Mi auguro che Mediaset abbia il buon senso di far uscire i blurey di LUpen con le scene rifatte
Utente13076
- 9 anni fa
81
Che serva da monito questo articolo quando si pensa alle trattative tra azienda giapponese e distributore italiano. Fatevi 2 domande sui fumetti che avete sullo scaffale e in libreria.
Sinceramente la serie fino adesso non è piaciuta molto, in confronto "la donna chiamata Fujiko Mine" è molto, ma molto meglio, l'altro su Jigen non l'ho visto
Tutto questo è solo colpa dei giapponesi che ci hanno venduto un prodotto incompleto (è inutile che dite "no è colpa di mediaset!11!1!", una produzione che si rispetti non vende un prodotto incompleto.
La rifinitura della nuova edizione è sicuramente migliore, ma solo io penso che il chara funzioni meglio nelle prime immagini? Lupin me lo immagino sempre con quella faccia un po' scimmiesca... XD
Carlino (anonimo)
- 9 anni fa
91
Che poi, a dirla tutta, se la nostra versione è quella in anteprima mondiale significa che la soundtrack originale è la nostra e quella "farlocca" è quella Jappo XD
Veleno (anonimo)
- 9 anni fa
36
è colpa di mediaset che ha censurato lupin per anni, è solo per questo che il giappone ha deciso di darci il prodotto incompleto
Le uniche colpe di mediaset sono state la gestione dell'orario e la sigla di cancreno, per tutto il resto bisogna ringraziare la "serietà" dei giapponesi. Bah.................
è colpa di mediaset che ha censurato lupin per anni, è solo per questo che il giappone ha deciso di darci il prodotto incompleto
Sai cosa gliene frega al Giappone delle censure, questi cambi sono unicamente il risultato dell'incompetenza e/o sfruttamento che fanno i giapponesi con i disegnatori delle serie animate. Se cominciassero a trattare i disegnatori come esseri umani e non come macchine e assumessero persone competenti ( non i primi studentelli che neanche hanno finito il loro ciclo di studi ) questo continuo rimaneggiamento delle opere non sarebbe necessario. Ed in questo caso ci va pure bene, qua c'è stato un abbellimento di scene che comunque funzionavano,Sailor moon Crystal e Dragon Ball Super ad esempio sono da denuncia.
Infatti Mediaset non ha alcuna colpa, il problema è a monte
Rip-O (anonimo)
- 9 anni fa
21
@Fma35
"questi cambi sono unicamente il risultato dell'incompetenza e/o sfruttamento che fanno i giapponesi con i disegnatori delle serie animate. Se cominciassero a trattare i disegnatori come esseri umani e non come macchine e assumessero persone competenti ( non i primi studentelli che neanche hanno finito il loro ciclo di studi )"
ermh... veramente sono anni ormai che il lavoro "di grosso" delle animazioni lo fanno in Corea... come i SoC della Bandai li fanno in Cina... così come la roba della Apple ecc. ecc. L'animazione è un'industria e come tale segue le sue leggi. Loro sono industriali e vogliono massimizzare il profitto minimizzando la spesa. Noi siamo appassionati e ci incazziamo a vuoto. Quelli "sbagliati" siamo noi o loro?
Luca (anonimo)
- 9 anni fa
00
Come fate ad escludere che Mediaset non abbia colpe? Chi vi garantisce che Mediaset non abbia voluto a tutti i costi l'anteprima mondiale pur sapendo del prodotto incompleto (perché posso capire le scene rifatte, ma la mancanza della colonna sonora vera e propria no)? In fin dei conti per quel che ne sappiamo noi in Giappone non ci sono stati rinvii, anzi, hanno avuto pure il tempo di rifare alcune scene!
Inoltre, la mancanza della colonna sonora potrebbe essere dovuta anche alla volontà di Mediaset di avere sì l'anteprima mondiale, ma a due spicci, e quindi ci siamo beccati quello che tutti abbiamo visto.
