Il film è il seguito della serie, giusto? C'è in previsione una seconda serie conclusiva oppure il manga è ancora in corso?
Il film è il seguito della serie, giusto? C'è in previsione una seconda serie conclusiva oppure il manga è ancora in corso?
Ultimamente sembra stiano puntando più sull'uscita blu ray o a pagamento. Steins Gate 0, One Punch Man 2 e adesso questo film, in altri tempi sarebbero subito usciti su Prime o Netflix.
ma è doppiato come la serie? spero che lo mettano anche su prime.
A livello di qualità video/audio quale è la piattaforma migliore tra VVVVID, YouTube e iTunes?
ma è doppiato come la serie? spero che lo mettano anche su prime.
Doppiato
Comunque non ho capito che anteprima sia se è disponibile anche altrove https://www.youtube.com/watch?v=ekN-YoadUTg e anche Itunes da quello che vedo
Comunque non ho capito che anteprima sia se è disponibile anche altrove https://www.youtube.com/watch?v=ekN-YoadUTg e anche Itunes da quello che vedo
Comunque non ho capito che anteprima sia se è disponibile anche altrove
Un classico ormai, un po' come Eva prenotabile fino al 13 Agosto e Amazon ha ancora i preordini attivi XD. Dynit pressapochista come al solito
Considerando che l'annuncio non è di Dynit (che non ne ha parlato sui suoi social) ma di vvvvid e che nell'annuncio non si parla di anteprima... di che stai parlando?
E questo a prescindere dal fatto che Dynit non può certo obbligare Amazon a chiudere i preordini di un titolo (al massimo può accettare le copie ordinate fino al 13 agosto, ma se Amazon ne ha chieste 3000 e i preordini sono meno di 3000 ovviamente Amazon non chiude nulla, ovviamente Dynit questi conti non può farli e ti dice di ordinare entro il 13).
Ho anche scritto a VVVVID ricevendo la solita risposta "noi non vediamo nulla di strano"
Ho anche scritto a VVVVID ricevendo la solita risposta "noi non vediamo nulla di strano"
Gli hai mandato degli screenshot come prova?
Dubito di fronte ad un'evidenza del genere rispondano in quel modo.
Ho anche scritto a VVVVID ricevendo la solita risposta "noi non vediamo nulla di strano"
Gli hai mandato degli screenshot come prova?
Dubito di fronte ad un'evidenza del genere rispondano in quel modo.
Eh peccato che per dimostrare il video che si blocca e mi perdo la frase perchè la skippa serve il video. Mi hanno chiesto lo screen e gli ho proposto il video. 2 giorni senza risposta...
Il problema è che se non vengono sistemati ora i problemi rimarranno lì in eterno, infatti ho segnalato immediatamente anche per chi lo vedrà in futuro
L'ultimatum è stato durante la visione di Hunter x Hunter su VVVVID, portato da Dynit che tra errori di battitura dei sottotitoli oltre ad alcuni palesi errori di traduzione o forse trascrizione nei sottotitoli e video renderizzato male ha fatto un disastro. Ho anche scritto a VVVVID ricevendo la solita risposta "noi non vediamo nulla di strano"
Guarda, conosco quasi tutti quelli si sono occupati della serie, ho sentito uno degli editor e mi diceva che gli sono arrivate segnalazioni di qualcosa come 3 errori di battitura e basta.
Se mi giri in privato (ache perché mi sa che qui siamo OT) tutti gli errori che hai notato provo a vedere se riesco a sentire i traduttori per controllarli.
Grazie.
Sala VVVVID si basa su quelloAncora esiste la parola noleggio attribuita a film & co? Nel 2021?
Su prime video quando dovrebbe uscire?
Ultimamente sembra stiano puntando più sull'uscita blu ray o a pagamento. Steins Gate 0, One Punch Man 2 e adesso questo film, in altri tempi sarebbero subito usciti su Prime o Netflix.
Ultimamente sembra stiano puntando più sull'uscita blu ray o a pagamento. Steins Gate 0, One Punch Man 2 e adesso questo film, in altri tempi sarebbero subito usciti su Prime o Netflix.
