Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Perchè i DVD sono il 50% del mercato homevideo in Italia. I BD non hanno mai soppiantato i loro predecessori a livello di vendite e quindi gli editori non hanno ragioni di fare edizioni soltanto BD, tagliando fuori il resto del mercato (anche perché il costo del singolo disco DVD è molto basso)
Interessante che tornino anche perchè su Amazon erano rimasti soltanto i film meno famosi in quel formato, comunque non li comprerò vengo già in formato BD i film che preferisco dello studio (comprati anche a poco).
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adattaNon capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Perchè i DVD sono il 50% del mercato homevideo in Italia. I BD non hanno mai soppiantato i loro predecessori a livello di vendite e quindi gli editori non hanno ragioni di fare edizioni soltanto BD, tagliando fuori il resto del mercato (anche perché il costo del singolo disco DVD è molto basso)
Interessante che tornino anche perchè su Amazon erano rimasti soltanto i film meno famosi in quel formato, comunque non li comprerò vengo già in formato BD i film che preferisco dello studio (comprati anche a poco).
Si ma qui si parla di edizioni da collezione, quindi in effetti non ha molto senso.
Stessimo parlando di un'edizione normale allora ci sarebbe pure stato, visto che magari si sarebbe puntato a venderle a chi era solo interessato a guardarlo, senza alcuno scopo collezionistico, ma così... (cioè, per essere chiari, per me non avrebbe avuto comunque senso, perché oggi se si è solo interessati a guardare il film puoi benissimo farlo in modi più semplici ed economici, ma se i dati di vendita dicono che c'è ancora mercato per i dvd allora va bene, ma come detto qui si parla di un'edizione da collezione)
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Sono già prenotabili sul Fan Factory Store ed il prezzo è di 30€ cadauno. Possedendoli già tutti (questi 10 e gli altri dello Studio Ghibli) in questa versione, chiaramente, non li acquisterò ma sono felice di questa ristampa soprattutto per quelle persone che per anni hanno cercato le steelbook di Nausicaa, e ultimamente Mononoke, ma non hanno potuto comprarle nemmeno usate per via dei prezzi vergognosi a cui erano arrivate.Sarò curioso del prezzo.
Per quanto riguarda la compatibilità di Nausicaa io, due tre anni dopo l'uscita della steelbook, comprai una copia Amaray, per sostituire il disco BD nella steelbook (che fu la prima stamapata) che con i lettori dentro casa non andava, ed ovviai al problema. Quindi immagino che con questa nuova edizione abbiano corretto il tutto (non ci metterei la mano sul fuoco per quanto riguarda la qualità del video).Comunque, Nausicaa (BD) sara la stessa orribile versione di bassa qualita' e con problemi di compatibilita', suppongo?
E' l'unico che mi manca e sicuramente non comprero' l'attuale edizione.
Si ma qui si parla di edizioni da collezione, quindi in effetti non ha molto senso.
Stessimo parlando di un'edizione normale allora ci sarebbe pure stato, visto che magari si sarebbe puntato a venderle a chi era solo interessato a guardarlo, senza alcuno scopo collezionistico, ma così... (cioè, per essere chiari, per me non avrebbe avuto comunque senso, perché oggi se si è solo interessati a guardare il film puoi benissimo farlo in modi più semplici ed economici, ma se i dati di vendita dicono che c'è ancora mercato per i dvd allora va bene, ma come detto qui si parla di un'edizione da collezione)
Sono DVD e Blu-ray. E chissene frega dei servizi streaming, quando puoi risparmiare beatamente senza sacrificare la qualità visto la presenza sempre dell'altro formato.Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
No, costano esattamente quanto costavano appena uscite tanti anni fa. E come succedeva anni fa alla Feltrinelli, ma soprattutto adesso sul Fan Factory Store, già a 3 o 4 mesi dall'uscita si troveranno scontate al 30% (a volte anche al 50%).Questa stessa edizione prima credo che costasse 20€ ora mi dite 30€...ok.