Luca (anonimo)
- 9 anni fa
00
E in ogni caso, credo nessuno abbia costretto Mediaset a trasmettere il prodotto incompleto (oddio, per i giapponesi magari quello è il prodotto per l'estero, bella sfiga nel caso): poteva aspettare la versione completa e accontentarsi di trasmettere gli episodi magari la settimana prima della trasmissione giapponese.
Incredibile ci sia ancora chi da la colpa alla Mediaset, l'odio verso la rete vi ha tappato cosi tanto gli occhi da ritenerla responsabile per tutto. Quasi ve lo meritate di vedere anime censurati.
Ma quindi fatemi capire Mediaset se prende lei i doppiaggi vuol dire che finchè qualche editore non compra da loro i diritti non possono pubblicare nulla per l'edizione home video? quindi neanche la nuova serie di lupin vedremo mai in cofanetto? Quindi addio rifiniture? Neanche i nuovi special? dovremmo scaricarli censurati?
Buster (anonimo)
- 9 anni fa
10
In realtà il supporto DVD/BD potrebbe ovviare a tutte queste pecche audio/video. Il problema e': uscirà mai in DVD? E l'editore eventuale si sbatterà a dovere per ottenere i comparti audio e video definitivi della edizione giapponese?
Uhm io penso che la Mediaset volesse a tutti i costi il prodotto in certi tempi (ricordiamo che l'hanno annunciato da molto tempo, e si pensava sarebbe andato in onda a maggio), quindi hanno messo fretta ai giapponesi. Logicamente loro, avendo più tempo, hanno migliorato cosa non andava. La prossima volta che mi salta in mente di vedere qualcosa in italiano prima che in giapponese, vi prego, pestatemi (virtualmente) a sangue, per favore! >_>
@Naco no non giustifichiamo l'ingiustificabile. Vendi un prodotto incompleto? Non sei professionale, punto, e sappiamo a cosa sono dovute quelle imperfezioni (allo schiavismo degli animatori freelance). Poi non la meniamo sempre sul "in giapponese è sempre meglio..." perchè sappiamo tutti che non è così, e dubito che il 99% degli appassionati italiani conosca le voci originali di Lupin III.
Solitamente per i videogiochi è il contrario, escono prima in Giappone, poi in occidente con le migliorie e poi li rivendono in Giappone di nuovo. E i gamers nipponici per anni sono stati furenti con Nintendo, Square e quant'altro. Mediaset non ha colpe, ha comprato un'anteprima e non poteva immaginare questi risultati. Non è Yamato che dà le colpe ai giapponesi se gli danno i master sbagliati e nemmeno se ne rende conto, qui nemmeno c'era un altro master. Anzi, già buona che c'era già il doppiaggio giapponese.
Condivido l'opinione di Antoine soprattutto sulla prima immagine: sarò io, ma a sembra fatta meglio quella col logo Italia 1 ci sono più dettagli sul volto, sulle mani, sullo sfondo. Nell'altra immagine sembra quasi di essere tornati indietro di qualche anno, il chara è decisamente più vicino alla giacca rossa e molto, forse troppo semplificato, a me sa più di "tirato via".
EDIT: Ho dato un'occhiata al link e al frame prima di quello in particolare (quello con Lupin di profilo): peggio me sento!
ermh... veramente sono anni ormai che il lavoro "di grosso" delle animazioni lo fanno in Corea... come i SoC della Bandai li fanno in Cina... così come la roba della Apple ecc. ecc. L'animazione è un'industria e come tale segue le sue leggi. Loro sono industriali e vogliono massimizzare il profitto minimizzando la spesa. Noi siamo appassionati e ci incazziamo a vuoto. Quelli "sbagliati" siamo noi o loro?
