Il prolifico scrittore NisiOisin sta scriveKyōko Balance: prima storia di Mazemonogatari, serie crossover tra le opere di NisiOisinndo una miniserie chiamata Mazemonogatari (da mazemono che significa "miscuglio" e monogatari che significa "storia"). Questa serie, che sarà composta da un totale di quattro storie, è un crossover tra le varie opere dell'autore, in cui personaggi di Monogatari Series incontreranno i protagonisti di altre novel scritte da NisiOisin.

La prima delle quattro storie verrà data in omaggio venerdì 8 gennaio, in occasione dell'uscita nelle sale giapponesi di Kizumonogatari I: Tekketsu-hen, il primo dei tre film che adattano Kizumonogatari, terza novel (e prequel) di Monogatari Series. Le restanti tre storie verranno rilasciate una alla volta ogni sabato.

La prima storia, intitolata Dai-bō-wa Kyōko Balance (dove  è scritto con il carattere per "dimenticare"), sarà un crossover tra Monogatari Series e Bōkyaku tantei shirīzu (grosso modo traducibile come "la serie del detective con vuoti di memoria"). In questo episodio Koyomi Araragi incontra Kyōko Okitegami (protagonista di Bōkyaku tantei shirīzu) quando la ragazza sta facendo un pisolino al parco. Dato che perde la memoria ogni volta che dorme, quando Kyōko si sveglia ha dimenticato la soluzione di un certo caso e riceverà l'aiuto di Araragi.

Bōkyaku tantei shirīzu è frutto della collaborazione tra NisiOisin e l'illustratore taiwanese VOFAN. A fine 2014, in occasione dell'uscita del primo libro della serie, dal titolo Okitegami Kyōko no Bibōroku (Il quaderno di Kyōko Okitegami), lo studio SHAFT ha rilasciato dei video promozionali.


 
La protagonista della serie è Kyōko Okitegami, una detective di venticinque anni che soffre di una specie di amnesia: ogni volta che si addormenta dimentica tutto. Però è in grado di risolvere i casi nel giorno stesso in cui le sono stati affidati (i kanji che compongono il suo nome sono 今日子, e 今日, che si legge "kyō", significa "oggi").

Tra le altre novel scritte da NisiOisin vi ricordiamo: Zaregoto, Katanagatari e Densetsu series.

Infine, per quanto riguarda Monogatari Series, dato che siamo prossimi all'uscita di Kizumonogatari I: Tekketsu-hen, vi facciamo notare che, da metà dicembre, è disponibile la traduzione in inglese del libro da cui è tratto, tradotto sotto il titolo Kizumonogatari: Wound Tale dalla Vertical.


Fonte:
Anime! Anime!
Anime News Network