Poi si parla di sottotitoli fedeli all'audio storico
con sottitoli fedeli e doppiaggio storico
se i sottotitoli sono fedeli all'audio giapponese un pensiero lo faccio... (lo vedrei solo in originale visto che l'audio, i nomi e il resto sono quelli americanizzati)
Una domanda da profano di questa serie (giusto per curiosità):
Ma anche su Star Blazers 2199 (quindi il "remake") edito da Dynit c'erano i nomi Americani?
Potrei sbagliarmi ma non avevano detto che le successive serie (2205, …) non vennero doppiate causa scarse vendite di 2199? Dunque la Dynit ci sta chiedendo di ricomprare praticamente la stessa cosa (2199) in versione originale e continuare a lasciare la serie monca? Questa volta purtroppo i miei soldi non li vedranno.
Potrei sbagliarmi ma non avevano detto che le successive serie (2205, …) non vennero doppiate causa scarse vendite di 2199? Dunque la Dynit ci sta chiedendo di ricomprare praticamente la stessa cosa (2199) in versione originale e continuare a lasciare la serie monca? Questa volta purtroppo i miei soldi non li vedranno.
Ma questa è la serie classica degli anni 70' non c'entra col remake...
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.