Speriamo in bene... dynit col simulcast si è comportata abbastanza bene, dandoci sottotitoli fatti in modo decente. Se i sottotitoli saranno come quelli F0 che erano google traslate sarà un peccato veramente!
Onestamente vedendo la lista delle serie autunnali avevo pensato di ignorare completamente la serie, visti i trailer e l'incipit di fondo mi sono chiesto perché avessi continuato a controllare, ma leggendo quel simulcast nella notizia mi è cominciato a venire qualche dubbio... Un simulcast vuol dire in teoria che è una delle serie di punta della stagione probabilmente, altrimenti non si spiegherebbe la mobilitazione per la ricerca di partner per la traduzione in più lingue e tutto il lavoro che vi sta dietro... in realtà potrebbe trattarsi di un ennesimo esperimento per contrastare il mondo del fansub, nel senso, se attraverso pubblicità posso portare qualche soldo in più dentro le mie casse perché far disperdere quei fondi attraverso la messa in onda da parte di terzi a livello amatoriale? Spero di sbagliarmi, quindi darò un'occhiata al primo episodio, da li deciderò.
L'anime non mi ispira granché ma avevo comunque intenzione di dargli una possibilità, ora sono curiosa di vedere se faranno scempio anche di questo come del mio adorato Fate/Zero. Però ora trattasi della Daisuki, magari faranno un buon lavoro... Mai partire prevenuti, quindi speriamo bene!
L'anime mi ispira molto. Lo guarderò sicuro, anche se non so di che qualità potrà essere lo streaming né tantomeno i sottotitoli, di cui dubito maggiormente, visto che gli episodi usciranno un'ora dopo la trasmissione dal Giappone.
Rygar
- 11 anni fa
40
Non so fino a che punto questa notizia possa entusiasmarmi. Fate Zero su Nico Nico non era proprio il massimo, e se penso alla mole immane di strafalcioni e di stupri alla grammatica italiana imperanti nella quasi totalità di anime in cui c'è di mezzo l'Italia non mi sento molto rincuorato...
Ma quindi sarà licenziato in italiano? O le fansub potranno anche lavorarci?
AozoraTeam
- 11 anni fa
100
La prima che hai detto. Tant'è che voleva farlo Dynit, ma non ha potuto prendere i diritti per il simulcast perché erano già di Daisuki.
@erebo82: non ci vedo nulla di male a "contrastare il mondo del fansub", l'importante è che le serie arrivino in italiano... e 'sti problemi se li fanno solo i leecher, alla maggior parte dei fansubber (quelli seri, almeno) sta benissimo così, ci si dedicherà alle altre serie che non sono licenziate e avrete più titoli fatti decentemente... fossero questi i problemi!
Sinceramente anch'io sono abbastanza dubbioso sulla qualità dei sottotitoli, tuttavia la decisione di trasmettere in streaming a livello globale un anime non può che farmi piacere.
AozoraTeam
- 11 anni fa
22
Sulla qualità dei sottititoli, beh, vediamo. Inutile fasciarsi la testa prima. Se fanno schifo c'è sempre l'opzione protesta, cosa per cui noi italiani siamo rinomati: con la Kazé pare abbia funzionato visto che è un po' che non pubblica roba in italiano. xD
vanno bene queste iniziative e cmq non dobbiamo meravigliarci di possibili errori di grammatica perché i componenti dello staff di daisuki. net sono stranieri e la protesta come abbiamo fatto con Kazé non servirà a niente specialmente quella che abbiamo fatto con Kazé perché alla fine chi ci ha rimesso siamo stati noi e abbiamo meno anime rispetto agli altri paesi anche per il nostro atteggiamento di lamentoni e spesso ladri. Si OK l'Italia per gli anime è un paese mal messo ma anche noi fan contribuiamo a volte a rendere l'italia così malconcia per le nostre lamentele. Fossi loro collaborerei direttamente con gli editori italiani per la pubblicazione del dvd e bluray in maniera efficiente.
E ma grandissimi! Poi non è la prima volta in cui questo studio fa capire quanto ci tenga al mercato internazionale. Infatti se non erro è loro Little Witch Academia, che avrà tra i sub del Blu-Ray anche l'italianoXD
Bene, allora se si riuscirà a vedere bene tramite suddetto sito sarò felice di seguire la serie tramite essoXD Sempre ammesso che magari invece la Dynit non si muova di suo per portare anche questa serie su popcorn tv XD
l'anime mi interessa tantissimo e avrò la fortuna di non dover dipendere dai sub ita/eng per potermelo godere appieno. detto questo,la curiosità per vedere cosa combineranno con i sub ita è alta(nico nico con f0 ha fatto qualcosa che per me è stato tragicomico).
Sono un pò preoccupato, soprattutto per la qualità di questo fansub. Sicuramente c'era da aspettarsi che prima o poi arrivassero delle serie in sottotitoli in Italiano su questo portale ma avrei preferito che fosse per altra serie non per questa... @Erebo 82 non so se possiamo considerarlo un modo di contrastare il mondo del fansub, credo che sia un modo per tentare di agganciare direttamente il grande businnes della distribuzione internazionale via streaming che per ora è in mano agli americani.
Mah,non vorrei esprimere il mio giudizio perché verrei fraintesa e giudicata eversiva,ma speravo in un simulcast di Dynit,pur non essendo Popcorn il meglio in fatto di fruibilità.Ricordo ancora la mia prima volta con Niconico e Fate/Zero! Ma esser prevenuti per esperienze passate non è accettabile,ergo aspetto di vedere cosa combinano,poi li si lincia come fatto ultimamente con...!!!Non aggiungo altro!Lol'd La serie non è tra le mie priorità,ma non voglio lasciarla indietro! Bon,vediamo come si mette la situazione.Quoto l'idea di dipendere sempre meno dal fansub,rendiamoci conto però,che loro aiutano solo l'animazione.Quelli seri,non altri!
non conosco Daisuki.net, occasione per darci un'occhiata... non sarà tra le mie priorità però ho visto che ci sono diversi titoli... buon lavoro a chi lo tradurrà p.s. bisognerebbe fare una petizione per chiudere google translate altrocchè!!