Yamato Video e Koch Media portano al cinema, per due serate imperdibili, i 7 film originali dei robot di Go Nagai e Toei Animation in edizione ridoppiata e restaurata con master video in HD ritelecinemati. Riportiamo in alto il trailer, di seguito una nuova clip in anteprima per AnimeClick.it e il comunicato ufficiale dell'evento.
MAZINGA Z CONTRO IL GENERALE NERO
KOCH MEDIA E YAMATO VIDEO PRESENTANO
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT
I mitici giganti d’acciaio vi danno appuntamento al cinema!
Le date da segnare sul calendario sono:
24 novembre – Le Notti dei Super Robot – PARTE I
2 dicembre – Le Notti dei Super Robot – PARTE II
Milano, 27 ottobre 2014 – Koch Media e Yamato Video sono liete di svelare la grande sorpresa che hanno in serbo per tutti gli appassionati di animazione e fantascienza, per tutti coloro che sono cresciuti al grido di “alabarda spaziale” o sognando di poter diventare, un giorno, piloti di uno dei super robot giganti preferiti. A novembre arriveranno al cinema, infatti, Le Notti dei Super Robot, due appuntamenti da non perdere che faranno la felicità dei fan di vecchia data e delle nuove generazioni di aspiranti eroi!
Le Notti dei Super Robot racchiudono due uscite-evento che riportano sul grande schermo, in versione ridoppiata e totalmente rimasterizzata in HD, i film d’animazione nati dal genio creativo di Go Nagai, il fumettista e scrittore che, con le sue opere e i suoi personaggi, ha segnato la storia moderna del fumetto giapponese.
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT – PARTE I
Il 24 novembre approderanno al cinema per un solo giorno Mazinga Z contro Devilman, Mazinga Z contro il Generale Nero e Il Grande Mazinga contro Getta Robot. Una vera e propria maratona robotica con gli eroi di sempre in una versione mai vista prima.
Mazinga Z contro Devilman (Mazinger Z vs Devilman) - Il Dottor Hell, nemico giurato di Mazinga Z, si serve dei demoni Zanin, Silen e Bugo, coadiuvati dai suoi mostri meccanici, per cercare di distruggere l’odiato robot. Per l’occasione Mazinga e Devilman si alleano per combattere i comuni avversari.
Mazinga Z contro il Generale Nero (Mazinger Z vs General dark) – Le principali città del mondo vengono attaccate dalle truppe di Micene, comandate dal Duca Gorgon, sottoposto del Generale Nero. Mazinga Z respinge parzialmente gli attacchi dei potenti mostri guerrieri micenei, ma viene seriamente danneggiato. Mentre il robot terrestre si reca alla base per le necessarie riparazioni, il Generale Nero organizza un attacco molto più massiccio: il nuovo esercito, comandato dallo “Juma Shogun” (“Generale delle bestie demoniache”), riduce davvero male Mazinga Z, salvato solo grazie all’arrivo di uno sconosciuto e potente robot, il Grande Mazinga.
Il Grande Mazinga contro Getta Robot (Great Mazinger vs Getter Robot) - In questo episodio il team Getter e il Grande Mazinga vengono presentati come degli eterni rivali che, tuttavia, devono unire le proprie forze per contrastare il potente e apparentemente invincibile mostro mutaforma Girgiran, inviato sulla Terra da dei misteriosi invasori spaziali. Questo film si avvale del character design del grande e compianto Kazuo Komatsubara (animatore di Nausicaa della valle del vento, il capolavoro di Miyazaki e di Capitan Harlock-L’Arcadia della mia giovinezza).
LE NOTTI DEI SUPER ROBOT – PARTE II
Il 2 dicembre faranno, invece, il loro ingresso nelle sale cinematografiche, in un evento esclusivo, le splendide versioni rimasterizzate di Ufo Robot Gattaiger, Il Grande Mazinga contro Getta Robot G, Ufo Robot Goldrake contro Il Grande Mazinga e Ufo Robot Goldrake, Getta Robot G, Il Grande Mazinga contro il Dragosauro.
Ufo Robot Gattaiger – La grande battaglia dei dischi spaziali (UFO Robot Daisenso) - Duke Fleed, fuggito sulla Terra dal pianeta Fleed, è costretto a combattere le armate del feroce Re Yabarn.
Attesissimo dai fan italiani, questo film è il pilot che anticipa la fortunata serie UFO Robot Goldrake e appare per la prima volta in Italia, in quanto completamente inedito. Una vera chicca!
Il Grande Mazinga contro Getta Robot G – Violento scontro nei cieli (Great Mazinger vs Getter Robot G) - Il Grande Mazinga incontra ancora il team Getter, ma in circostanze più tragiche: all’inizio del film, infatti, lo sfortunato Musashi, pilota del Getter 3, perde la vita combattendo valorosamente un mostro inviato dagli invasori spaziali. Fortunatamente è già pronto il nuovo Getter Robot G e il povero Musashi è sostituito da un nuovo pilota: Benkei Kuruma. I robot nemici, in particolare Pigdron, il mostro di luce, sono particolarmente potenti: il Grande Mazinga e Getter G dovranno ancora allearsi per il bene dell’umanità.
