ottima iniziativa quella Dynit di portare in Streaming questa serie sottotitolata in Italiano in contemporanea col giappone...ed in maniera totalmente gratuita potrebbe essere un test per verificare se la serie ha riscontro tra gli utenti e quindi ipotizzare una possibile serializzazione in DVD. Spero comunque ci siano altre iniziative tipo questa...Dynit dimostra di essere sempre al top Dance in The Vampire Bund mi ha sempre suscitato interesse visto che sono poche le serie con vampiri (o horror in generale) da me visionate...quindi corro a vedermi il primo episodio XD
Davvero una bella iniziativa qesta della Dynit, non è una cosa totalmente nuova ma è molto apprezzabile comunque, appena ho un attimo faccio un salto sul sito e gli dò un occhiata, così a pelle non mi sembra male, però è presto per giudicare..
Già dato un primo sguardo al video. Almeno i sottotitoli non sono all'osceno livello dei primi episodi di FMA Brotherhood. Più in là inizierò sicuramente a guardare gli episodi. In ogni caso ottima iniziativa da parte della Dynit
Da notare i sottotitoli hardsub, a differenza di quelli di FMA e ParaKiss che sono invece softsub, che essendo supportati male da YouTube dava quel fastidiosissimo fondo nero... Mi piace questo modo di fare, denota molta attenzione sui particolari.
E noto con piacere che il vecchio trucco di IgianMC funziona di nuovo (quello di aggiungere al link l'estensione &fmt=18 per poter vedere i video in 480p anche quando l'opzione non è disponibile).
Visto! Devo dire che sembra molto interessante...spero in uno svilupp ulteriore. Certo che quest'anno la Dynit ne ha fatti di acquisti: -Tengen Toppa Gurren Lagann -Code Geass 1 e 2 -Eureka Seven -Dance in the Vampire Bund senza contare che ognuno è noto per vari particolarim oltre al fatto che ciascuno è accompagnato da un modo speciale di visione, i primi tre tramite Rai4 come ultra novità nel panorama televisivo italiano, e l'altro in streaming sottotitolato su Youtube e come si diceva prima non male come FMAB ^_________^
Ottima iniziativa davvero!! Spero che questo esperimento abbia successo e porti dei guadagni alla Dynit perché se così fosse l'esperimento potrebbe essere ripetuto con altri anime inoltre sarebbe anche una giusta ricompensa per aver proposto questo tipo di iniziativa
[COPIO-INCOLLO DIRETTAMENTE IL COMMENTO LASCIATO SU FB]
Complimenti Dynit! Ottima iniziativa e ottimo lavoro di sottotitolaggio (altro che Panini), tradotta pure ogni scritta comparisse a schermo (in molti punti sono diventato scemo a leggere sottotitoli sopra e sotto...)! La puntata mi è piaciuta, sicuramente lo seguirò, certo che per come me lo avevano presentato mi aspettavo tutt'altro...
Visto l'episodio... ma mi sembra un prequel al manga... Comunque niente male, soprattutto a questo prezzo! E come ho già detto, ottimi i sottotitoli, sapevo già che potevo andare sul sicuro con loro, è dai tempi di Robothon che dimostrarono la loro abilità nel tradurre fedelmente (che è diverso dai sottotitoli dei DVD che sono solo la trascrizione dei dialoghi italiani).
Visto stamattina, niente male, anche se l'assetto non fa presupporre grandi sviluppi in fatto di trama. Il canale youtube di Dynit è fresco di nascita e vale la pena supportarlo con iscrizioni e commenti.
E che cavolooooo! Avevo visto i primi minuti della prima puntata su youtube subbata in inglese, ma mi pareva una cretinata disegnata malissimo e con troppi elementi demenziali.. ora, leggendo la trama, mi pare tutt'altro: mi sa che vado a vedermi sto streaming, magari ho sbagliato titolo, l'altra volta Comunque, lo streaming o il download legale saranno il futuro degli anime IMHO: mi pare che si accenni a qualcosa di simile nelle pubblicità dei nuovi dvd disney..parlano di blue Ray e download del master digitale o qualcosa del genere ?_?
