Molto interessante questa storia del finale, ma io vorrei spostare l'attenzione, per quanto inutile possa essere, sullo spettacolo dell'immagine di Candy che fa l'occhiolino!
l'idea di nuovo finale mi incuriosisce parecchio di fatti il finale della storia non è stato molto soddisfacente. Chissà se arriveranno mai questi due volumi in Italia . Sarebbe bello che rifacessero una ristampa del manga, molti fans sarebbero contenti di questo me compresa naturalmente .
Adoravo candy, ma ero davvero piccola l'unica volta che lo vidi, quindi il finale manco me lo ricordo! Sta di fatto che le due autrici avranno una certa età, potrebbero smetterla di farsi la guerra e viversi in pace la pensione! Se mai si sbloccheranno questi diritti e qualcuno pubblicherà il manga in italia, lo comprerò di sicuro!
Avevo letto le "lettere" che lei e la madre di Terence si scambiavano, quelle pubblicate molti anni addietro e certo si vedeva che amava ancora lui. Ora spero che qualcuno metta sul web le traduzioni di questo nuovo romanzo, anche se avrei preferito un finale manga. Ma insomma si sposa o no con Terence? Nelle "lettere" sembrava ancora lontano il discorso di matrimonio con Albert! Ma questi 2 volumi sono già in vendita? Cercasi finale!
Candy Candy (anonimo)
- 13 anni fa
00
http://www.firmiamo.it/candy-candy-final-story--in-italiano c'è chi promuove una raccolta firme per poter sperare in una traduzione italiana... ah Candy è indubbiamente un bel ricordo della mia d'infanzia
non arriverà mai in Italia. Il che forse è un bene. Per fortuna non me sono mai interessato. Poi questa storia delle due autrici che si fanno causa... me ne te tengo ben alla larga
Quasi quasi mi aspettavo che la Mizuki volesse - giustamente - accusare Candy Candy (tra lei ed Hitomi Kanzaki non si sa chi porti più sfiga) dello scoppio della Prima Guerra Mondiale nel suo nuovo romanzo.
Conosco la trama a grandi linee, ma d'altronde chi non conosce le avventure della dolcissima infermierina e della sua tormentata storia d'amore con Terence? Io spero veramente che questo Manga possa giungere in Italia sotto una nuova veste grafica perché quella della Fabbri è davvero pietosa e non dico altro. Candy Candy e Georgie sono sue Manga che devo assolutamente fare miei. Eh, sì, devo possedere pur qualche opera della Igarashi nella mia collezione, no? Comunque non pensavo che anche le donne giapponesi si facessero peste e corna a quel modo! La foto della cover del primo romanzo è proprio bella, però!
Quando vidi Candy Candy avrò avuto sì e no cinque o sei anni e trovai la storia ottimamente congegnata e avvincente, ma non era il genere di cartone animato che amavo guardare a quell'età (ero più per le serie animate americane o europee con animali antromorfi). Oggi me ne pento, mi piacerebbe moltissimo potermici riavvicinare avendo poi con gli anni rivalutato in positivo il genere, dunque spero anch'io che si risolva prima o poi il diverbio tra le autrici e si possa ripubblicare il manga, che naturalmente comprerei a scatola chiusa.
Non ho ben capito la citazione della sigla cantata da Cristina d'Avena all'inizio della scheda quanto molti altri come me si ricordano molto meglio la sigla dei Superobots avendo visto e vissuto il cartone, come molti altri, con le sigle di Superobots, altri con i Fratelli Balestra e così via, senza nulla togliere a Cristina. <BR>Superobots forever.
Certo la Mizuki c'è ne ha messo di tempo per quest'altro finale.Dubito però che oggi questi due volumetti possano interessare anche a chi non ama questa vecchia serie.
Non mi ricordavo che il vero nome di Candy fosse "Candice White" ( che fantasia!! XDD ). E neppure sapevo che il manga fosse tratto da un romanzo, pensavo che la Mizuki avesse scritto solo la sceneggiatura ad hoc per il manga. Speriamo non si tratti solo di una bieca operazione commerciale e il romanzo sia valido: ricordo che gli sceneggiatori italiani avevano già continuato le avventure di Candy sul settimanale della fabbri con risultati assai mediocri, c'era pure una storia ambientata fra le sabbie del Sahara con candy giornalista e un principe del deserto O_O Ovvio che spero sia pubblicato in Italia per farmene un'idea personale. Strano però che la sceneggiatura sia tutta della Mizuki e invece il copyright sulle immagini sia diviso al 50 %
isa77 (anonimo)
- 13 anni fa
00
che bella notizia!Io sono cresciuta a pane e Candy Candy,peccato che il finale non mi era piaciuto per niente(anche perche' non si capiva)e non ne parliamo del manga che finiva con Candy innamorata di Albert......Speriamo che arrivi in Italia al piu' presto!pero' prima mi informero' se almeno il finale e' come vorrei io,cioe' un lieto fine con Terence!!