Ufo Robot Goldrake contro Il Grande Mazinga (UFO Robot Grendizer vs Great Mazinger) - Il generale Barendos, ufficiale agli ordini del perfido Re Vega, si reca sulla Terra intenzionato a distruggere Goldrake, visti i numerosi fallimenti di Gandal e Blacky (in Italia Hidargos), i nemici storici di Duke Fleed. A questo scopo cattura Koji Kabuto e ne sonda la mente tramite l’ipnosi, in modo da farsi rivelare tutti i segreti e gli eventuali punti vulnerabili di Goldrake. Pur non raggiungendo il suo intento, Barendos scopre per caso che Koji è stato pilota di Mazinga Z e che conosce i progetti e i dettagli tecnici del Grande Mazinga. L’ufficiale veghiano, così, decide di di trafugare il Grande Mazinga e usarlo per combattere e distruggere Goldrake.
Ufo Robot Goldrake, Getta Robot G, Il Grande Mazinga contro il Dragosauro - La lotta dei mitici giganti d’acciaio, Goldrake, il Grande Mazinga e Getter Robot G, aiutati dai vari Dianan A e Venus Alpha, i robot dall’aspetto femminile e dal buffo Boss Robot contro un gigantesco mostro marino, viene presentata in maniera molto avvincente e spettacolare, grazie alla grande regia di Masayuki Akehi (Ryu il ragazzo delle caverne, Galaxy Express 999 e Uomo Tigre II).
A proposito di Koch Media
Koch Media è un'azienda leader nella produzione e nella distribuzione di prodotti per l'intrattenimento digitale (software, giochi e film su DVD e cinema). Le attività di sviluppo, marketing e distribuzione della società coprono il territorio europeo e gli Stati Uniti. Il gruppo Koch Media ha oltre 19 anni di esperienza nel business della distribuzione digitale, ed intende essere il distributore numero uno in Europa. La sede centrale è a Planegg, nei pressi di Monaco, in Germania. Koch Media possiede filiali in Germania, Inghilterra, Francia, Austria, Svizzera, Italia, Spagna, Scandinavia, Benelux e Stati Uniti. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.kochmedia.com.
A proposito di Yamato S.r.l.
Yamato S.r.l. è un’azienda leader nella gestione e distribuzione delle properties dell’animazione giapponese.
Specializzata negli anime per l’home entertainment, Yamato ha saputo negli anni assicurarsi le licenze dei classici più amati in Italia. L’azienda ha distribuito importanti serie (Lady Oscar, L’uomo Tigre, Georgie, Mimì e la nazionale di pallavolo, Lamù , Ken il guerriero), che hanno arricchito i palinsesti di diverse emittenti televisive. Tra le acquisizioni di rilievo più recenti possiamo annoverare i grandi classici robotici del calibro di UFO Robot Goldrake, Mazinga e Jeeg Robot d’acciaio. www.yamatovideo.com
CLICCATE QUI per altre quattro clip in anteprima su AnimeClick.it.
Prenota subito il tuo biglietto su http://www.animealcinema.it/nottirobot1/
Infatti la voce di Yumi è quella del doppiaggio Dynamic , solo che oggi non è più di questo mondo, a quanto ne so.
Una pratica, quella del ridoppiaggio parziale, già usata ai tempi di Dynamic Italia su la Città delle Bestie e Lupin e il tesoro del dragone.
Guardacaso, quella trovata era opera delle stessa gente che ora lavora in Yamato.
Secondo: Yamato ha già annunciato che il dvd/BR avrà la doppia traccia girella/purista, quindi i puristi la smettano di lamentarsi , grazie.
Più che altro perché è veramente penoso che ci si lamenti (regolarmente) per queste bazzecole quando bisognerebbe solo gioire si questi eventi!
Avete stancato.
E allora giovani puristi in erba pensate agli anime della vostre generazione e lasciate godere noi vecchi di certe emozioni sopite! Questi anime in particolare devono trasmettere emozioni e basta! I loro contenuti non è che ti cambiano la vita, purismo o meno...
Diamo il giusto peso alle cose per piacere.
Alla fine si accontenta tutti col doppio audio, ma c'è sempre chi deve lamentarsi per fare polemica.
Quanti punti mi becco per aver dato ad animeclick questa succosa notizia ? : P
Non ci si lamenterebbe SE chi di dovere tirasse fuori edizioni non fatte alla pene di segugio.
Scherzi a parte, quoto tutto quello che hai detto in questo topic.
Pene di segugio perché dicono Ryo invece di Koji?
Senti fa una cosa, prima diventi un adulto poi torni a parlarmi ok? Perché ste scemenze non si possono sentire da parte di un adulto e vaccinato, andiamo!