Sempre meglio specificarlo che con Plaion Pictures di mezzo, sempre se il numero di ristampe saranno consistenti, ci si può aspettare dei buoni sconti dopo poco tempoNo, costano esattamente quanto costavano appena uscite tanti anni fa. E come succedeva anni fa alla Feltrinelli, ma soprattutto adesso sul Fan Factory Store, già a 3 o 4 mesi dall'uscita si troveranno scontate al 30% (a volte anche al 50%).Questa stessa edizione prima credo che costasse 20€ ora mi dite 30€...ok.
No, si vede che non conosci proprio i suoi lavori.Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
"Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi":
Mi leggi nel pensiero!!
@Ironic74:
"Cannarsi non traduce ma adatta": che sia traduzione o adattamento, "canna" e alla grande!
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Parecchio forzato? Ma perchè?Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Chiamare adattamento quello di Cannarsi mi pare parecchio forzato. Fosse per lui le frase manterrebbero la struttura verbale giapponese invece che italiana.
Il caso di Evangelion direi che è stato eclatante
mix non ho nemmeno tentato. Yamada ho provato la visione, ma dopo 5 minuti ho cambiato contenuto.nemmeno Yamada o MIX
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Li trovi già in preorder su Fan Factory https://fanfactory.shop/principessa-mononoke-steelbook-blu-ray-dvd_4020628660956, stanno sui 30 euro l'uno, il prezzo dovrebbe essere uguale a quello della scorsa edizionesi sa già il costo?
No, costano esattamente quanto costavano appena uscite tanti anni fa. E come succedeva anni fa alla Feltrinelli, ma soprattutto adesso sul Fan Factory Store, già a 3 o 4 mesi dall'uscita si troveranno scontate al 30% (a volte anche al 50%).Questa stessa edizione prima credo che costasse 20€ ora mi dite 30€...ok.
1-credo siano tutti disponibili in bluray normale su Amazon
secondo me sono soltanto fighi da vedere 😂, il senso collezionistico lascia il tempo che trova con questi prodotti. Non si parla di edizioni porno lusso numerate, anche se fosse una prima edizione comunque c’è di mezzo Plaion, sono cofanetti che già a fine anno troverai a metà del prezzo.Quindi non hanno senso a livello collezionistico
A parte che la grafica di copertina di queste steel box l'ho sempre trovata orribile, mi chiedo a cosa serva riproporle senza i necessari ridoppiaggi.
Credevo che il successo de Il ragazzo e l'airone avesse insegnato qualcosa alla Lucky Red...
Serve a non spendere per ricopiare 20 film che la gente è andata a vedere 1 anno fa con un discreto successo al cinema.mi chiedo a cosa serva riproporle senza i necessari ridoppiaggi.
Il successo di un film come IREL non gli farà cambiare idea sul fatto che sia economicamente insensato fare quell'investimento, quando poi il mondo dell'homevideo è sempre meno remunerativo.Credevo che il successo
Il vero collezionista cerca l' edizione limitata, queste non lo sono mai state.
L'edizione è "DVD + Blu-Ray"I film Ghibli che mi interessano gli ho già in BLURAY, quindi questa edizione in DVD non mi interessa, passo senza problemi.
GrazieLi trovi già in preorder su Fan Factory https://fanfactory.shop/principessa-mononoke-steelbook-blu-ray-dvd_4020628660956, stanno sui 30 euro l'uno, il prezzo dovrebbe essere uguale a quello della scorsa edizionesi sa già il costo?
Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Le cannate qua le state dicendo voi tutti.Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Magari avesse fatto le traduzioni, chi avrebbe adattato al posto suo ci avrebbe salvato dalle Cannate
Le cannate qua le state dicendo voi tutti.Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Magari avesse fatto le traduzioni, chi avrebbe adattato al posto suo ci avrebbe salvato dalle Cannate
Solo due dei pochi lavori incriminati, sempre gli stessi citate tanto.. vi paraculate sempre con i pochi lavori dove ha esagerato; ma sì, tanto ha fatto solo quello.. giusto? oppure ha fatto tanti film invece? Decidetevi.Le cannate qua le state dicendo voi tutti.Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Magari avesse fatto le traduzioni, chi avrebbe adattato al posto suo ci avrebbe salvato dalle Cannate
... A dire che ti spiace tanto se poi verrai spazzata via dalle bombe non vorrò saperne..
