Direttamente dal profilo facebook ufficiale di Man-Ga (Sky 149):
E sia, ci siamo!!!!
Anime Countdown: 122 UFO ROBOT GOLDRAKE
Man-ga, solo su Sky canale 149!
Dal 7 gennaio, dal lunedì al venerdì dalle ore 20:25
In replica:
- dal lunedì al venerdì alle ore 00:40 - 10:10 - 14:20
- il sabato dalle ore 19:00 alle 19:30
- la domenica alle ore 18:35 - 19:00 - 19:30
NOTA: la serie sarà trasmessa nella sua versione integrale completamente restaurata.
Man-ga ha comunque acquisito tutte le versioni esistenti di Goldrake, quindi arriveranno in futuro anche l'edizione storica e quella ridoppiata con i nomi fedeli all'opera originale (UFO Robot Grendizer). Insomma, più Goldrake per tutti! Si è fatto attendere, ma ora è tornato per restare!!
Fonte consultata: Man-Ga.
E sia, ci siamo!!!!
Anime Countdown: 122 UFO ROBOT GOLDRAKE
Man-ga, solo su Sky canale 149!
Dal 7 gennaio, dal lunedì al venerdì dalle ore 20:25
In replica:
- dal lunedì al venerdì alle ore 00:40 - 10:10 - 14:20
- il sabato dalle ore 19:00 alle 19:30
- la domenica alle ore 18:35 - 19:00 - 19:30
NOTA: la serie sarà trasmessa nella sua versione integrale completamente restaurata.
Man-ga ha comunque acquisito tutte le versioni esistenti di Goldrake, quindi arriveranno in futuro anche l'edizione storica e quella ridoppiata con i nomi fedeli all'opera originale (UFO Robot Grendizer). Insomma, più Goldrake per tutti! Si è fatto attendere, ma ora è tornato per restare!!
Fonte consultata: Man-Ga.
Ah, quindi non si potrà scegliere l'audio col decoder ma sarà trasmesso tre volte con tre doppiaggi differenti? Qui rischia di far venire a noia come Dragonball...
Comunque, meglio un anime in più in TV che niente, dai.
EDIT: Non ho capito scusa, tre doppiaggi? Una è l'edizione storica, l'altra è quella di D/Visual (2005) dove se ho capito hanno rimesso i vecchi nomi, e poi?
Quarant'anni da festeggiare per il nostro "cornutone d'oro", e sicuramente da noi l'occasione riscoprirlo per chi lo vide nel 1978 e per quelli che non lo hanno mai visto!
@HypnoDisk: Visto che lo vedrai per la prima volta a te consiglio il ri-doppiaggio fedele all'originale, tanto più che la maggior parte dei personaggi è doppiata dagli stessi attori della versione del 1978 (a parte quei poveracci, come Bandini, che purtroppo sono mancati); per i dinosauri (ed i fan nostalgici della girella), c'è sempre il primo doppiaggio. In ogni caso la YV ha voluto fare davvero le cose in grande per questo titolo! Vedremo cosa farà per gli altri...
Ma quanti sanno che i nomi dei personaggi sono nomi di stelle? Ma sopratutto quanti sanno che il nome della stella Actarus, in italiano è stella Arturo? http://it.wikipedia.org/wiki/Arturo_%28astronomia%29
Comunque, meglio un anime in più in TV che niente, dai."
A noia?? Buahahahah!!!
Ma manca da 25 anni in tv ed è un successo assicurato! Capirai se lo replicano in ogni sua forma per qualche mese quale noia può procurare...
Sai a chi potrebbe venire a noia? Ad uno che è costretto a passare 24H su 24 davanti a Man-Ga e non può fare altro nella vita. E' il tuo caso forse?
Poi sicuramente dopo Goldrake sicuramente passeranno anche Jeeg e i due Mazinga.
@biometallo: perchè invece d/visual in quanto a marketing ti sembra abbia operato meglio di Yamato? Bombardando i suoi clienti di balle clamorose e lasciandoli a piedi a 2 dvd dalla fine?
Il ridoppiaggio è stato finanziato da Toei mica da quei pezzenti di d/visual, caro il mio tuttologo sveglione!
Però quelle che tu definisci, non a torto per la carità, storpiature, non sono farina del sacco dei francesi, almeno non solo loro, in quanto gli adattamenti italiano e francese furono sviluppati contemporaneamente, ed independentemente l'uno dall'altro. E' errato pensare che la versione italiana fosse stata desunta da quella francese, e quest'errore è dovuto al fatto che in Francia erano 6 mesi avanti a cnoi come trasmissione, ma questo per motivi del tutto slegati alla realizzazione dell'adattamento. Tutto sommato però il nuovo doppiaggio con i vecchi nomi non è affatto male, e può essere apprezzato benissimo anche dai non adepti della girella! In fin dei conti stiamo parlando di una serie d valore principalmente storico il cui target principale è senz'altro costituito da 35-45enni, ma in ogni caso non mi sembra il caso anche per gli altri di scandalizzarsi se si troveranno davanti ad un "Actarus" al posto di un "Daisuke", o di una "Alabarda Spaziale" al posto di "Double Harken", anche perché i dialoghi sono comunque stati corretti e resi più fedeli possibile al copione giapponese. Ci sarebbe in effetti da chiedersi perché 36 anni fa gli adattatori sostituirono i nomi originali con nomi di stelle e pianeti, per altro non proprio dei più noti ai profani dell'astronomia. I nomi giapponesi sono molto semplici da pronunciare, per quanto possano suonare esotici alle nostre orecchie, un Danpei, un Goro, un Kouji, non sono certo più difficili da pronunciare rispetto agli altrettato inusuali Rigel, Mizar ed Alcor!
