Anime Factory procede spedita nel portarci anche serie vintage molto amate, in partnership con Yamato Video, e questa nuova release delle avventure, in giacca rossa, del mitico ladro gentiluomo, alla luce dei primi 2 ep visionati, a mio parere merita davvero e questo perchè la qualità video , ricavata dai master originali giapponesi, è davvero soddisfacente
Cosa troviamo dunque in questo primo box (di tre uscite previste)?
1) ovviamente l' edizione integrale della serie;
2) doppiaggio storico con il compianto Roberto Del Giudice (come Lupin) e la sigla storica dei Castellina Pasi;
3) doppiaggio giapponese con i sottotitoli italiani fedeli, per poter rivedere gli episodi con un altro adattamento.
4) un booklet da 36 pagine con i riassunti degli episodi (come nella precedente edizione della Yamato Video di alcuni anni fa), disegni preparatori ed illustrazioni.
Questo primo box che contiene 6 Blu-ray comprendenti gli episodi 01-51.
Guardiamo insieme i contenuti video
Questa serie da noi arrivò con il titolo Le nuove avventure di Lupin III e fu trasmessa in Giappone dal 3 ottobre 1977 al 6 ottobre 1980 su Nippon Television e Yomiuri TV, a cadenza settimanale. In Italia la serie è stata trasmessa più volte nel corso degli anni '80, '90, 2000 e '10, in prima visione dal 1982 su Euro TV e poi su altri canali quali Italia 1, Canale 5 e Italia 7, e per questo più ricordata dagli appassionati, anche per merito dell'elevato numero degli episodi (155) e delle sue variegate avventure in ogni puntata, ambientate un po' in tutto il mondo (Venezia, Pisa, Montecarlo, Egitto, Scozia, Lisbona, Rio de Janeiro, ecc.). L'ultima puntata, dal titolo I ladri amano la pace, è ambientata a Tokyo nel 1981.
Curiosità: gli episodi 145 e 155 sono stati diretti da Hayao Miyazaki, che già aveva diretto, insieme ad Isao Takahata degli episodi della prima serie. Il regista era reduce dal successo di Il castello di Cagliostro, e la produzione gli chiese di dirigere alcuni episodi; Miyazaki inserì nelle due puntate alcuni dei temi a lui più congeniali: l'antimilitarismo e l'ecologia.
In questa edizione è disponibile la sigla che fu usata all'inizio per questa serie e intitolata semplicemente Lupin (RCA, 1982), ma nota ai più anche come Lupin - fisarmonica, per la presenza di una fisarmonica nell'introduzione strumentale e nell'accompagnamento. Il testo è di Franco Migliacci e la musica è di Franco Micalizzi. È cantata da Irene Vioni, con l'accompagnamento dell'Orchestra Castellina-Pasi.
Lo stile musicale (variante del liscio romagnolo chiamata valzer parigino o semplicemente parigino) presenta alcune influenze della musica tradizionale francese,
Nessun nuovo doppiaggio per questa edizione, sarebbe impossibile per un serie tanto lunga, ma la presenza di sottotitoli fedeli ne alleviano, in parte, i grossolani errori dell'adattamento "selvaggio" dell'epoca: quando il personaggio principale veniva chiamato “Arsenico, detto Lupin” e Fujiko diventava “Margot"
Farà piacere a chi è cresciuto con questa serie ritrovare i doppiatori storici, a cominciare da Roberto Del Giudice (Lupin III) ma anche Piera Vidale (Fujiko Mine) e Sandro Pellegrini (Jigen).
Dati tecnici
Video: BLU-RAY 1,33:1
VIDEO: FULL HD 1080p - 23,98fps
Audio BD: Italiano 2.0 PCM
Si ...le sigle sono cambiate più volte a seconda della programmazione ma questa Fisarmonica fu fatta ad hoc per la prima trasmissione di questa serie
NO PROBLEM!!! A me il doppiaggio originale giapponese con sottotitoli fedeli.
Yasuo Yamada - Lupin III
Kiyoshi Kobayashi - Daisuke Jigen
Makio Inoue - Goemon Ishikawa XIII
Eiko Masuyama - Fujiko Mine
Goro Naya - Ispettore Koichi Zenigata
e come sigla d'apertura: Theme from Lupin III, in diverse versioni.
e come sigla di chiusura: Love Theme from Lupin.
Mi arriverà se tutto va bene a fine maggio.
Volevo prenderla su Amazon ma ultimamente, complice penso la situazione generale, Amazon mi ha perso letteralmente della roba, non permettendo a dei miei familiari di lavorare in smart working.
La cosa mi ha infastidito non poco e ho preso i 3 box insieme su Dvd-store.it
Se posso permettermi di dare un umile consiglio all'utenza, non comprate nulla da Amazon, o il meno possibile insomma, in questo periodo, perché rischiate che non vi arrivi o che venga perso in mezzo all'italia...
Fin quando non si stabilizza la situazione, non comprerò nulla da internet. Oltre al fatto che potrebbe non arrivare, la preoccupazione maggiore è che i pacchi vengono toccati da tante persone prima della consegna ed è troppo rischioso. Fate molta attenzione con queste cose, qualche mese in più non è una tragedia.
Magari poi ci faccio pensierino
Certo
Ah si nel senso che puoi vederli con l'italiano e con il giapponese ...come da prassi che dicevi tu
ho provato pure a far vedere la bontà dei sub che sono fedeli e tradotti direttamente dal giapponese (non la mera traduzione dell'audio ita come in passato)
In quel caso, tanto vale comprarsi direttamente l'edizione giapponese.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.