La Dynit ha fatto u'ottimo lavoro portare una serie animata come Dance in the Vampire Bund in streaming, uscita da poco in Giappone con già un riscontro di ascolti alto con pochi episodi. Il canale personale Dynit su Youtube è una genialata con gli anime in streaming subbati in italiano tradotto fedelmente ha quello giapponese, che dire che su questo settore la Dynit sta avanzando a una velocità pazzesca. Poi se questo anime avrà un'ottimo riscontro lo porteranno in dvd è forse anche il manga in Italia. Spero che per il futuro la Dynit continua così con anime usciti da poco con ottimo riscontro in Giappone è loro lo portano in streaming da noi. P.s. una sola cosa Dynit continua così sei grande.
Ottima iniziativa questa della Dynit, speriamo tanto che in futuro possano aumentare sempre più proposte del genere Per quanto mi riguarda adesso no perchè è tardi, ma tra domani o domenica conto di recuperare questo primo episodio e poi vediamo quali saranno le prime impressioni
Urami (anonimo)
- 14 anni fa
00
Un bel lavoro, sicuramente. Avevo dei dubbi, già ben espressi, ma debbo ammettere sono partiti decisamente col piede giusto. L'adattamento è qua e là un po' più "libero" di quanto si è abituati in molti fansub, ma quasi sempre assai corretto. Anzi, dalla loro versione ho individuato un paio di errori che mi erano sfuggiti nella mia.
Li aspetto ancora allo scoglio del monologo Nou del secondo episodio, e al Palco del Rondò che suona come Maiale di Londra del terzo, ma per il momento tanto di cappello alla Dynit: quando ce vò ce vò.
touma (anonimo)
- 14 anni fa
00
Dall'immagine sembrava umineko no naku koro ni.Comunque bella iniziativa non sembra male gli darò uno sguardo.
Ottima iniziativa. Dopo gli anni oscuri in cui la Dynamic è stata schiacciata dallo strapotere della panini stà ritornando quella di una volta. L'adattamento mi sembra ottimo, speriamo che sia un successo, di delusioni ne abbiamo già avute abbastanza.
Proprio ottima iniziativa da parte Dynit, così almeno i primi 5 me li rivedrò sub ita... Però avrei preferito che avessero portato qualche altra serie tipo Baccano! o Bakemonogatari, mentre se proprio doveva essere in contemporanea col Giappone avrebbero potuto fare Durarara che preferisco alla Loli vampira..
Visto il 1° episodio di Dance in the Vampire Bund...davvero ottimo il lavoro svolto sui sottotitoli da Dynit, che peraltro sono Hardsub e non hanno ralasciato nessuna scritta a schermo. Riguardo l'anime in seè, questo primo episodio mi è piaciuto molto e l'incipit fra già preannunciare una trama molto interessante. Continuerò a seguire quest'anime di sicuro. Brava Dynit
mmm.... ho sentito pareri super discordanti su qeusto prodotto. chi lo ama e chi lo odia e chi addirittura non vorrebbe proprio vederlo ahah ancora non posso dire la mia perchè non l'ho provato, ma presto lo farò. il fatto dello streaming sul tubo credo sia un'ottima iniziativa e come non sarebbe potuto esserlo? un passo sempre verso i fan e i curiosi
Non sono riuscito a vedere l'anime,non ho il controllo del PC in questo periodo, ma credo che non si debba valutare questo anime dall'inizio - l'inizio è davvero assurdo con uno show TV in cui si deve dimostrare che esistono i demoni suvvia! - ma sul medio periodo sicuramente...splatter - e lolicon - credo che ce ne sarà - ma è un pò inevitabile...
L'iniziativa della Dynit è da sostenere in ogni caso,è questa la via su cui si deve orientare il Web,la Tv ad alta definizione,Reti digitale collegati al Web,Romani ha battuto in parte in ritirata ma solo in parte,canali in streaming,i DVD per chi vuole avere l'opera.
Utente1336
- 14 anni fa
00
La Dyunit negli ultimi periodi si è data agli acquisti tra Code Geass R1 e R2, Gurren Lagann, Dance In The Vampire Bund e Eureka Seven! Credo proprio che la vedrò, ma prima attendo che completino la serie o al massimo la vedrò in italiano, perchè sicuramente faranno un'edizione italiana come la Panini ha fatto per FMA:B...