Io credo che ha ripreso a scrivere la storia di Candy Candy dopo aver passato questi trent'anni a leggere lettere di fan di questo tenore: "Terence con la mutilata???? ma siamo pazzi????" "Amooo Terenceeee... non può finire cosììì" "Terence e Candy devono stare insieme!!!" "Un pò più di disgrazie no?"...
Ho odiato Candy da sempre. Come un po' tutte le eroine di quel genere, in effetti. Perciò, francamente, non è che mi interessi tantissimo il nuovo finale. Cioè, sarei curiosa di conoscerne il contenuto, tanto per dare una fine alle avventure di Candy, ma giusto per curiosità, non certo per amore della protagonista.
In linea generale, comunque, l'autrice ha avuto una buona idea, sia dal punto di vista della trama - il cui finale faceva effettivamente un po' pena - sia per i possibili introiti - i fan vecchi lo prenderanno sicuro e magari potrebbe avvicinare anche nuovi lettori alle avventure di Candy.
Gino (anonimo)
- 13 anni fa
00
Qunato tempo..... quanto tempo....... sembra passato un secolo dagli anni 80'.....
Buster (anonimo)
- 13 anni fa
00
Se concedono i diritti per l'estero di sicuro qualche editore lo tradurrà in italiano. Non possono lasciarsi sfuggire una occasione così invitante.
Utente970
- 13 anni fa
00
La fine di Terence era geniale secondo me.
Il finale aggiuntivo non è affatto una cattiva idea, la faccenda di Albert si che era una cavolata da corazzata Potemkin, tutto sta a vedere come le farà proseguire la sua vita. Ho sempre immaginato il personaggio destinato ad invecchiare da zitella, prendendo il posto di miss Pony.
Oh raga... credo di aver fatto colpo su Candy... non so perchè ma continua a farmi l'occhiolino !!! Per la notizia non so quanto possa essere interessante un cambiamento nel finale, in ogni caso poco mi importa visto che non sono ne un amante di Candy Candy, ne in ogni caso potrei leggermi questi due romanzi vista la lingua.
Bhe, ne è passato di tempo da quando ne vidi il finale. Anche se non lo ricordo benissimo, mi sembra di ricordare fosse soddisfacente. Magari se ne fanno una nuova serie animata, un sequel, un'occhiata gliela darei volentieri.
A me non dispiace del tutto il finale del manga, in ogni caso mi piacerebbe leggere questi due romanzi. Per caso la Kappa Edizioni è interessata a pubblicarli? <img class="emoticons" src="/images/Emoticons/smile.gif" alt="" title=":)">
Il personaggio più piagnone di tutti i tempi torna per il gran finale. Non ho amato moltissimo questa serie a, col sennò di poi, devo ammettere che non era niente male, specie tenendo conto della sua datazione. Nemmeno io ricordo il finale originale e quindi non so dire se ci fosse la necessità di un seguito. In genere ste robe mi puzzano perchè sanno tanto di manovrina commerciale. Comunque una domanda me la porrei a priori: se Candy ha trentanni il procione avrà tirato le cuoia o sarà un novello Matusalemme? Ai posteri l'ardua sentenza.
@ npepataecozz - non saprei... considerando che, nella prima sigla italiana, i Rocking Horse avevano trasformato il procione in una gatto (... e a spasso col suo gatto se ne vaaaaaa...), che, come tutti sanno ha sette vite (o anche nove ), secondo me ancora se la zampetta.
Hai proprio ragione fabiana O_O' e la frase del gatto era pure anticipata dal commento "che felicitàààààààà" : chissà perchè per il novanta percento del tempo Candy stava sempre a piangere XO.
Candylover (anonimo)
- 13 anni fa
00
Il finale era già chiaro anche se solo espresso a parole dalla voce narrante....beh se questi volumi arriveranno tradotti in Italia finalmente si potrà riparlare di Candy Candy, uno dei cartoni più istruttivi che abbia mai potuto vedere.
ANONIMA (anonimo)
- 13 anni fa
00
vorrei vedere te al suo posto...secondo me non è per niente commerciale basta considerare che è stato uno tra i primi a portare un genere simile..assieme ad anna dai capelli rossi,giorgie e cosi via..e considerando anche la data :quando è uscito era negli anni 70.Questa storia ha fatto il giro di due generazioni..se lo guardava mia zia..Purtroppo è tutto scritto in giapponese non si capisce un accidente con la traduzione pessima in italiano..spero di poterla leggere un giorno..
francesca (anonimo)
- 12 anni fa
00
spero che arrivi presto anche in italia
blasi francesca (anonimo)
- 12 anni fa
00
spero che final story arrivi presto anche qui in italia
susannamarowe (anonimo)
- 12 anni fa
10
A me piace Susanna.
Susanna Marlowe e' rimasta mutilata per amore se permettete, come io sono fan di Susanna voi siete fan di Candy tutto qua ognuno rispetti le proprie idee, e Susanna merita un final story degno e onorabile.
Midori (anonimo)
- 9 anni fa
00
Per fortuna la Ronin/Kappalab lo ha finalmente pubblicato! Sarebbe bello fare uno speciale o un sondaggio per sentire cosa ne pensano i lettori <3
Geniale Reiran, come sempre