...ma mi spiegate Rufy di cosa si deve riscattare?
Hope
- 16 anni fa
00
Mi spiace contradirvi, ma la videosigla di cui parlate è stata realizzata da un utente del forum di Sigletv.net, che è un vero genio nel realizzare questi filmati. per realizzare questo filmato ha usato le immagini di 3 videosigle giapponesi della serie
mioji85
- 16 anni fa
00
basta ! non si può andare avanti così ,e non l'ho dico solo perché one piece è uno degli anime che preferisco ma perché non è giusto cambiare le sigle (non solo :i nomi dei personaggi e volte le traduzioni)se la mediasrt vuole compra i diritti di un anime deve tenerli tali e quali non modificando NIENTE e se non li va bene e meglio che non li compri affatto
Tonyosuke
- 16 anni fa
00
Concordo pienamente con mioji85 ma pultroppo devono farlo per i bimbi.
Spero che almeno questo messaggio non venga rifiutato.
Futoshi
- 16 anni fa
00
Concordo con chi dice che in alcune parti somiglia a "Pride" degli U2 (eh sì, non si chiama "In the name of love..."). Discordo con chi dice che l'arrangiamento è bello, ma ognuno ha i suoi gusti... Qualcuno ha detto che è più "matura" delle altre... In che senso? Per il "a game of route"... Veramente si capisce di più "a game of *rùt*", che con i pirati non ci sta neanche male (attenzione: potrebbe essere un messaggio subliminale!)... Per la questione sigle originali: si possono lasciare anche in versione strumentale, o con un testo in italiano, magari scritto da qualcuno capace (ok, anche da qualcuno non incapace andrebbe bene).
@baljak: invece io ritengo che le versioni originali delle sigle di Mazinga Z e di Jeeg, mi riferisco soprattutto agli arrangiamenti, fossero nettamente superiori alle cover italiane... Ma almeno erano passabili, al contrario di quell'orrore di "Pegasus Fantasy" ricantata in tonalità molto più basse su base da tastiera giocattolo da non voglio sapere neanche chi.
Riguardo i termini inglesi usati dai giapponesi: fanno ribrezzo anche a me. E poi i giapponesi pronunciano ancora peggio degli italiani. Io sono contro tutti gli anglicismi, anche nei termini tecnici, perché va a finire che neanche gli addetti ai lavori sanno più di cosa stanno parlando. E potrei fare 1000 esempi ma finirei OT.
Conclusione: quando si crea la sigla italiana di un anime bisognerebbe cercare di tenere le cose migliori, e di rifare il resto, ma con criterio e competenza.
Ah, scusate, ero finito per un attimo su un altro mondo...
Hope
- 16 anni fa
00
Visto che ci sono vi posto anche il testo, così capite anche la parte in inglese (la parola route non c'è XD)
Pirati all'arrembaggio Durata. 3'29 Interprete: Cristina D'Avena e Antonio Divincenzo Testo: Nuvola Musica: A. D'Ambrosio
A game of world a game of life together A boat of friends a boat of love forever
Questa ciurma guiderai verso il Mare Blu dei pirati il re sarai ti riscatterai
Così la leggenda vivrà cercherò la via e con voi il tesoro troverò.
Con me tutti all'arrembaggio chi ci fermerà Con te tutto l'equipaggio non perdonerà
Con corsari di altri mari si combatterà tra tempeste ed uragani, venti e squali si navigherà.
A game of world a game of life together A boat of friends a boat of love forever
Forza ciurma andiamo via dritti verso nord questa mappa dice che l'oro scoverò.
Così così nella storia sarò, sarai di avventure vivrò, vivrai nuovi amici, nuovi mondi scoprirò.
