bah... a vedere il trailer devo dire che i disegni di gatsu e grifis non mi piacciono proprio.... mi sembrano ben diversi dal manga. le voci invece quella di grifis mi piace ma quelle di gatsu e caska non mi entusiasmano
Sono abituata alle voci della serie, quindi ancora per me i personaggi parlano con quelle voci ma devo dire che le scelte che hanno fatto per il doppiagio del fil sono abbastanza soddisfacenti...basterà farci l'orecchio. D'accordo con Arashi per quanto riguarda Onorato, è una delle più belle voci del nostro doppiaggio; anche la voce di Caska mi piace molto!
Upelel
- 12 anni fa
00
Il nuovo doppiatore di Gats è Alessandro Budroni.
@beel diciamo che quelle sono le traslitterazioni dirette dal giapponese. Visto che la serie si svolge in lande britanniche, le traslitterazioni dovrebbero essere anglosassoni...
Ma non hanno mantenuto i doppiatori della serie animata? ?_? Perché? ?_?
Sutamandrus (anonimo)
- 12 anni fa
21
Per piacere ... siamo sinceri e realisti ... DiSanzo non è difendibile. Purtroppo presenta una personalità vulcanica e tende ad operare più dettato dalla passione che dall'analisi economica profitti/perdite.
La logica di acquistare mille serie per evitare che le faccia la concorrenza, pagando in anticipo fior fior di lire/euro per i diritti ... puntare molto su edizione belle e doppiaggi stratosferici ... quindi costosi ... presentare serie in 2 edizioni ... ecc ecc ecc ... portava poi a non avere la liquidità per far uscire materialmente il prodotto ...
Se ho a disposizione 100 ... anticipo subito 90 ... mi rimane 10 ... e per produrre e stampare mi serve 40 ... NON HO SOLDI PER FAR USCIRE I DVD ... questo è stato per Dynamic, Shin Vision e Fool Frame ...
Poi qualche anno lontano dal mondo degli anime per dedicarsi ad altri settori ... per poi tornarci.
E' una persona con una elevata conoscenza del prodotto, da monte a valle, e il suo background è importante, così come le sue conoscenze, MA E' NECESSARIO TENERLO A FRENO E NON A BRIGLIE SCIOLTE ... SE NON I MAGAZZINI YAMATO SI RIEMPIRANNO DI DIRITTI PAGATI CHE POI ANDRANNO A SCADERE, come successo nei casi precedenti ...
Se oggi compro i diritti di una serie, pagandoli in anticipo, devo necessariamente far uscire il prodtto entro una certo tempo ... oltre il quale o rinnovo i diritto pagando ancora ... o non posso più far uscire nulla ... anche se l'ho già doppiato ... e questo vale anche per titoli già stampati pronti per la vendita ...
Ma secondo voi quando a Panini Video sono scaduti i diritti di tutte le serie DVD non avevano nulla in casa? Oppure avevano 1000 DVD cad. che però non potevano materialmente e legalmente più vendere???
YAMATO ... ATTENZIONE ... SFRUTTO LE POTENZIALITA' DI DI SANZO MA CONTROLLA ATTENTAMENTE ACQUISTI DI DIRITTI E SPESE!!!
Grifis2 (anonimo)
- 12 anni fa
11
mha griffith e guts saran pure piu' fedeli all'orginale, ma per chi è stato abituato anni a leggere il manga con grifis e gatsu stonano da far paura, almeno secondo me
le voci poi... non riesco a decidere quale sia peggiore, forse gatsu
Io sono un grande fan del Manga di Berserk e sinceramente nonostante manchino alcune cose io sono comunque curioso per questo progetto. L'unica pecca secondo me sono le parti in digitale e non mi sento di dare torto a chi prima di me ha detto che un pò gli ricorda un videogame.
@Shinji Kakaroth: Beh le voci della serie animata erano belle, però a sto giro i film sono finiti a Roma a quanto pare. Non me ne vogliano i fan della scuola Milanese ma io ora come ora preferisco i doppiattori che lavorano a Roma, perché sono anche quelli che doppiano la stragrande maggioranza dei Film veri. Anche se devo ammettere che Patrizio Prata (che ha lavorato anche nelle sale Romane) e Giorgio Bonino nei ruoli di Gatsu e Grifis mi mancheranno.
Lo avevo già visto e il doppiaggio non mi sembra affatto maleXD Sinceramente il primo film non mi aveva entusiasmato molto, quindi per ora non lo prenderò. Ma se nell'insieme i film meriteranno, ci potrei fare seriamente un pensierinoXD Anche perchè mettiamo caso che il 3 sia spettacolare, mi pare brutto avere solo quello in dvd.
Anche se come dice qualcuno, per fortuna usano i nomi originali, a me invece dispiace un po' perchè originali o meno mi ero abituato con quelli del manga...e mi dovrò abituare a sentire griffith al posto di grifis ad esempioXD
@Kabutomaru sì sì, però Gurifisu (グリフィス) andrebbe traslitterato in senso anglosassone come nella vecchia serie TV e quindi sarebbe Griffith, mentre Gattsu (ガッツ) diventerebbe Guts. Allo stesso modo Pakku diventa Puck (o Pak!?). Sono traslitterati così anche nel wikipedia giapponese quindi credo siano giuste.
Grifis2 (anonimo)
- 12 anni fa
04
per chi ha conosciuto berserk con il manga guts e griffith non si puo' sentire, aggiungiamo le voci che non mi convincono e abbiamo fatto jackpot
Mesi fa a dire il vero avevo fatto io una "versione italiana" di questo trailer, le battute fatte ripescando le voci italiane dell'anime sostituendole a quelle del trailer giapponese, ma credo sia meglio la versione ufficiale.
Zodd comunque non si può sentire, dovrebbe incutere paura e invece... non credo che il film lo comprerò ne lo guarderò
Ma sulla diatriba di come si pronuncia "Gatsu" è ovvio che la "U" finale NON si pronuncia, come NON SI DOVEVA PRONUNCIARE in "Yuske" di Yusuke Urameshi piuttosto che in "Saske" di Sasuke Uchiha. Basta stare attenti a come pronunciano questi nomi anche in altri anime, per capire che la U di Yusuke e Sasuke è talmente "veloce" che quasi non si sente (idem per la U finale che non si dice).
Anche su Grifis/Griffith secondo me entrambe le interpretazioni vanno bene perché il nome si legge in maniera molto simile (idem per Gatsu/Guts)
Guts, Griffith è secondo me il modo corretto di scrivere questi nomi di origine occidentale, dal suono inglese, visto che stiamo parlando di un manga ambientato nel medioevo occidentale. Ovviamente in Giappone vengono scritti e pronunciati alla giapponese, quindi Gattsu ガッツe Gurifisu グリフィス ma i nomi non sono giapponesi, poi ognuno può scriverli come vuole, alla giapponese o alla occidentale