Il doppiaggio in Giappone: come cambierà d'ora in avanti?
Delle interessanti foto ci mostrano come si doppia ai tempi del Covid
di Alex Ziro
Possiamo vedere nelle foto Daiki Yamashita (Deku) e Nobuhiko Okamoto (Bakugo), i quali stanno provando sotto le sue direttive il modo migliore per continuare i lavori tenendo tutti al sicuro. Si è utilizzato uno studio di registrazione che solitamente contiene delle orchestre, così da poter garantire maggior spazio, viene sottolineato anche come potrà essere un problema non poter lavorare senza usare l'aria condizionata, impensabile usarla dentro uno studio piccolo.
Nella lobby, come potete vedere, sono stati installati anche dei pannelli acrilici per poter stare al sicuro in ogni momento, ovviamente non potranno mancare le mascherine.
Segnala anche delle regole d'oro da seguire:
1. Indossa sempre la mascherina: da quando esci di casa finché non è il tuo turno al doppiaggio.
2. In casa o in studio devi misurarti la temperatura.
3. Riporta le bevande, o comunque la tua spazzatura, sempre a casa.
4. Mai appoggiare i bagagli sul pavimento, solo nel posto designato.
5. Ridurre al minimo i saluti e le discussioni.
6. Muoversi seguendo il cavo.
La situazione sarà in continuo divenire e man mano si cercheranno soluzioni sempre migliori, ascoltando i pareri di tutti gli addetti ai lavori coinvolti, partendo dai seiyuu.