Hardsub e il trucco di Ryogo funziona! Ottima iniziativa Dynit! Però la qualità non è il massimo devo dire...
Bella l'idea della Dynit, ora finalmente si potrà sapere con certezza cosa si va ad acquistare su supporto digitale. Bello anche l'anime, almeno per la realizzazione tecnica, per la storia vedrò di riferire quando avrò parecchie puntate all'attivo.
Sembra una serie interessante e sicuramente è adattata bene (la Dynit su queste cose ci sa fare), anche se i vampiri non sono la mia passione sicuramente la seguirò per capire se mi piace o meno.
baljak (anonimo)
- 14 anni fa
00
Un quarto d' ora ad attendere il succo (rosso) dell' episodio. Spero in litri del succo stesso nei prossimi episodi. Quanto ai sub dico solo che "Sgualdrina" lo odio, è arcaico quanto "marrano".
Questa sì che è una bella notizia! *_* Non avrei mai creduto che un'azienda come la Dynit potesse dare il via a questo genere di iniziative! Sono veramente contento e, sebbene non è che sia patito del genere vampiri e compagnia bella, credo comunque che la seguirò!
Visto ieri il primo episodio: un po' troppo fanservice( i meloni sballonzolanti XD) per i miei gusti, ma il finale non delude le aspettative e crea delle ottime premesse per il futuro. La storia del varietà televisivo mi sembrava presa di peso da Death note, però..ed è stata un po' noiosa. Interessante che si facesse riferimento alla crisi economica mondiale: come sono aggiornati gli anime
@ Debris scusa la domanda ma nell'inizio dell'anime di Dance in the Vampire Bund tu ti fermi ha dire che c'è uno show televisivo dove si deve dimostrare che esistono i vampiri però tu dici che è assurdo, perchè forse fanno vedere nell'anime 7 casi di vittime con due buchi sul collo e per questo voglio fare una trasmissione ha votazione per vedere se esistono o no. Ma il punto è che la trasmissione inizia perchè ci sono questi 7 casi di vittime che può riportare ha pensare alla loro esistenza, non è una trasmissione tanto assurda alla fine, ti dico questo solo per precisare quello che hai detto.
@Friederike72: perchè presa da Death Note? è uno show fatto sulla falsa riga di molti che si vedono in questo momento in Giappone dove si recuperano degli idioti (vedi la Idol) e personaggi seri a parlare di vari argomenti, ma in fondo è un pò anche nella nostra TV...A me è piaciuto come inizio, sicuramente alternativo rispetto alla maggioranza delle serie animate recenti...
""Ottima iniziativa e ottimo lavoro di sottotitolaggio (altro che Panini), tradotta pure ogni scritta comparisse a schermo (in molti punti sono diventato scemo a leggere sottotitoli sopra e sotto...)! La puntata mi è piaciuta, sicuramente lo seguirò, certo che per come me lo avevano presentato mi aspettavo tutt'altro.""
Un buon fansub....corretto.
Fin dall'inizio...Interessante no...Sperando che continui ma,chissà perchè ho l'impressione che continuerà....
Ricordo la differenza tra fansub (sottotitoli fatti da un appassionato/fan) e filmato sottotitolato (fatto dall'aziensa). Usiamo i termini giusti
TBH (anonimo)
- 14 anni fa
00
Debris, nonostante tu stia da anni in mezzo ad anime-manga ancora perseveri (in maniera un po' cronica oserei dire) a sbagliare termini... E' DYNIT non DINYT... e il capoccia è CavAzzoni, non CavEzzoni! Inoltre non stiamo parlando di fansub (amatoriali) ma di sottotitoli in tutto e per tutto (traduzioni da copioni giapponesi, non da traduzioni inglesi o peggio "ad orecchio")
Grande iniziativa da parte della Dynit!!! Dance in the Vampire Bund è una serie che ho messo nella mia lista dei futuri anime da visionare..corro a dare un'occhiata al primo episodio messo su youtube
la Dynit ha fatto indubbiamente un ottimo lavoro con i sottotitoli, e poi ha tradotto tutte ma tutte le scritte (erano proprio tante). se vogliamo che ci siano altri anime in streaming ufficialmente, l'unico modo è guardare in tanti questo per far capire che appoggiamo in toto questa iniziativa, anche se magari i vampiri non ci piacciono o siamo stufi di vederli da tutte le parti (io per esempio non è che ne vada pazzo, però non mi fanno neanche schifo... diciamo che sono neutro nei loro confronti).
