Sempre peggio.
Sinceramente preferisco la prima serie
Ma solo io penso che il design di questi bey sia brutto? Quelli plasticosi vecchi erano tutti colorati e diversi, alcuni strani.. questi mi paiano tutti uguali...
Perchè non fanno invece un sequel delle prime due serie con i protagonisti cresciuti, una trama più seria/avvincente con delle animazioni degne di Demon Slayer?
Sti schifosi di Boing non si sono degnati di mettere nemmeno una schermata piccola con i crediti italiani, i doppiatori nostri di questa serie sono il mistero di Fatima praticamente.
Sicuramente ho sentito Ghignone nella puntata, quindi è un doppiaggio milanese.
Ma se il trattamento di Mediaset deve essere questo nei confronti delle edizioni italiane, allora è meglio non portare nulla e continuare con le repliche inutili.
Sti schifosi di Boing non si sono degnati di mettere nemmeno una schermata piccola con i crediti italiani, i doppiatori nostri di questa serie sono il mistero di Fatima praticamente.
Sicuramente ho sentito Ghignone nella puntata, quindi è un doppiaggio milanese.
Ma se il trattamento di Mediaset deve essere questo nei confronti delle edizioni italiane, allora è meglio non portare nulla e continuare con le repliche inutili.
Una sola cosa è sicura, ed è che lo studio di doppiaggio è cambiato visto che la Merak Film ha chiuso nel 2020.
Merak Film ha doppiato praticamente tutte le precedenti serie del franchise di Beyblade.
Ora che ci penso il doppiaggio della precedente serie di Beyblade Burst si è fermato alla seconda stagione e non è mai stato più ripreso.
Visto che il doppiaggio di Burst era ancora curato da Merak vuol dire che la serie in Italia è ferma dal 2019-20.
Speriamo che qualcuno decida di far completare il doppiaggio di Burst.
Sti schifosi di Boing non si sono degnati di mettere nemmeno una schermata piccola con i crediti italiani, i doppiatori nostri di questa serie sono il mistero di Fatima praticamente.
Sicuramente ho sentito Ghignone nella puntata, quindi è un doppiaggio milanese.
Ma se il trattamento di Mediaset deve essere questo nei confronti delle edizioni italiane, allora è meglio non portare nulla e continuare con le repliche inutili.
Una sola cosa è sicura, ed è che lo studio di doppiaggio è cambiato visto che la Merak Film ha chiuso nel 2020.
Merak Film ha doppiato praticamente tutte le precedenti serie del franchise di Beyblade.
Ora che ci penso il doppiaggio della precedente serie di Beyblade Burst si è fermato alla seconda stagione e non è mai stato più ripreso.
Visto che il doppiaggio di Burst era ancora curato da Merak vuol dire che la serie in Italia è ferma dal 2019-20.
Speriamo che qualcuno decida di far completare il doppiaggio di Burst.
Grazie alla gentilezza della doppiatrice di Multi (anche tramite un amico in comune su Instagram), ho saputo dettagli su studio, direzione e altre voci:
Studio di doppiaggio - Nexus TV
Direzione del doppiaggio - Fabio Gregorio
Voci principali:
Robin Kazami - Alessandro Pili
Jaxon Cross - Paolo Carenzo
Multi Nana-iro - Elena Cavalli Carbone
Altre voci:
Taisho Sushiya - Gianni Quillico
Meiko Myoden - Greta Bortolotti
Number Zero - Samuele Torrigiani
Number One - Marlene De Giovanni
Toguro - Edoardo Lomazzi
Sti schifosi di Boing non si sono degnati di mettere nemmeno una schermata piccola con i crediti italiani, i doppiatori nostri di questa serie sono il mistero di Fatima praticamente.
Sicuramente ho sentito Ghignone nella puntata, quindi è un doppiaggio milanese.
Ma se il trattamento di Mediaset deve essere questo nei confronti delle edizioni italiane, allora è meglio non portare nulla e continuare con le repliche inutili.
Una sola cosa è sicura, ed è che lo studio di doppiaggio è cambiato visto che la Merak Film ha chiuso nel 2020.
Merak Film ha doppiato praticamente tutte le precedenti serie del franchise di Beyblade.
Ora che ci penso il doppiaggio della precedente serie di Beyblade Burst si è fermato alla seconda stagione e non è mai stato più ripreso.
Visto che il doppiaggio di Burst era ancora curato da Merak vuol dire che la serie in Italia è ferma dal 2019-20.
Speriamo che qualcuno decida di far completare il doppiaggio di Burst.
Grazie alla gentilezza della doppiatrice di Multi (anche tramite un amico in comune su Instagram), ho saputo dettagli su studio, direzione e altre voci:
Studio di doppiaggio - Nexus TV
Direzione del doppiaggio - Fabio Gregorio
Voci principali:
Robin Kazami - Alessandro Pili
Jaxon Cross - Paolo Carenzo
Multi Nana-iro - Elena Cavalli Carbone
Altre voci:
Taisho Sushiya - Gianni Quillico
Meiko Myoden - Greta Bortolotti
Number Zero - Samuele Torrigiani
Number One - Marlene De Giovanni
Toguro - Edoardo Lomazzi
Che strana coincidenza! La Nexus TV è proprio a Cologno Monzese nello stesso viale in cui c'era anche la Merak Film.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.