Con me tutti all'arrembaggio Rubber vincerà Con te verso un' altra sfida che ci aspetterà
La marina militare non ci prenderà anche Foxy e la sua nave di sorpresa non ci coglierà
A game of world a game of life together A boat of friends a boat of love forever
Con me tutti all'arrembaggio chi ci fermerà Con te tutto l'equipaggio non perdonerà
Con noi, con noi
El Cobra, the Devilman
- 16 anni fa
00
X favore, nn mandate in onda qst sigla xkè fa cagare....sembra d vedere Doraemon o Naruto....m viene il vomito a pensarc...era meglio la vekkia, anzi ho 1 idea: al'inizio è cm 300, nel senso ke fa così:<<Qst è pazzia!!No qst è RUFYYYYYY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!>>(bella vero) oppure gli mettiamo 1 song dei Rammstein, tipo qll d XXX "Bang Bang" o vario, cn zoro ke taglia a ttt qnt.............vbb purtrpp nn sn il padre eterno, e nn pox cambiarla la sigla....
baljak
- 16 anni fa
00
x Futoshi : Il prestito dall' inglese va bene quando l' assimilazione dello stesso è effettiva, è vero assorbimento. Es. i nostri : boicottare, linciare, stoccafisso (da "stock fish"), bovindo(=finestra ad arco, da "bow window") e magari sciuscià da "shoe shine". In giappone ciò avviene molto a fatica (mi viene in mente solo l' insulto "onani yarou"=tirase**e, in un manga Panini) L' assorbimento lo vedo molto di più nei prestiti dai moderni dialetti cinesi, cmq trascritti in katakana.
Futoshi
- 16 anni fa
00
@baljak: d'accordissimo con te su questo punto.
@Hope: Dove hai trovato il testo? Lo sai che se non lo avessi scritto tu non avrei mai capito che dicevano "A game of world"? E soprattutto, il "Nuvola" autore del testo che tipo di Nuvola è? Di che sostanza? Comunque leggendo il testo per intero se ne coglie meglio la maturità! (^_^U)
Hope
- 16 anni fa
00
x Futoshi: Il testo l'ho ricopiato dal libretto del cd della D'Avena dove è incisa la nuova sigla di One Piece, quindi non ci sono errori, sopratutto nella parte inglese. Riguardo a Nuvola (ossia Graziella Caliandro) non so molto. cmq ha scritto anche il testo della sigla di keroro, Witch e qualche altra che ora non ricordo.
Tifa83
- 16 anni fa
00
Ecco chi è allora che scrive dei testi così stupidi!!! Ma mi chiedo...da dove prenderà ispirazione per le sue opere??....
cm88
- 16 anni fa
00
@ Hope: non so se tu abbia preso il testo direttamente dal CD della D'avena, ma sicuramente non è giusto perchè si capisce benissimo che dice "a game of route" e non "a game of world"
a_d_n
- 16 anni fa
00
ma perchè nn dice fruit? world sicuramente non è... a meno che nn sia una nuova lingua...
pure i libretti collegati a qualcosa di mediaset fanno schifo... mamma mia che cosa vergognosa
Futoshi
- 16 anni fa
00
@Hope: grazie per la precisazione. Comunque molte volte capita che i testi riportati sul libretto differiscano da quelli effettivamente cantati sui dischi. Capita anche con cantanti e gruppi famosi. Proabilmente chi ha trascritto il testo di One Piece capiva l'inglese meno di quella che lo ha scritto... Quali erano le altre "i"? "Inglese", "Ilarità" e "Imbecillità"? Diciamo che con le ultime 2 ormai ci siamo (e ciò che questa canzone provoca lo dimostra). Con la prima un po' meno... Ma se la trasformassero in "Inglìsc", il risultato già si intravedrebbe!
akirafudo
- 16 anni fa
00
FA proprio pena... potevano mettere i teletubbies dopo sta sigla... non ONE PIECE perchè al 99% sta sigla se la porta per tutta la saga di enies lobby dobe ci vuole qualcosa + attivo... HASHIRIDASE HASHIRIDASE!!!!
Nike
- 16 anni fa
00
A me sembra che dica a game of fruits invece che a game of world... ma come lo pronunciano l'inglese questi?