hehe ^^ lo sai, uno dei punti negativi per cui hanno denigrato questo prodotto è prtoprio lo spudorato fanservice gratuito... anche gente di AC non ha apprezzato nel globale quest'opera... va bene che i gusti so gusti... ma a me il fanservice gratuito non piace affatto. se però dici che ci sono aspettative, allora fomenti il mio interesse già covato in psasato. e poi il tratto grafico, ripeto, è meraviglioso
@TBH Guarda NON sai niente,non solo scrivo Dinyt invece che Dynit ma Persino sbaglio il nome della Lucky Reed - pertanto faccio impazzire l'ufficio stampa della società - mi riempe di Gentili Rimproveri ogni tanto e me lo ricorda sempre vedi che si scrive così e non cosà!
Un giorno o l'altro mi toglie il saluto!
La verità ? Per me Y e i pari sono temo,vecchio vezzo fra noi al liceo,stupido vezzo. E poi scrivo troppo usando i blocchi di testo per velocizzare e quindi il correttore automatico di Word non scatta,pensa che sia giusto,e anche la mia mente ha finito per crederlo,mettete l'ignavia la tensione - la vecchiaia! Sono o non sono il Trisnonno Stregone ? -
Insomma io sbaglio e sbaglierò,nello staff lo sanno e mi sopportano.Anche perchè le cose poi le faccio. Sopportatemi. [ fra l'altro ero convinto che si chiamasse Cavezzoni il dirigente della Dynit] e riguardo ai fansub/sottotitoli ..
Bhè diciamo che c'è un vero motivo perchè ho fatto quell'affermazione,nessun errore,magari ero sovrappensiero,e ho parlato lasciandomi sfuggire qualcosa....
Qualcosa,lo dico subito,non legato direttamente alla società e a questa sua iniziativa,almeno a quanto ne sò ora,ma ad una scoperta che ho realizzato.
Una scoperta che spero di poter approfondire...anche se purtroppo per poterlo fare dovrei avere migliori conoscenze tecniche del fansub e soprattutto quel tempo e quella calma che non ho quest'anno....
Allora, sono riuscito a vedere questo primo episodio, la parte tecnica mi è sembrata buona, ma per il resto non mi ha convinto de tutto. Per non fare spoiler per chi magari ancora non avesse avuto modo di vederlo, mi limiterò nel dire che ci sono state un paio di scene che ho trovato superflue dove non se ne sentiva il bisogno, e poi una trasformazione "bizzarra" per un "essere" del genere (ma magari lo spiegheranno più in là) Seguirò comunque i prossimi episodi e vediamo come di diramerà la trama e il resto
mm (anonimo)
- 14 anni fa
00
Ho potuto visionare i fansub di questa serie e sono veramente stupefatto dalla precisione di Dynit nell'adattamento: non ero convinto quando all'inizio A-san parlava di un "chikan" (molestatore sessuale), mentre nei sottotitoli diceva che voleva solo "farle del male". Poi, quando entra in scena Verathus... Verathus?! Che razza di nome è? Questo nome è stato transliterato in tutti i modi possibili: da Bella Tooth a Veratos e così via. Eppure, personalmente credo che l'autore volesse chiamarla Vera Tooth, riferendosi al dentrificio all'aloe vera (cercate su google "Vera Tooth" e lo troverete accompagnato alle parole "Aloe" e "Gel", cioè "Aloe Vera Tooth Gel", dentrificio all'aloe vera). A parte queste sciocchezzuole, più avanti mi sono dovuto ricredere: in particolare, sono rimasto colpito da come, a differenza di molti altri gruppi fansub, non abbiano sbagliato la presentazione di Mina Tepes, che nelle varie versioni fansub era figlia di un certo Ryuu, mentre nell'edizione Dynit viene data la traduzione corretta di "Vlad Tepes, figlio dei draghi (la frase si riferiva al buon vecchio Vlad non a Mina!)" ed infatti Dracula (noto soprannome di Vlad Tepes) in romeno significa proprio "figlio dei draghi"! Da questo ho potuto capire che non solo Dynit ha fatto un lavoro in proprio, senza guardare i fansub già fatti, ma ha dimostrato addirittura di sapere cosa stava traducendo! Se questa non è un'ottima dimostrazione di professionalità, allora devo citare l'ottimo registro linguistico utilizzato (se credete che sia arcaico, non amate veramente la lingua italiana).
