Yamato Video e Koch Media portano al cinema, per due serate imperdibili, i 7 film originali dei robot di Go Nagai e Toei Animation in edizione ridoppiata e restaurata con master video in HD ritelecinemati.
L'evento “LE NOTTI DEI SUPER ROBOT” si terrà il 24 novembre e il 2 dicembre presso le sale UCI Cinemas e The Space più altre da confermare (l'elenco completo sarà divulgato sul sito ufficiale dell'evento dopo Lucca Comics & Games):
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT - Parte I
solo il 24 novembre AL CINEMA
• Mazinga Z contro Devilman (Mazinger tai Devilman)
• Mazinga Z contro Il Generale Nero (Mazinger Z tai Ankoku Daishogun)
• Il Grande Mazinga contro Getta Robot (Great Mazinger tai Getter Robot)
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT - Parte II
solo il 2 dicembre AL CINEMA
• UFO Robot Gattaiger - La grande battaglia dei dischi volanti (Uchu Enban Daisenso)
• Il Grande Mazinga contro Getter Robot G - Violento scontro nei cieli (Great Mazinger tai Getter Robot G - Kuchu daigekitotsu)
• UFO Robot Goldrake contro il Grande Mazinga (UFO Robot Grendizer tai Great Mazinger)
• UFO Robot Goldrake, Getta Robot G, il Grande Mazinga contro il Dragosauro (Grendizer - Getter Robo G - Great Mazinger Kessen! Daikaiju)
Di seguito, quattro clip in anteprima esclusiva per AnimeClick.it gentilmente offerte da Yamato Video e Koch Media per un assaggio dei nuovi doppiaggi:
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT: ANTEPRIMA ESCLUSIVA – CLIP 1
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT: ANTEPRIMA ESCLUSIVA – CLIP 2
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT: ANTEPRIMA ESCLUSIVA – CLIP 3
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT: ANTEPRIMA ESCLUSIVA – CLIP 4
L'evento “LE NOTTI DEI SUPER ROBOT” si terrà il 24 novembre e il 2 dicembre presso le sale UCI Cinemas e The Space più altre da confermare (l'elenco completo sarà divulgato sul sito ufficiale dell'evento dopo Lucca Comics & Games):
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT - Parte I
solo il 24 novembre AL CINEMA
• Mazinga Z contro Devilman (Mazinger tai Devilman)
• Mazinga Z contro Il Generale Nero (Mazinger Z tai Ankoku Daishogun)
• Il Grande Mazinga contro Getta Robot (Great Mazinger tai Getter Robot)
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT - Parte II
solo il 2 dicembre AL CINEMA
• UFO Robot Gattaiger - La grande battaglia dei dischi volanti (Uchu Enban Daisenso)
• Il Grande Mazinga contro Getter Robot G - Violento scontro nei cieli (Great Mazinger tai Getter Robot G - Kuchu daigekitotsu)
• UFO Robot Goldrake contro il Grande Mazinga (UFO Robot Grendizer tai Great Mazinger)
• UFO Robot Goldrake, Getta Robot G, il Grande Mazinga contro il Dragosauro (Grendizer - Getter Robo G - Great Mazinger Kessen! Daikaiju)
Di seguito, quattro clip in anteprima esclusiva per AnimeClick.it gentilmente offerte da Yamato Video e Koch Media per un assaggio dei nuovi doppiaggi:
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT: ANTEPRIMA ESCLUSIVA – CLIP 1
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT: ANTEPRIMA ESCLUSIVA – CLIP 2
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT: ANTEPRIMA ESCLUSIVA – CLIP 3
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT: ANTEPRIMA ESCLUSIVA – CLIP 4
Perche' avevo sentito che quel film mancava dal pacchetto.
Comunque sia sto pensando seriamente di andarci, anche se quei film li ho visti tutti. Avrei preferito i doppiaggi girella pero'!
Avrei preferito i doppiaggi girella pero'!