Il funzionamento dei diritti di distribuzione è complesso: ci sono quelli per il doppiaggio, quelli per il cinema, per l'home video e per la distribuzione Tv.
Per lo streaming web si dividono in diritti VOD (a noleggio/acquisto come in questo caso) e per la pubblicazione diretta (come su Netflix per capirci), quindi è possibile che VVVVID abbia preso i diritti VOD e in futuro esca anche per gli abbonati su Prime o Netflix.
Per lo streaming web si dividono in diritti VOD (a noleggio/acquisto come in questo caso) e per la pubblicazione diretta (come su Netflix per capirci), quindi è possibile che VVVVID abbia preso i diritti VOD e in futuro esca anche per gli abbonati su Prime o Netflix.
Per lo streaming web si dividono in diritti VOD (a noleggio/acquisto come in questo caso) e per la pubblicazione diretta (come su Netflix per capirci), quindi è possibile che VVVVID abbia preso i diritti VOD e in futuro esca anche per gli abbonati su Prime o Netflix.
I diritti sono TVOD, SVOD, AVOD, che sono rispettivamente a transazione, a canone o con pubblicità.
In generale si cerca di prenderli tutti (oddio, quelli a noleggio per una serie tv probabilmente no) anche perché non farlo porta a situazioni spiacevoli come quando è stato messo l'abbonamento a vvvvid e alcuni titoli inizialmente avevano comunque le pubblicità perché erano stati presi solo i diritti AVOD (ed era quindi necessario ricontrattare per prendere quelli SVOD).
Per lo streaming web si dividono in diritti VOD (a noleggio/acquisto come in questo caso) e per la pubblicazione diretta (come su Netflix per capirci), quindi è possibile che VVVVID abbia preso i diritti VOD e in futuro esca anche per gli abbonati su Prime o Netflix.
I diritti sono TVOD, SVOD, AVOD, che sono rispettivamente a transazione, a canone o con pubblicità.
In generale si cerca di prenderli tutti (oddio, quelli a noleggio per una serie tv probabilmente no) anche perché non farlo porta a situazioni spiacevoli come quando è stato messo l'abbonamento a vvvvid e alcuni titoli inizialmente avevano comunque le pubblicità perché erano stati presi solo i diritti AVOD (ed era quindi necessario ricontrattare per prendere quelli SVOD).
Riapro la discussione. Ma è corretto l'adattamento nostro del nome "Bondold" rispetto a "Bondrewd"? Un errore di trasposizione della pronuncia alla fullmetal panic?
Riapro la discussione. Ma è corretto l'adattamento nostro del nome "Bondold" rispetto a "Bondrewd"? Un errore di trasposizione della pronuncia alla fullmetal panic?
Ho chiesto a chi di dovere.
Questo è quanto:
- il nome giapponese è ボンドルド
- se dovessimo traslitterarlo in maniera scema dai katakana ne uscirebbe Bondorudo in Romaji
- rendendolo in italiano il nome che più si avvicinava era appunto Bondold (far pronunciare ai doppiatori Bondrewd non avrebbe certo portato a una pronuncia anche solo simile al nome originale)
Ora, Bondrewd è in genere scelto per le traduzioni dei manga, ma a quanto mi è stato detto non ci sono materiali ufficiali che la riportano come traslitterazione quindi in realtà non c'è oggettivamente una scelta corretta (ma passare da ボンドルド a Bondrewd vuol dire prendersi molte libertà).
Il primo utilizzo di Bondrewd dovrebbe risalire ad una scanlation pirata che, per ironia della sorte, è stata letta dall'autore (che stranamente per un giapponese conosce un po' di inglese) che se ne è uscito con "ho visto la scan pirata, che figo Bondrewd scritto in quel modo".
Quindi riassumendo:
- non ci sono traslitterazioni ufficiali
- se vuoi pronunciarlo correttamente Bondold è bene o male l'unica traslitterazione sensata
- Bondrewd nasce da una scan pirata che ha voluto traslitterare così probabilmente perché gli sembrava figo (e l'autore concorda) anche se come traslitterazione non è certamente la più corretta
Penso sia tutto.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.