Auguro a Dynit di continuare con questo atteggiamento e spero che altre aziende prendano esempio da lei.
4 secondi di sballonzolamento di un paio di seni ed è <i>troppo fanservice</i>? Ma finitela di lamentarvi di ogni minima cosa, che fate solo brutta figura.
RyOGo hai ragione per pochi secondi che fannò vedere dei seni che si muovono c'è troppo fanservice, davvero cominciamo a dire c####te astronomiche e poi sempre ha giudicare il fanservice, all'ora facciamo che i personaggi degli anime cominciano ha essere vestiti tutti con il cappotto fino ai denti così forse non c'è problema per il fanservice. Io non capisco è perchè c'è troppo fanservice o c'è troppo ecchi, allora ha quelli che rispondono così gli dico vedetevi i Teletubbies o robba simile così de sti problemi non avrete più.
@Ryogo se ti stai riferendo a me vedi che mi sono limitato nel dire che in quella situazione la scena in questione per me poteva benissimo esser evitata tutto quì, non ho detto che è "troppo fanservice" (neanche l'ho nominato). A me poi il fanservice non dà nessun fastidio, anzi, sempre se adoperato però in contesti adatti
Il fan service probabilmente è nelle "atmosfera" e nel particolare fascino che si presume dovrebbe essere uno dei poteri dei vampiri,cacciatori di uomini.... Predatori di uomini capaci di immobilizzarli,mah...
Forse stà nelle nostre teste....
@ Amon riguardo alla tua domanda iniziale,devo dirti che non avevo visto la puntata mentre facevo il primo intervento,avevo solo i riassunti generali della serie...non mi sono potuto occupare a fondo delle serie di quest'ultimo periodo dando una sbirciata alle note su Random Curiosity quindi per me lo show non aveva senso...
Ora ovviamente un pochino più di senso lo ha.Un pochino...siamo in tempi strani e Buffy è in vacanza!!
@ Debris tenevo solo ha precisare su Dance in the Vampire Bund, comunque era ora che ha Buffy gli davano le ferie così per un po comandano i vampiri tanto per cambiare monotonia. Comunque Debris se ti interessa vedere l'anime te lo consiglio vivamente, avendo visto già 5 episodi è letto più della metà dei capitoli del manga usciti finora è per finire gli intermezzi come lo show iniziale non ci saranno più andando avanti.
Kasumi
- 14 anni fa
00
Ottima iniziativa! Dance in the Vampire Bund avevo comunque intenzione di vederlo, quindi ...
Finalmente son riuscito a vedere questo primo episodio. Chiaramente è stato unicamente introduttivo per cui per clamorosi sviluppi dovremo attendere il proseguire della storia. Il risultato finale è stato comunque buono per quanto riguarda sia la qualità video che i sottotitoli ben resi anche meglio di quelli dei DVD della Yamato. Peccato solo per i piccoli bordi laterali neri che comunque non pregiudicano la qualità generale. Ancora complimenti alla Dynit
vaio (anonimo)
- 14 anni fa
00
alla fine della puntata 7 nella chiesa, quando "tutto si mette a posto" (dico così per non spoilare), quell'oscurità che cancella praticamente metà schermo è una censura? perchè ci sta proprio male
potrebbe essere un test per verificare se la serie ha riscontro tra gli utenti e quindi ipotizzare una possibile serializzazione in DVD.
Spero comunque ci siano altre iniziative tipo questa...Dynit dimostra di essere sempre al top
Dance in The Vampire Bund mi ha sempre suscitato interesse visto che sono poche le serie con vampiri (o horror in generale) da me visionate...quindi corro a vedermi il primo episodio XD