...però quanto a te quanto quel che non puoi fare che tu per te qualcosa da poter fare dovrebbe esserci . Ma non ti costringerà nessuno pensa da te stesso decidi da te stesso che cosa adesso tu stesso debba fare. Beh,che tu non abbia rammarichi....
Giusto per citarne due.
No guarda, direi che l'adattamento di Cannarsi non ha nessuna scusante. Semmai non si capisco come abbia fatto a fare così tanti film
Sì sì.Solo due dei pochi lavori incriminati, sempre gli stessi citate tanto.. vi paraculate sempre con i pochi lavori dove ha esagerato; ma sì, tanto ha fatto solo quello.. giusto? oppure ha fatto tanti film invece? Decidetevi.
Solo due dei pochi lavori incriminati, sempre gli stessi citate tanto.. vi paraculate sempre con i pochi lavori dove ha esagerato; ma sì, tanto ha fatto solo quello.. giusto? oppure ha fatto tanti film invece? Decidetevi.Le cannate qua le state dicendo voi tutti.Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Magari avesse fatto le traduzioni, chi avrebbe adattato al posto suo ci avrebbe salvato dalle Cannate
... A dire che ti spiace tanto se poi verrai spazzata via dalle bombe non vorrò saperne..
...però quanto a te quanto quel che non puoi fare che tu per te qualcosa da poter fare dovrebbe esserci . Ma non ti costringerà nessuno pensa da te stesso decidi da te stesso che cosa adesso tu stesso debba fare. Beh,che tu non abbia rammarichi....
Giusto per citarne due.
No guarda, direi che l'adattamento di Cannarsi non ha nessuna scusante. Semmai non si capisco come abbia fatto a fare così tanti film
Non sono migliore amico del buon Gualtiero, nemmeno mi conosci.Solo due dei pochi lavori incriminati, sempre gli stessi citate tanto.. vi paraculate sempre con i pochi lavori dove ha esagerato; ma sì, tanto ha fatto solo quello.. giusto? oppure ha fatto tanti film invece? Decidetevi.Le cannate qua le state dicendo voi tutti.Non capisco davvero perchè fare DVD oggi. Qualsiasi servizio streaming offre una qualità nettamente migliore.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Magari avesse fatto le traduzioni, chi avrebbe adattato al posto suo ci avrebbe salvato dalle Cannate
... A dire che ti spiace tanto se poi verrai spazzata via dalle bombe non vorrò saperne..
...però quanto a te quanto quel che non puoi fare che tu per te qualcosa da poter fare dovrebbe esserci . Ma non ti costringerà nessuno pensa da te stesso decidi da te stesso che cosa adesso tu stesso debba fare. Beh,che tu non abbia rammarichi....
Giusto per citarne due.
No guarda, direi che l'adattamento di Cannarsi non ha nessuna scusante. Semmai non si capisco come abbia fatto a fare così tanti film
Dai ora puoi ammettere di essere il migliore amico di Cannarsi e cerchi di difenderlo.
Con tutti i video e articoli sui suoi "adattamenti" (che sono in realtà traduzioni 1:1 senza nemmeno preoccuparsi che la forma di una frase in italiano è diversa da quella giapponese)
Sì sì; sono proprio pochi rispetto a tutto quello che ha fatto, esatto, quelli che menzionate sono sempre gli stessi pochi; Mai detto che sono "giusto un paio".Sì sì.Solo due dei pochi lavori incriminati, sempre gli stessi citate tanto.. vi paraculate sempre con i pochi lavori dove ha esagerato; ma sì, tanto ha fatto solo quello.. giusto? oppure ha fatto tanti film invece? Decidetevi.
Sono proprio pochi.
Giusto un paio.
