DanMachi: Yamato Video annuncia il doppiaggio della serie animata

L'esplorazione del Dungeon arriva anche in italiano

di Ironic74

Yamato Video continua a rilasciare trailer di annunci di nuove localizzazioni anime. Questa volta ad essere felici sono i fan della serie DanMachi (Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon?), trasposizione della omonima light novel (storia di Fujino Ōmori e disegni di Suzuhito Yasuda) iniziata con una stagione di 13 episodi nel 2015.

Resi noti anche i doppiatori italiani per i principali personaggi: Jacopo Calatroni presterà la voce a Bell, Valentina Pallavicino alla bella Hestia e Deborah Morese ad Aiz.
 
 
Il dungeon è un posto misterioso della città di Orario dove gli avventurieri vanno alla ricerca di fama e ricchezze, rischiando al tempo stesso di incorrere in una morte dolorosa. Mostri e trappole sono piazzati ovunque e, secondo diverse leggende e dicerie, più ci si addentra in esso, più i piani diventano grandi e i nemici forti. Prima di entrare nel dungeon, i nuovi avventurieri possono entrare a far parte di una famiglia, ovvero uno dei gruppi guidati da un dio o una dea che possono essere formati anche da centinaia di membri. Tuttavia per Bell Cranel, unico membro della famiglia della dea Hestia, l'obiettivo sarà quello di fare colpo su Aiz Wallenstein, bella ed abile guerriera per cui si è preso una cotta dopo un rocambolesco salvataggio.

La light novel originale di DanMachi è tra le più popolari attualmente pubblicate in Giappone e conta 16 volumi pubblicati fino a oggi con il numero 17 in programma per la prossima primavera. In Italia è J-POP Manga a pubblicare il romanzo, la versione manga della storia principale e lo spin-off Sword Oratoria.

L'anime è invece arrivato in Italia fino ad oggi solo sub ita per Yamato Animation, con le prime due serie attualmente disponibili su Prime Video e la terza presente sul canale YouTube. Resta inedito il film Orion no Ya del 2019.

 

Versione originale della notizia