I titoli tradotti in Italiano che usa la Yamato mi fanno sempre morire dal ridere XD
La serie mi è piaciuta e spero possa avere successo anche in latecast (chissà, magari annunceranno anche un seguito prima o poi, io me lo auguro).
"Nokotan - in CERVA di amici" penso sia il loro picco
I titoli tradotti in Italiano che usa la Yamato mi fanno sempre morire dal ridere XD
La serie mi è piaciuta e spero possa avere successo anche in latecast (chissà, magari annunceranno anche un seguito prima o poi, io me lo auguro).
I titoli tradotti in Italiano che usa la Yamato mi fanno sempre morire dal ridere XD
La serie mi è piaciuta e spero possa avere successo anche in latecast (chissà, magari annunceranno anche un seguito prima o poi, io me lo auguro).
Quello è il senso del titolo
Probabilmente hanno deciso di andare col termine "gergale" che si usa nelle community di gamingPS: in italiano avrei tradotto parry con parata (come nei videogiochi)
PS: in italiano avrei tradotto parry con parata (come nei videogiochi)
non proprio: Io parerò tutto è più corretto. Se devono usare parry, allora bastava Io "parry" tutto.
PS: in italiano avrei tradotto parry con parata (come nei videogiochi)
La serie mi è piaciuta e spero possa avere successo anche in latecast (chissà, magari annunceranno anche un seguito prima o poi, io me lo auguro).
I titoli tradotti in Italiano che usa la Yamato mi fanno sempre morire dal ridere XD
La serie mi è piaciuta e spero possa avere successo anche in latecast (chissà, magari annunceranno anche un seguito prima o poi, io me lo auguro).
"Nokotan - in CERVA di amici" penso sia il loro picco
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
La serie mi è piaciuta e spero possa avere successo anche in latecast (chissà, magari annunceranno anche un seguito prima o poi, io me lo auguro).