Mi sapresti dire tu invece quali sono questi altri lavori che invece sono adattati bene? E no, il primo doppiaggio di Eva non conta perché non si era ancora montato la testa.
Sono 13 anni, e lavora nel settore da 29. Praticamente metà della sua carriera (compresi diversi lavori non di Miyazaki come La Tomba delle Lucciole e I miei vicini Yamada) non sono assolutamente “pochi”. Soprattutto considerando che quasi tutti quelli più “innocui” sono quelli dove non era alla direzione, quindi sapeva che non poteva fare “a modo suo”. Probabilmente sono adattamenti buoni nonostante Cannarsi, non grazie a lui.Sì sì; sono proprio pochi rispetto a tutto quello che ha fatto, esatto, quelli che menzionate sono sempre gli stessi pochi; Mai detto che sono "giusto un paio".
E il primo di Evangelion conta eccome, cavolo dici? E oltre ai solo film di Miyazaki (non Ghibli nell'interezza) non ci scordiamo di tutto quello che ha fatto sotto Dynamic/Dynit e Shin Vision. Sono un bel po' di titoli a dire il vero.. Escaflowne, Inuyasha, FLCL, Abenobashi, il film di Oh mia dea!, Metropolis... fatti i conti. Per non dimenticare dei live-action..
No, nota che io ho menzionato anche i film di Miyazaki, come lavori più recenti, quindi mi sono fermato fino a 11 anni fa circa, non avendo visto ancora altri film dello studio.Sono 13 anni, e lavora nel settore da 29. Praticamente metà della sua carriera (compresi diversi lavori non di Miyazaki come La Tomba delle Lucciole e I miei vicini Yamada) non sono assolutamente “pochi”. Soprattutto considerando che quasi tutti quelli più “innocui” sono quelli dove non era alla direzione, quindi sapeva che non poteva fare “a modo suo”. Probabilmente sono adattamenti buoni nonostante Cannarsi, non grazie a lui.Sì sì; sono proprio pochi rispetto a tutto quello che ha fatto, esatto, quelli che menzionate sono sempre gli stessi pochi; Mai detto che sono "giusto un paio".
E il primo di Evangelion conta eccome, cavolo dici? E oltre ai solo film di Miyazaki (non Ghibli nell'interezza) non ci scordiamo di tutto quello che ha fatto sotto Dynamic/Dynit e Shin Vision. Sono un bel po' di titoli a dire il vero.. Escaflowne, Inuyasha, FLCL, Abenobashi, il film di Oh mia dea!, Metropolis... fatti i conti. Per non dimenticare dei live-action..
Da notare poi che, appunto, il più recente dei lavori da te citati è quello su Oh mia Dea del 2006. Perché appunto, poi si è montato la testa. Già dal 2010 con Porco Rosso si notano le prime storture, e da Pom Poko in poi è tutta in discesa. Mi sai dire un titolo adattato come si deve in quest’ultimo periodo?
A parte che la grafica di copertina di queste steel box l'ho sempre trovata orribile, mi chiedo a cosa serva riproporle senza i necessari ridoppiaggi.
Credevo che il successo de Il ragazzo e l'airone avesse insegnato qualcosa alla Lucky Red...
ridoppiare tutti i film ha un costo, per alcuni poi si tratterebbe di un terzo doppiaggio. Parlando meramente da fan pure io vorrei un lavoro fatto come su Il Ragazzo e L'Airone, ma ragionando realisticamente ha davvero un valore economico questa operazione? Ho qualche dubbio...
E ti ripeto, da fan pure io vorrei che venisse fatto, non lo nego
Costerebbe inutilmente troppo rifare l'adattamento ridoppiando con i medesimi doppiatori (quanto possibile) in verità, figurati. E comunque nonostante per l'ultimo non c'ha lavorato Cannarsi in alcun modo, la differenza non che si sentisse più di tanto nei dialoghi, specialmente dopo aver visto Ponyo e Si alza il vento, gli ultimi suoi lavori più recenti su Miyazaki; ergo, capirai che differenza farà a quelli di LR per la maggioranza (non tutti eh) dei film adattati.A parte che la grafica di copertina di queste steel box l'ho sempre trovata orribile, mi chiedo a cosa serva riproporle senza i necessari ridoppiaggi.