@yoelthegreat: Lo penso anch'io!
Va a sapere il perché di certe scelte, avevo sentito l'ipotesi che Duke era stato scartato come nome per l'assonanza con Duce ma non so quanto sia vero.
Salto volentieri questo doppiaggio,per me solo lo storico o giapponese con sottotitoli il resto è noia ^^
Le uniche due eccezioni sono Professeur Procyon, che per motivi facilmente intuibili è stato cambiato in Proctor e Phénicia, che riprende il nome originale di Maria.
Poi ricordo vagamente di un intervista a "NonRicordo Chi" che spiegava che al tempo avevano parecchio materiale arrivato dal Giappone... ma nessuno che sapesse leggerlo, e così ci si arrangiava con le traduzioni straniere, e con tanta fantasia.
Tra l'altro leggo su wikipedia:
"Il nome italiano derivò da una svista. La serie venne acquistata dalla Francia e la guida informativa ai programmi in quel paese è detta, appunto, Atlas. I funzionari italiani che si occupavano dell'adattamento lessero "Atlas Ufo Robot" e pensarono che quello fosse il titolo della serie."
Ora quindi so anche da dove caspita salta fuori Atlas
Veramente a fare tuttoè stata Toei, altrimenti d/v non ridoppiava un tubo.
Perché tu, ncome altri d/fensori,non hai capito che d/v non aveva soldi, doveva ridoppiare tutti gli anime di Nagai ( pure quelli doppiati da Dynamic Italia) e per ridoppiare un anime da 74 episodi, ha letteralmente supplicato in ginocchio Toei, che ha sganciato i soldi ma a patto di fargli firmare un contratto capestro dove potevano interrompere l'uscita dei dvd in qualsiasi momento e cose così.
Te lo dico perché, a fare i puristi e ridoppiare con i soldi degli altri son buoni tutti.
Poi c'è chi , come te , non sa NULLA e viene qui a fare il maestrino, non si sa perché.
@Monfrin
I francesi Goldrake lo hanno comprato prima di noi, ma lo hanno trasmesso molto DOPO.
Personalmente spero più che altro che questa mossa porti visibilità (e soldi) al canale ed alla Yamato in modo che, oltre ai classici, possano portare anche altri anime nuovi (magari pure doppiati...)
Felice di questa news, se solo fosse approdata sulla Rai questa serie. Tristezza infinita...
74 episodi X 3 doppiaggi = 222 episodi.
7 mesi al ritmo di un episodio al giorno.
E se Sky è rimasto come prima, trasmettono un episodio al giorno, 4 volte al giorno, dal lunedì al venerdì, per poi fare le "maratone" da 5 episodi sabato e domenica, quindi altro che 7 mesi.
E già trasmettono altri robot classici e appunto ne trasmetteranno altri.
E... no, quando avevo Sky registravo quel che mi interessava e stop
Poi c'è chi , come te , non sa NULLA e viene qui a fare il maestrino, non si sa perché."
Vedi, la cosa oggettivamente TRISTE è che 'sti chiacchieroni hanno tutti come minimo 30 anni, capisci? Dovrebbero essere degli adulti!
E invece si divertono a fare i tuttologi stakanovisti della web-lamentela!
Ca**o se ricevessi un euro per ogni lamentela gratuita di un otaku italiano ora sarei l'uomo piu ricco del mondo!
Questi non capiranno mai che questi sono investimenti SICURI. Se goldrake sta vendendo un fracco di copie in dvd, ci sta che venga proposto a lungo su Man-ga, al cinema, in varie edizioni dvd, sul digitale terrestre! Questo perchè quando c'è una forte domanda significa che ci sarà una forte speculazione.
Il problema è che questi concetti qualsiasi adulto dovrebbe comprenderli. E invece che fanno 'sti otaku perditempo? Fanno i Gialappi del web, gli hater, si lamentano. Sempre.
La domanda che nasce spontanea è: saranno appassionati di anime o di lamentele?
E ci sarà il giorno che la pianteranno di comportarsi da classici italioti?
Una sola cosa dovrebbe produrre Yamato, ovvero il cofanetto da fumetteria con tutte le tracce, comprese quelle che mancano nell'edizione da edicola, ma ancora mi pare non si sa quando di preciso.
In effetti comunque stando a wikipedia Goldrake in Italia è stato trasmesso da Aprile del 78, mentre in Francia solo a Luglio sempre dello stesso anno.
Ho letto la settimana scorsa un libro su Goldrake e la storia del suo sbarco in Italia e riportava dati precisi.
La wiki francese riporta che Goldrake in Francia è arrivato nel luglio 78, in Italia è arrivato in aprile dello stesso anno.
Può benissimo darsi che a un certo punto la serie francese sorpassò quella italiana, visto che in Italia la serie venne sospesa un paio di volte per mesi (i famosi tre blocchi in cui venne divisa), mentre in Francia, almeno fino a un certo punto, ci fu una trasmissione continuativa di due episodi a settimana.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.