Ma accontentarsi mai no è? Se non hanno temuto il doppiaggio girella semplicemente perchè non andava bene per l'audio del cinema secondo te Yamato avrebbe speso dei soldi se lo poteva utilizzare? Secondo me assolutamente no!
E invece hanno ritradotto.
Ad esempio, Barengos dice " Da paladino della pace, diverrà simbolo di morte ", mentre nella versione Dynamic era " da paladino della pace, diverrà simbolo del male ".
Idem quando dice " che non rimanga in piedi una sola cosa " ( ma che è ? Un dialogo shitesco ? ), che nel dopp. Dynamic era " che non rimanga in piedi una sola pietra "
Yamato ha già annunciato che nei dvd/BR ci sarà anche una traccia con i nomi originali.
Con i dovuti permessi e assolvendo i diritti d'autore e di copyright si poteva utilizzare il doppiaggio realizzato dalla Dynamic Italia alla fine degli anni '90 per i sei film animazione crossover. Il nuovo doppiaggio andava realizzato solo per l'episodio pilota di Goldrake che se non erro non era mai stato doppiato in Italia.
Ma ragionate un attimo da commercianti, vi sembra possibile che al cinema possano passare nomi tipo Grendizer e Daisuke?
E' chiaro che ci stanno meglio i nomi nostalgici visto che il pubblico mainstream quelli conosce!
La traccia coi nomi originali probabilmente ci sarà, ma solo nei BD/DVD.
Siamo in due allora ahhahha
Tetsuya Tsurugi Il nuovo doppiaggio andava realizzato solo per l'episodio pilota di Goldrake che se non erro non era mai stato doppiato in Italia.
Si non è mai stato doppiato in italiano, si poteva trovare solo sottotitolato nella nostra lingua tramite fansub!
Questi film li ho da anni in DVD Daito (pirateria col bollino SIAE), per pagare di nuovo devo avere qualcosa in più, e quel qualcosa dev'essere qualità video in bluray e i sottotitoli fedeli, altrimenti i miei soldi li spendo in altre opere in italiano.
Ryogo Ma per una volta non possiago goderci i nostri eroi dell'infazia al cinema senza polemiche di sorta? Cosa c'è di male a voler vedere i propi beniamini al cinema senza farsi troppi pipponi sul doppiaggio/adattamento? Per quelle questioni se ne potrà discutere quando uscirà il blu-ray allora ti darò ragione, ma per il cinema no!
Questi film li ho da anni in DVD Daito (pirateria col bollino SIAE), per pagare di nuovo devo avere qualcosa in più, e quel qualcosa dev'essere qualità video in bluray e i sottotitoli fedeli, altrimenti i miei soldi li spendo in altre opere in italiano.
Ma perchè secondo te io come molti altri non avevamo già i dvd di Kyashan, Akira, Ghost in the Shell, Il Castello di Cagliostro, La principessa Mononoke o Capitan Harlock? Eppure siamo andati lo stesso al cinema siamo tutti scemi? Oppure vedere al cinema ha truttaltro fascino? Infatti io sono andato anche a vedermi i vari ritorno al futuro, Il buono il brutto e il cattivo ed andrò a vedermi Ghostbusters!
Comunque non credo che un Actarus senza la voce di Malaspina possa fare lo stesso effetto!
Perché i doppiatori di una volta, come ha detto Nino Scardina in un'intervista inserita tempo fa in questo stesso sito, avevano realmente studiato recitazione, mettevano sentimento nelle loro interpretazioni (e proprio perché erano molto bravi erano capaci di interpretare anche più ruoli in una stessa serie, riuscendo a modificare la loro voce in maniera tale da dare l'impressione che quei ruoli fossero interpretati da persone diverse)! Anche adesso ci sono doppiatori discreti, ma non è più la stessa cosa; spolliciatemi pure se vi va, ma io la penso così!
Qui, invece, NO!
