Ora il "grande dilemma" che rimane è: chi doppierà mai questa serie?
Ho ben chiara la risposta in mente ma ho paura solo a pensarci. 😱
Link alla pagina Netflix: https://www.netflix.com/it/title/81943491
potrebbe, sicuramente non in simuldub.Ora il "grande dilemma" che rimane è: chi doppierà mai questa serie?
Ho ben chiara la risposta in mente ma ho paura solo a pensarci. 😱
Link alla pagina Netflix: https://www.netflix.com/it/title/81943491
Netflix potrebbe doppiarlo come fatto con DanDaDan?
Se lo doppia pure questo Netflix mi chiedo perché Yamato Video abbia preso i diritti, anche per quanto riguarda Danadadan. Forse l'home video, bah.
Perdonami, ma a leggere 'sti errori provo del dolore fisico.Quindi c'è là Chruncyroll, Yamato e Netflix.
Perdonami, ma a leggere 'sti errori provo del dolore fisico.
È "ce l'ha" o "ce l'hanno" in questo caso
Se lo doppia pure questo Netflix mi chiedo perché Yamato Video abbia preso i diritti, anche per quanto riguarda Danadadan. Forse l'home video, bah.
Ma infatti andrà a finire così sicuramente. Se ci fai caso Yamato Video ha scritto la supercazzola del "trattamento deluxe" su DanDaDan proprio perché sapeva che Netflix lo aveva già doppiato(nell'ambiente le cose si sanno molto prima e Di Sanzo sarà stato il secondo a saperlo). Nel caso dell'annuncio di DB Daima, Yamato Video, non ha sparato nessuna supercazzola pertanto non prevedono alcuna "minaccia".Quindi c'è là Chruncyroll, Yamato e Netflix.
Ma ancora nessun doppiaggio annunciato, è va a finire che lo doppia Mediaset con il solito adattamento girella improponibile. 😅
Mah, pure senza andare dall'editore basterebbe solo che TOEI si imponga e decida di uniformare la terminologia e i nomi in tutto il mondo (un po' come per i videogiochi) Italia compresa. Evidentemente, però, non siamo così importanti per i Giapponesi (o chi ne fa le veci in Europa) da costringerci a correggere gli errori, perpetrati nel tempo, del nostro doppiaggio.Temo che alla fine della fiera il doppiaggio lo farà ancora Mediaset con il suo solito adattamento infantile.
È troppo chiedere di avere finalmente un adattamento fedele all'originale senza storpiature varie?!
Sarebbe auspicabile che almeno uno dei tre editori trovi la forza di imporsi da solo e che faccia lui il doppiaggio perché diversamente si finisce ancora in mano a quelli là.
sarebbe possibile per uno di questi distributori fare l'adattamento andando comunque a prendere tutti i vari doppiatori che solitamente lavorano per Mediaset o è improponibile?
E l'altra è che nel caso invece venga fatto direttamente da Mediaset potrebbe uno di questi "imporre" comunque uno standard un po' più alto su linguaggio, traduzione dei nomi etc o hanno piena libertà?
Ottimo.
Non avrei fatto l'abbonamento a Crunchyroll o peggio ancora a Yamato per vederlo, pago già Prime.
Spero che sempre più anime escano su più piattaforme in contemporanea.
E sticazzi del doppiaggio, siamo nel 2024.
Il doppiaggio se lo gestirà Toei, secondo i suoi tempi, in futuro. Yamato potrà prenderlo come le altre se vorrà, hanno già annunciato una proiezione speciale del doppiaggio Inglese.Con sottotitoli anche su Netflix quindi niente doppiaggio per nessuno o forse Yamato video?
Per ora l'unica cosa certa è che i sottotitoli sono forniti da TOEI (a fine episodio c'è, almeno su CR e Netflix, il nome della medesima traduttrice).Con sottotitoli anche su Netflix quindi niente doppiaggio per nessuno o forse Yamato video?
Per ora l'unica cosa certa è che i sottotitoli sono forniti da TOEI (a fine episodio c'è, almeno su CR e Netflix, il nome della medesima traduttrice).Con sottotitoli anche su Netflix quindi niente doppiaggio per nessuno o forse Yamato video?
Infatti, sia su CR che Netflix, alla fine dell'episodio c'è scritto chiaramente che i sottotitoli sono fatti da Annachiara Campo.Per ora l'unica cosa certa è che i sottotitoli sono forniti da TOEI (a fine episodio c'è, almeno su CR e Netflix, il nome della medesima traduttrice).Con sottotitoli anche su Netflix quindi niente doppiaggio per nessuno o forse Yamato video?
OT. Dovrebbero inserire sempre i crediti di chi ha tradotto i sottotitoli.
Qualche è volta è successo anche su Crunchyroll, ma è sfortunatamente ancora una cosa rara.
Beh suppongo nello stesso modo in cui Disney non ha fatto doppiare Sandland (e questa è più "ultima opera" di Dragon Ball Daima).Ma come si fa a non doppiare subito questa serie di Dragonball?🤦♂️
Specialmente dato la morte dell'autore, e che questa sia la sua ultima opera... bisogna davvero essere dei deficienti!🤬🤬🤬
Beh suppongo nello stesso modo in cui Disney non ha fatto doppiare Sandland (e questa è più "ultima opera" di Dragon Ball Daima).Ma come si fa a non doppiare subito questa serie di Dragonball?🤦♂️
Specialmente dato la morte dell'autore, e che questa sia la sua ultima opera... bisogna davvero essere dei deficienti!🤬🤬🤬
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Ho ben chiara la risposta in mente ma ho paura solo a pensarci. 😱
Link alla pagina Netflix: https://www.netflix.com/it/title/81943491