybe the 'Murica population is part of what's slowing us down, because Americans are still being raised to believe that they are better than everyone else -- which is ethnocentric in itself. It's fine to be patriotic, but not at the expense of sterilizing other cultures and replacing them with your own just because you don't want to take the time to understand something outside of yourself.) Not only that, but we push our culture on other nations all the time, so it's both one-sided and hypocritical.
This really irks me how the United States comes off as being so ignorant and culturally imperialistic. Now the United States is once again imposing their culture on an already established cultural icon. Smh..."
La già consolidata icona culturale a cui si riferisce nell'ultima frase è sempre Doraemon.
Aggiungo solo che il "monopolio culturale" americano guarda caso ben si sposa con quello commerciale.
Sailor Moon fu trasmesso con il video integrale e il vecchio doppiaggio (unico doppiaggio esistente), tuttavia credo che affermare che il doppiaggio sia stracensurato sia esagerato, perché nonostante alcuni cambiamenti, la trama principale è rimasta invariata, eccetto il problema delle sorelle gemelle dei Three Lights: sono altri gli anime che sono stati veramente stracensurati.
Grazie e siete mitici
Il caso delle sorelle gemelle non è l'unico: nella terza serie hanno "distorto" il rapporto tra Sailor Uranus (Haruka) e Sailor Nettuno (Michiru).
WHAT'S MY DESTINY DRAGON BALL (Dragon Ball Z) - ANCORA? io lo amo ma ... cosi ci faranno stufare
LUPIN THE 3RD: LA DONNA CHIAMATA FUJIKO MINE - purtroppo ho perso molte puntate u,u uffi spero daranno le repliche
GEORGIE - qualche puntata riesco a vederle e ne sono felice
KISS ME LICIA -anche questa a volte riesco a vedere qualche puntata
YU-GI-OH ZEXAL - io vorrei rivedere la prima serie quindi passo
POKEMON - mmm sono tentata e incuriosita di vedere questa versione e sono pronta a fare la criticona sopratutto non mi va giù che la sigla di Vanni sia stata rimpiazzata
PRETTY STAR - SOGNANDO L'AURORA - ho visto un episodio e come dire... ho cambiato canale ma trasmettere anime più....
Mi dispiace per kaboom anche se non lo prendevo!
gli altri canali sono su sky e quindi nada
ffff mi mancano gli anni 90/ inizio 2000!!!
Mi ero dimenticato del rapporto tra Sailor Uranus e Neptune, comunque mi sembra che anche nell'originale il loro rapporto non venga definito in modo esplicito (confermato soltanto successivamente in un'intervista dell'autrice del manga), però nella versione italiana è ancora più implicito (non ho visto la versione originale, quindi mi baso su quello letto nei veri siti che hanno fatto il confronto tra la versione italiana e giapponese), tuttavia anche quando vidi la versione censurata della Mediaset ebbi l'impressione che si comportassero come se fossero sposate.
Sono d'accordo che Sailor Moon nella versione italiana non abbia un buon doppiaggio e abbia molte censure, però quello che volevo dire è che non sono censure pesanti da stravolgere la trama.
Per me gli anime stracensurati sono per esempio Marmalade Boy e la versione americana di Sailor Moon.
Se si dovesse fare una lista degli anime censurati, non basterebbe neanche un testamento XD ne hanno stravolti talmente tanti che per riunirli tutti insieme ci vorrebbe una lista lunghissima.
Piccoli problemi di cuore è solo la ciliegina sulla torta. Per esempio sulla serie di Rossana pure lì ci hanno messo lo zampino, qualche scena magari l'hanno pure sminuzzata . Tant'è vero che adesso si erano intestarditi a fare un loop infinito delle repliche di Dragon Ball e Naruto (e pure qua fioccano le censure per i doppiaggi ).
Ci sono pure censure su Lupin??? O.o Si salvi chi può.
Sperando che torni...
Aspettiamo con ansia il ritorno di Ka-Boom!
Sperando che torni...
Possibilmente su un MUX più affidabile ed accessibile a tutti.
Credo che facciamo prima a elencare gli anime senza censure.
Persino Doraemon non è esente da qualche censura audio/video (soprattutto audio).
Gli episodi della mattina di Doraemon 2005 (indicati nell'articolo come "nuova serie") vengono trasmessi su Boing dalle 8:30 alle 9:30 circa (doppio episodio), diversamente da quanto indicato nell'articolo.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.