Credevo che il successo de Il ragazzo e l'airone avesse insegnato qualcosa alla Lucky Red...
ridoppiare tutti i film ha un costo, per alcuni poi si tratterebbe di un terzo doppiaggio. Parlando meramente da fan pure io vorrei un lavoro fatto come su Il Ragazzo e L'Airone, ma ragionando realisticamente ha davvero un valore economico questa operazione? Ho qualche dubbio...
E ti ripeto, da fan pure io vorrei che venisse fatto, non lo nego
Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
Se ci troviamo in questa situazione è solo colpa della Lucky Red, quindi è giusto che corrano ai ripari.
Io sono abbastanza convinto che i ridoppiaggi andrebbero benissimo, il successo al botteghino dell'ultimo film di Miyazaki è stato infinitamente superiore a quello di tutti gli altri suoi film (nonostante si tratti forse della sua opera meno commerciale), segno che il pubblico italiano è tranquillamente disposto a spendere se gli si presenta un lavoro ben fatto.
Paradossalmente, unpopular opinion, secondo me Mononoke Hime è uno di quelli dove pesa di meno, essendo ambientato nel Giappone feudale.Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
P.S. A parte il fatto che Mononoke non è "grave" per niente.A parte che la grafica di copertina di queste steel box l'ho sempre trovata orribile, mi chiedo a cosa serva riproporle senza i necessari ridoppiaggi.
Credevo che il successo de Il ragazzo e l'airone avesse insegnato qualcosa alla Lucky Red...
ridoppiare tutti i film ha un costo, per alcuni poi si tratterebbe di un terzo doppiaggio. Parlando meramente da fan pure io vorrei un lavoro fatto come su Il Ragazzo e L'Airone, ma ragionando realisticamente ha davvero un valore economico questa operazione? Ho qualche dubbio...
E ti ripeto, da fan pure io vorrei che venisse fatto, non lo nego
Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
Se ci troviamo in questa situazione è solo colpa della Lucky Red, quindi è giusto che corrano ai ripari.
Io sono abbastanza convinto che i ridoppiaggi andrebbero benissimo, il successo al botteghino dell'ultimo film di Miyazaki è stato infinitamente superiore a quello di tutti gli altri suoi film (nonostante si tratti forse della sua opera meno commerciale), segno che il pubblico italiano è tranquillamente disposto a spendere se gli si presenta un lavoro ben fatto.
Yamada ne ho sentito parlare veramente veramente male, e infatti lo temo.Paradossalmente, unpopular opinion, secondo me Mononoke Hime è uno di quelli dove pesa di meno, essendo ambientato nel Giappone feudale.Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
Il più disastroso da quello che ho visto è probabilmente I miei vicini Yamada, forse Kiki se vogliamo rimanere sui titoli mainstream.
P.S. A parte il fatto che Mononoke non è "grave" per niente.A parte che la grafica di copertina di queste steel box l'ho sempre trovata orribile, mi chiedo a cosa serva riproporle senza i necessari ridoppiaggi.
Credevo che il successo de Il ragazzo e l'airone avesse insegnato qualcosa alla Lucky Red...
ridoppiare tutti i film ha un costo, per alcuni poi si tratterebbe di un terzo doppiaggio. Parlando meramente da fan pure io vorrei un lavoro fatto come su Il Ragazzo e L'Airone, ma ragionando realisticamente ha davvero un valore economico questa operazione? Ho qualche dubbio...
E ti ripeto, da fan pure io vorrei che venisse fatto, non lo nego
Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
Se ci troviamo in questa situazione è solo colpa della Lucky Red, quindi è giusto che corrano ai ripari.