OdolU
- 16 anni fa
00
Che schifo...pero' non e' peggio della sigla italiana di Love Hina... Quella volta avevo perso conoscenza per 18 minuti buoni!
baljack
- 16 anni fa
00
Credo che nulla sarà mai peggio delle "nuove sigle" che TMC affibbiò ad alcuni anime alla fine degli anni '90! Chi ricorda quella di Conan o quella di Ryu ragazzo delle caverne? Non so se abbiano mai osato editarle su cd.
Hope
- 16 anni fa
00
Io ho copiato il testo così com'era dal libretto del cd, poi se è sbagliato no, non saprei. ascoltando quella parte della canzone è difficile dirlo, visto che pronunciano certe parole inglesi da schifo (e non è la prima volta che si hanno difficoltà a capire la parti inglesi nelle canzoni italiane proprio per via della pessima pronuncia dei cantanti)
Monkey D. Rufy
- 16 anni fa
00
Alcune notizie: 1) Sorrisi & Canzoni riporta per venerdì 6 giugno alle 14.30 I Simpson - Ultimo Episodio; 2) sul sito di genna, sembra che nella pagina di OP stia scritto "6a serie: Pirati All'Arrembaggio" da giugno 2008: http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/anim/allarrembaggio.htm Ora non voglio azzardare ipotesi però... Sembra che sia davvero la volta buona O__O
Cloud9999
- 16 anni fa
00
Già, ho letto anche io: sul sito di AntonioGenna segna pure il numero degli episodi, 115, ma non so se sono effettivamente quelli che trasmetteranno...ma se così fosse, vorrebbe dire che verrebbe coperta anche TUTTA la saga di Enies Lobby, tranne le ultime 2 puntate. ...E mi chiedo anche io se l'ultimo episodio dei Simpson vuol dire che arriverà One Piece, perchè anche Naruto sta per finire. 2 puntate alla volta non credo le manderanno...Beh, staremo a vedere.
crosolto
- 16 anni fa
00
guardate che i simpson ci sono sempre alle 14:30: <a href="http://www.italia1.mediaset.it/italia1/palinsestoi1.shtml?day=20080609&periododay=seleziona&Submit322=TROVA">Palinsesto Italia 1</a>. Probabilmente l'ultimo episodio che ci sarà questo venerdì per i Simpson sarà della 15 serie e da lunedì parte 16 serie. l'unica novità per i cartoni animati sarà di mattina con MUCHA LUCHA e Dr Slump arale. Probabile che One piece lo mettano appena finiscono gli episodi nuovi di Naruto.
filippo
- 16 anni fa
00
mi consola che la taglieranno sempre...
crosolto
- 16 anni fa
00
qui trovate la sigla completa di One piece della sesta stagione http://it.youtube.com/watch?v=6oIdBdBIf54 Un rumors sembra che oltre al ritorno di One Piece ci sia anche ritorno dell Dective Conan su Italia 1
MR. AL
- 16 anni fa
00
Sigla veramente brutta, tipica dell'italia, con, nel ritornello, ripetuto sempre il titolo del cartone.... fino ad ora a mio parere è stato solo Masini a creare una sigla veramente bella per un anime (shaman king)... forse bisognerebbe chiedere a lui!
Ilary
- 16 anni fa
00
si la canzone l'avevo già sentita e fa veramente pena!!!! molto meglio le altre due sigle!!!
alex90
- 16 anni fa
00
sono d'accordo con hikaru ....perchè creare nuove sigle quando c'è l'originale..come sempre opera della merdaset..ooops mediaset
LupinTerzo
- 16 anni fa
00
Ma io non capisco... esiste quella bellissima sigla... come si chiama... penso Bon Vaiage (spero di averlo scritto bene)... l'ho pure scaricata visto che la musica è bellissima... ma perché la mediaset non si rende conto di queste cose???