Me ne frego della nostalgia, non mi cambia che Malaspina era già troppo vecchio all'epoca per doppiare i piloti di robot (ogni volta che ripenso a Jeeg con quella voce al posto di Tohru Furuya mi vengono i brividi, e non in positivo), e ciò senza nulla togliere alla bravura dei doppiatori all'epoca, che è indiscutibile, era proprio sbagliata la direzione del doppiaggio in partenza, ma vabbè, altri tempi, ormai è andata e va bene così. Per QUEI tempi.
Non nel 2014, Shin Mazinger col Koji Kabuto attuale (ma tutto il cast, direi) è ECCEZIONALE, vedermi questi classici trattati di nuovo male non mi interessa.
Pipponi, li chiami? IO LI CHIAMO STUPRI RIPETUTI.
E aspetto i bluray, come per Harlock (ma qui il problema era a monte, non è colpa di Yamato se i giapponesi croppano l'immagine).
Shaka_no_virgo Non mi pare sia il doppiaggio girellaro. Mi pare di aver sentito il nome di Duke Fleed. Era così anche nei movie Dynamic?
Quello era sul pilot di Goldrake che è totalmente inedito e abbastanza scollegato dagli altri film, in un altro pezzo si sente propio nomimare Goldrake anzichè Grendizer....
Ma posso dire tranquillamente che della nostalgia me ne faccio poco e voglio le cose fatte come si deve?
@Mario
Non mi pare che in Italia siamo in tanti come in America, e non mi sembra che gli anime da noi vendano quanto in America, qui in Italia anche mettendoci i gadget esclusivi è difficile che una serie non andata in TV venda (vedasi Najica e Haruhi Suzumiya).
Vediamo come sarà la reazione per i titoli più famosi come SAO, Steins;Gate e i giganti (per Yamato non so, cose nuove in home vide non ne hanno annunciate, solo girellame, se mi danno Cobra fatto bene gli compro 5 copie, se fatto male una sola)
Non mi trovo molto d'accordo sul fatto che sia solo un fenomeno "girellaro".
Mi pare che ultimamente, anche se lentamente, le cose si stanno muovendo in seno alle trasposizioni animate made in Japan.
Oltre ai film Ghibli abbiamo assistito a proiezioni cinematografiche relative a maratone Evangelion, Madoka Magica, Giardino delle parole ed altri lungometraggi o film. Questo genere di iniziative può avere solo un effetto positivo nel lungo periodo, fermo restando che tali iniziative devono essere supportate nel tempo.
Non mi trovo molto d'accordo sul fatto che sia solo un fenomeno "girellaro"
Ma infatti nessuno lo ha mai detto o pensa a livello generale, ma per quanto riguarda questa iniziativa specifica direi propio di si, a quante persone sotto i 30 anni interessa vedere i robottoni anni 70 al cinema? Io direi propio pochi, solo a qualche appassionato vero... Quando sono andato a vedere Capitan Harlcok l'arcadia della mia giovinezza mi aspettavo la sala strapiena ma così non è stato, impegni permettendo un appassionato di tale opere doveva fiondarsi al cinema ma siamo meno di quello che pensate onestamente, siamo ancora troppo pochi, ma fortunatamente almeno queste iniziative di soli pochi giorni hanno dato i loro frutti visto che sono continuate con costanza, quindi cerchiamo di andare ove ci interessa così ne avremo sempre di nuove!
Così come non vado ai concerti che non mi interessano solo per supportare il genere musicale in questione, ci vado se gli artisti in questione mi piacciono (e pure in questi casi le delusioni non sono mancate [ogni riferimento al primo live di Miyavi a Milano è puramente voluto])
P.S. a quanto ho letto, i copioni sono stati ritradotti dal giapponese, solo in fase di adattamento/doppiaggio si è optato per la realizzazione di due tracce: una, per il cinema, con i soli nomi fedeli alle serie storiche, mentre l'altra, fedele in ogni sua parte al giapponese.
una curiosità: ma la Yamato Video a Lucca non ha annunciato nulla sui prossimi dvd che distribuirà? Non ho trovato nessuna notizia sul sito riguardante la Yamato a Lucca.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.