Io sono abbastanza convinto che i ridoppiaggi andrebbero benissimo, il successo al botteghino dell'ultimo film di Miyazaki è stato infinitamente superiore a quello di tutti gli altri suoi film (nonostante si tratti forse della sua opera meno commerciale), segno che il pubblico italiano è tranquillamente disposto a spendere se gli si presenta un lavoro ben fatto.
"Dio Bestia" (Beast God) sì può dire, e infatti viene detto, se quello addirittura vi fa problema e vi sembra una bestemmia allora non immagino cosa sia "P***o Dio" per voi; che poi è anche l'unica lamentela dietro l'adattamento suo di quel film. Ma si sta scherzando? Se diceva una bestemmia vera, seria, che succedeva allora? Tanto non sarebbe mai accaduto, e infatti così è stato.Yamada ne ho sentito parlare veramente veramente male, e infatti lo temo.Paradossalmente, unpopular opinion, secondo me Mononoke Hime è uno di quelli dove pesa di meno, essendo ambientato nel Giappone feudale.Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
Il più disastroso da quello che ho visto è probabilmente I miei vicini Yamada, forse Kiki se vogliamo rimanere sui titoli mainstream.
Su Mononoke sono d'accordo con te, il linguaggio un po' aulico e la parlata orientale funzionano ancora di più in quel film, vista l'epoca; come già in generale però.
Però scusa, magari ho capito male io, ma l'adattamento di Kiki sarebbe disastroso dove?
Anche no cosa?P.S. A parte il fatto che Mononoke non è "grave" per niente.A parte che la grafica di copertina di queste steel box l'ho sempre trovata orribile, mi chiedo a cosa serva riproporle senza i necessari ridoppiaggi.
Credevo che il successo de Il ragazzo e l'airone avesse insegnato qualcosa alla Lucky Red...
ridoppiare tutti i film ha un costo, per alcuni poi si tratterebbe di un terzo doppiaggio. Parlando meramente da fan pure io vorrei un lavoro fatto come su Il Ragazzo e L'Airone, ma ragionando realisticamente ha davvero un valore economico questa operazione? Ho qualche dubbio...
E ti ripeto, da fan pure io vorrei che venisse fatto, non lo nego
Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
Se ci troviamo in questa situazione è solo colpa della Lucky Red, quindi è giusto che corrano ai ripari.
Io sono abbastanza convinto che i ridoppiaggi andrebbero benissimo, il successo al botteghino dell'ultimo film di Miyazaki è stato infinitamente superiore a quello di tutti gli altri suoi film (nonostante si tratti forse della sua opera meno commerciale), segno che il pubblico italiano è tranquillamente disposto a spendere se gli si presenta un lavoro ben fatto.
"Dio Bestia" (Beast God) sì può dire, e infatti viene detto, se quello addirittura vi fa problema e vi sembra una bestemmia allora non immagino cosa sia "P***o Dio" per voi; che poi è anche l'unica lamentela dietro l'adattamento suo di quel film. Ma si sta scherzando? Se diceva una bestemmia vera, seria, che succedeva allora? Tanto non sarebbe mai accaduto, e infatti così è stato.Yamada ne ho sentito parlare veramente veramente male, e infatti lo temo.Paradossalmente, unpopular opinion, secondo me Mononoke Hime è uno di quelli dove pesa di meno, essendo ambientato nel Giappone feudale.Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
Il più disastroso da quello che ho visto è probabilmente I miei vicini Yamada, forse Kiki se vogliamo rimanere sui titoli mainstream.
Su Mononoke sono d'accordo con te, il linguaggio un po' aulico e la parlata orientale funzionano ancora di più in quel film, vista l'epoca; come già in generale però.
Però scusa, magari ho capito male io, ma l'adattamento di Kiki sarebbe disastroso dove?
per mononoke...anche no:
https://doppiaggiitalioti.com/2019/09/19/leroe-che-ci-meritiamo-ma-non-quello-di-cui-abbiamo-bisogno/
https://www.dimensionefumetto.it/gualtiero-cannarsi-nel-di-lui-caso-introduzione/
Non ho minima idea di cosa intendi onestamente, col fatto dell'"imitare la dialettica", io riporto solo fatti ma senza andare incontro a lui o favorendo altri.Come se fosse Dio Bestia il problema, dai su. I fan di Shito che cercano di imitarne anche la dialettica non sanno che quella è inarrivabile e forgiata da mille flame. Evitate che è meglio, non fate un buon servizio a lui.