IamKHORNE
- 16 anni fa
00
buona parte delle sigle giapponesi sono intoccabili (c'è chi più chi meno). questa sigla, boh, mi sembra sempre il solito brodo che danno su mediaset, mi immagino già di vedere la sigla in tv, nn m farebbe nè caldo nè freddo, dato che di più da mediaset nn l'ho mai sentito (a parte qualche cosuccia microscopica), quindi... -_-pensiero scemo: immaginate quanto un vero fan potrebbe migliorare l'intero apporto di un anime adattato in Italia se lavorasse direttamente con chi di dovere sull'adattamento in generale (intendo tutto, traduzione, adattamento, censure varie, ecc). Ma come ho detto, era giusto un pensiero scemo. E poi ci ricordiamo di essere in italia e va tutto a farsi benedire -_-'
adriano260594
- 16 anni fa
00
quando uscirà in tv one piece da quale puntata comincierà
kairy
- 16 anni fa
00
si ok nn è bellissima come canzone xò nn è neanke tnt brutta enzi ci sn canzoni peggiori cm qll di doraemon ke è orrida e quella delle principesse sirene ke è una cantilena...x nn parlare di un fiocco x sognare, è una lagna! sinceramente preferisco questa alle altre.. cmq il video è ftt male x fortuna quelli della tv l'hanno migliorato xk cosi è veramente orrida e poi è un collage di altre canzoni giapponesi...mi sembra bon vaiaje (nn so cm si scrive qndi nn criticate ^^)...
Sennar
- 16 anni fa
00
Il problema non sta in Cristina D'Avena. I problemi sono solo 3: 1. il testo di Nuvola fa cagare 2. la voce di Antonio di Vincenzo fa cagare 3. la musica fa cagare
Se la sigla fosse stata scritta da Alessandra Valeri Manera, con musica di Vanni e Longhi e voce di Cristina e Giorgio, sarebbe stata più bella.
rubber
- 16 anni fa
00
ma cs avete ttt da criticare? io sn d'accordo cn Morris qst sigla è molto carina, anke se sinceramente preferisco la prima.... ma cmq nn prendetevela cn Cristina D'Avena xkè a cantare è bravixima e poi nn è lei ke scrive i testi... e cmq il video ke c'è qui sopra è soltanto 1 pezzetto della sigla vi conviene ascoltarla ttt prima di criticare e vantarvi di dire le vostre opinioni [...] ci tengo a precisare ke la Mediaset è la migliore di ttt i canali, e ke canali cm rete 4 e la 7 fanno veramente skifo. ma cmq sia l'importante di un cartone sn le faccende e le puntate si certo anke la sigla, ma qll precede sl il cartone. ci sn cartoni ke sn proprio delle cose oscene cm le Mermed Melody o Okki di Gatto, ma qll cm One Piece o Dragon Ball sn stupendi. a qlcn qll ke ho scritto sembreranno 1 sacco di cazzate ma in realtà sn cose vere [...]!
[<b>Tacchan: la prossima volta il commento se ne va: modera il linguaggio, e parla in italiano senza tutte quelle abbreviazioni.</b>]
kairy
- 16 anni fa
00
sn d'accordo cn rubber la prima sigla è la piu bella e anke se in qst nuova nn canta giorgio vanni la sigla è lo stesso carina e anke la voce di antonio de vincenzo e bella....e invece di criticare xk nn provate a scrivere delle canzoni voi? sicuramente saranno peggio di qll ke tnt criticate....siete delle capre nn vi accontentate ni niente gia tanto ke si mettano li a scrivere canzoni x dei cartoni invece di fare cariera (ma cm veri cantanti nn cm ora) xk sia cristina ke antonio hanno una voce splendida
a_d_n
- 16 anni fa
00
ma la voce che c'entra se è tutto il resto a fare pena?
Super Vegeth by Mario
- 16 anni fa
00
Ecco, tutti a dire boiate! Anche a me all'inizio un pò non mi piaceva! Ma risentendola è bellissima! Non sarà al livello delle prime 2 ma è ugualmente bella come sigla!