Per quanto riguarda il doppiaggio invece è il solito problema che si ripresenta: perché continuare a proporre degli errori, perché tali sono, figli di una politica di adattamento vecchia di anni quando siamo nel 2014?
Proprio grazie a queste scelte abbiamo ancora Mazinga, Goldrake e simili, prodotti esclusivamente made in Italy
Lamentarci? E di cosa? Non ci interessa un prodotto doppiato così, non lo vedremo al cinema, DVD (perchè Yamato non permette di togliere i sottotitoli, quindi ci si arrangia col PC) e via (sperando che non facciano un video inguardabile come con Goldrake).
Lamentarsi di che? Si dice la nostra opinione, se per voi è una lamentela non andare in visibilio per un "evento" del genere, siete voi che vi rovinate il fegato.
E poi... basta con la parola "puristi", è solo NORMALE volere la traduzione al pari degli standard odierni per i prodotti che vengono stampati OGGI. E si chiude un occhio se ridoppiare costa (e lo faccio, per 20€ a serie completa mi arrangio col giapponese che so per sopperire ai sottotitoli presi dal doppiaggio storico), e va bene se ridoppiano e fanno alcune storture (non sono uno di quelli che non compra gUndam per via della U pronunciata), ma se si doppia di nuovo, tanto vale farlo bene, che la traccia audio vecchia c'è già. Semplice.
Credi ancora a Yamato dopo che Dynit ha pubblicato recentemente Macross Plus?
Non sei credibile amico.
Qua chi rompe costantemente e regolarmente i ******** sono sempre i soliti finti puristi, o giappominchia chiamatevi come vi pare.
"Puristi" è un aggettivo gentile per non dire che siete altro. Ma io parlo proprio della vostra costanza, non delle vostre idee.
Le idee e i gusti sono rispettabili. La solita monotona nenia della fedeltà mancata all'originale, il solito disco rotto....francamente ha proprio rotto!
E francamente non è mai cosi terribile come la si dipinge.
Quel che traspare è solo la vostra pesantezza.
Naturalmente parlando da esterno. Perchè Animeclick non è esattamente il campione più attendibile per quanto riguarda il pubblico medio al quale sono destinati questi film.
@Ryogo come ho scritto sopra, è sempre il mercato che decide e il mercato sono i nostalgici intransigenti. Se i nomi fossero quelli giapponesi saremmo solo tu e io a cinema. XD Però sapere che nei DVD-BD il doppiaggio sarà fedele al 100% varrà pur qualcosa, o no?
Non è qualcosa, è ESSENZIALE, e se non fanno errori li prenderò.
Ma dove c'è Yamato, c'è l'errore, sempre (tranne poche eccezioni).
Ben venga l'uscita in DVD/BD ma i nomi sono inverosimili in entrambe le piste.
Il Jet Pilder viene chiamato "aliante slittante" che era il nome storico dell'hover pilder... nel grande Mazinga, dove appare, veniva chiamato come l'originale "jet pilder".
Inoltre nella versione fedele usano dire "mazinger" anziché "Mazinga" una forzatura ridicola quando la pronuncia giapponese è proprio "Mazinga" o "maginga".
"Scramble dash" nella versione italiana era "Decollo rapido" mentre in questa è stato inventato "ali diaboliche".
E ce ne sono tanti altri...
Insomma la traccia fedele ai nomi italiani non è affatto fedele
E a mio modesto parere adesso che siamo nel 2014 NON è possibile sentire ancora "Actarus", "Ryo", e tutti quei nomi idioti.
Si può capire che per far contenti chi ha apprezzato quel modo di fare si sia continuato in buona fede.
Ma mobbasta veramenteoh.
Non è una questione di buona fede ma di cultura,d'altra parte il purismo estremo ha portato alle aberrazioni dei doppiaggi del Cannarsi per i film Ghibli(il famoso Dio B.),sarebbe auspicabile trovare una via di mezzo
Ah, Busters, anche col "voi" HAI ROTTO, io sono io e parlo per me, e NON ROSICO, anzi, sono contento che a molti piaccia e abbiano il loro prodotto, che Yamato guadagni e che pure Toei e Nagai abbiano la loro percentuale.
Semplicemente aspetto quel che mi interessa, e non è rivedere ciò che ho in casa da una vita.
Comunque state insistendo con questo disco rotto per dei nomi propri, rendetevi conto. Non si sta parlando di infedeltà di TUTTI i dialoghi. E nemmeno di quello che ci sarà nella versione DVD.
E' ovvio, straovvio, banale, scontato che al cinema un prodotto di massa vada coi nomi conosciuti dalla massa.
Che bisogno c'è di sindacare sempre sull'ovvio?
Che bisogno c'è di sindacare sempre sull'ovvio?
Ovvio per te, non per chi conosce Optimus Prime (e non Commander), Spiderman (e non l'Uomo Ragno) e Mickey Mouse.
Ovvero, tutti.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.