Basta vedere i video che avevo linkato sopra… È pieno di obbrobri grammaticali come “un pochino più stupendo” o “che signorina strega carina”. Senza contare cose come una ragazzina di 13 anni che dice “papà mi concedi la radio”.Però scusa, magari ho capito male io, ma l'adattamento di Kiki sarebbe disastroso dove?
Una bella notizia, immagino in futuro verrano ristampati anche in blu-ray standard.
Spero però che poi ripubblichino anche le opere degli altri registi dello Studio, in particolare sarebbe anche ora tornasse disponibile Una tomba per le lucciole, che è introvabile da anni...
Potevano riproporli in 4k, chi sa che meraviglia...
Potevano riproporli in 4k, chi sa che meraviglia...
Non esistono master 4k dei film Ghibli, il primo ad uscire in questo formato sarà il ragazzo e l’airone.
Anche se esistessero qua si parla di ristampe, non di una nuova edizione.
Potevano riproporli in 4k, chi sa che meraviglia...
Non esistono master 4k dei film Ghibli, il primo ad uscire in questo formato sarà il ragazzo e l’airone.
Anche se esistessero qua si parla di ristampe, non di una nuova edizione.
Potevano riproporli in 4k, chi sa che meraviglia...
Non esistono master 4k dei film Ghibli, il primo ad uscire in questo formato sarà il ragazzo e l’airone.
Anche se esistessero qua si parla di ristampe, non di una nuova edizione.
Essendo film in pellicola però potrebbero ri-scansionarli e fare delle edizioni 4K, no?
E' una domanda, non sono molto esperto di questioni tecniche.
E ti sembrano "obbrobri grammaticali"? È tutto perfettamente normale e comprensibile.Basta vedere i video che avevo linkato sopra… È pieno di obbrobri grammaticali come “un pochino più stupendo” o “che signorina strega carina”. Senza contare cose come una ragazzina di 13 anni che dice “papà mi concedi la radio”.Però scusa, magari ho capito male io, ma l'adattamento di Kiki sarebbe disastroso dove?
Mononoke anche ne ha un sacco, ma appunto essendo giappone feudale (e in generale un film molto più adulto) ci si può passare sopra. Con Kiki proprio no.
E ti sembrano "obbrobri grammaticali"? È tutto perfettamente normale e comprensibile.Basta vedere i video che avevo linkato sopra… È pieno di obbrobri grammaticali come “un pochino più stupendo” o “che signorina strega carina”. Senza contare cose come una ragazzina di 13 anni che dice “papà mi concedi la radio”.Però scusa, magari ho capito male io, ma l'adattamento di Kiki sarebbe disastroso dove?
Mononoke anche ne ha un sacco, ma appunto essendo giappone feudale (e in generale un film molto più adulto) ci si può passare sopra. Con Kiki proprio no.
Hahahaha Ci sta, ma ovviamente ho già compiuto quel passaggio!E ti sembrano "obbrobri grammaticali"? È tutto perfettamente normale e comprensibile.Basta vedere i video che avevo linkato sopra… È pieno di obbrobri grammaticali come “un pochino più stupendo” o “che signorina strega carina”. Senza contare cose come una ragazzina di 13 anni che dice “papà mi concedi la radio”.Però scusa, magari ho capito male io, ma l'adattamento di Kiki sarebbe disastroso dove?
Mononoke anche ne ha un sacco, ma appunto essendo giappone feudale (e in generale un film molto più adulto) ci si può passare sopra. Con Kiki proprio no.
Sarebbe più meglio se spegnessi la porta e ti trasportassi verso la più qualificatamente studiata scuola di italiano per farti migliorasse la tua fu conoscenza della lingua
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.