Veramente bello! Ho sempre più voglia di vederlo. Temo purtroppo che noi dovremo vedercelo direttamente in DVD (comunque, meno male, almeno questo!), visto che non so quando convenga a Lucky Red dare al cinema un film animato dove è presente, seppur in maniera dolce e velata, una storia vagamente omosessuale... Nel nostro paese sarebbero capaci di tirarci su una polemica immensa!
Non è mica detto che non arrivi al cinema per il tema trattato: in fondo in Italia è arrivata al cinema la trasposizione cinematografica de Il blu è un colore caldo, che parla apertamente di 2 ragazze lesbiche! Quando ha la camicia da notte bianca Marnie somiglia molto a Menma di Ano Hana.
@Ryotomita quanto ti invidio!!! Se sapessi il giapponese abbastanza bene da poter vedere e comprendere un film andrei in vacanza ogni anno in giappone in concomitanza con la consueta uscita Ghibli XD
Utente1336
- 10 anni fa
20
Ma sembra bellissimo! Spero tanto arrivi in Italia, al cinema o in dvd basta che arrivi! La canzone, dopo aver visto il primo trailer, ho dovuto scaricarla perchè è davvero bella! Attendo fiducioso l'arrivo del film
@nintendo fever ma ti invidio anch'io. perche' ogni domenica mi viene la voglia di andare in italia e di andare allo stadio per vedere la partita di calcio. ma e' un pochino lontano XD.
@Sonoko: non è solo il tema (i film gay ci arrivano, altrimenti sarebbe grave) è il "formato". Credo che per i più Ghibli sia sinonimo di "cartoni animati giapponesi fatti bene con storie fantasiose per bambini" (nonostante non sia sempre così, vedi in particolare Mononoke). Non so se l'Italietta bigotta è pronta per il "cartone gay" (con tanto che qui la questione non sembra così esplicita, trattandosi tra l'altro di una castissima relazione di prima adolescenza).
Chi ha letto il libro riconoscerà immeidatamente luoghi, personaggi e situazioni, anche se mi sembra ancora molto curioso che i personaggi secondari siano stati "giapponesizzati" ostentatamente quando la villa e la baia dove la vicenda si svolge, per non parlare delle stesse protagoniste, sono rimaste in tutta evidenza occidentali se non proprio inglesi. L'unica scena che rispetto al libro sembra essere stata sviluppata è quella relativa (segue spoiler codificato in ROT 13) nyy'ragengn qv Naan aryyn ivyyn, znfpurengn qn zraqvpnagr. V fnygv aryyn pnzren qv Zneavr r y'vapbageb pba yn tbireanagr non sono nel romanzo, dove ovviamente non vediamo nemmeno Anna e Marnie in yukata. Anche da questo trailer traspare una piena aderenza alle sensazioni e alle atmosfere del romanzo originale, e ciò mi rallegra molto! Mi permetto di dire che la traduzione del trailer inserita nella news non è del tutto corretta. Sarebbe meglio, anche alla luce del contesto,
(Ti aspetterò a quella baia. Sempre.)
"Mi piaci così tanto" Anna: "Marnie! E' terribile!!!" Marnie: "Anna! Mia cara Anna!" Anna: "Perché mi hai lasciata sola? Perché mi hai tradita?"
Quanto ad un possibile sottotesto omosessuale, è vero che Marnie è molto fisica nelle sue manifestazioni d'affetto, ma (senza "spoilerare" nulla) si tratta più che altro di una profonda amicizia tra ragazzine.
Grazie Emi-Chan. Effettivamente sarebbe meglio questa traduzione ( mi sono lasciato leggermente suggestionare anche io alla fine. E la storia del flusso lasciamola perdere...E' un problema di appunti)
il servizio Ghibli parte dal min 35.
http://video.fc2.com/content/20140716V0G9twey
forse domani vado a vederlo al cinema. non vedo l'ora!