Sono loro ovviamente, basta vedere i prodotti americani. Se prendo un Darkwing Duck, Kim Possible, American Dragon etc. basta vedere come questi prodotti di vent'anni e dieci anni fa danno le piste a qualunque anime prodotto oggi e questo perchè i disegnatori ed animatori sono trattati come dei lavoratori normali ( e già il sistema lavorativo americano non è il top assoluto ). Alla lunga questa mancanza di serietà e qualità porterà i suoi frutti amari e già adesso il mercato giapponese è in crisi. Adventure Time, Steven Universe, Gravity Falls, Avatar, questi sono serie animate americane di oggi e la loro qualità tecnica è elevatissima. Dislocamento non vuol dire abbassamento della qualità, la Apple monta i suoi iphone in Asia ma, salvo rari casi fisiologici nell'industria delle masse di prodotto, i suoi prodotti sono sempre di livello elevato e questo perchè a monte, chi si occupa di creare l'Iphone è un tecnico preparato che ha stipendio e tempi di lavoro ottimali. Poi che la manovalanza asiatica venga sfruttata è vero, ma questo solo per una parte di lavoro meccanica e che incide relativamente sul lavoro finale. Disegno e animazione sono invece la base dei cartoni, non si può pensare di darli a gente incapace che lavora in condizioni insostenibili.
otakuman (anonimo)
- 9 anni fa
23
meglio SAO (che è penoso) di molti cartoni USA recenti e non ; Adventure Time, Steven Universe,gumball, sono penosi e per poppanti, non sono paragonabili alla profondita di un'anime, e infatti sono trasmessi da un canale per mocciosi come Boing che pubblica anche quella cavolata dei power ranger( e si vantano di averli il bello)
Non lo trovo un grosso scandalo, da sempre i giappi mandano in onda in tv la serie "grezza" e poi la rifiniscono per l'edizione blu-ray. Qui semplicemente l'hanno rifinita dopo il primo passaggio in tv (da noi) per un altro passaggio in tv (da loro). Basta vedere Sailor Moon Crystal, mandato in onda "grezzo" sul web e rifinito per la tv xD Purtroppo per le prime visioni gli animatori lavorano con pochissimo tempo a disposizione, e spesso gli errori ci scappano. Poi con calma si rimedia tutto. Le versioni di anime che solitamente arrivano da noi sulle nostre tv non sono le versioni grezze, che si guardano i giapponesi in tv, ma quelle rifinite. Per una volta ci siamo semplicemente scambiati di posto, del resto, se si vuole l'anteprima...
Non lo trovo un grosso scandalo, da sempre i giappi mandano in onda in tv la serie "grezza" e poi la rifiniscono per l'edizione blu-ray. Qui semplicemente l'hanno rifinita dopo il primo passaggio in tv (da noi) per un altro passaggio in tv (da loro). Basta vedere Sailor Moon Crystal, mandato in onda "grezzo" sul web e rifinito per la tv.
Ma infatti qui non c'è nessun problema. I rifacimenti sono dei semplici abbellimenti che potevano benissimo essere evitati, la serie funziona anche così. Abbellimenti del genere vanno benissimo, del resto anche nei migliori studi di animazione può capitare un disegno uscito un pò male o un'animazione non proprio perfetta e giustamente si sistema dopo. Il problema è se l'anime è così compromesso da far sì che anche l'edizione Blu-ray sia fatta male. Hai nominato Crystal beh, questo è proprio il caso. Durante l'anime ci sono errori di prospettiva e proporzioni sistemabili solo se si rifà l'intera scena, cosa improponibile, ed ovviamente il risultato finale sarà un disegno completamente errato con sopra qualche abbellimento grafico.
Può anche essere così, e non c'è nulla di male o di sbagliato nel correggere degli errori di disegno se sono stati fatti. Però i giapponesi di quelle serie avranno sempre disponibile entrambe le versioni, e nel caso di un passaggio in tv in replica, credo che mandino la versione migliorata una volta che quella è disponibile.
Invece noi italiani con questa serie di Lupin resteremo probabilmente con solo questa versione, perchè questa è quella che è stata acquistata e doppiata, anche magari tra un paio di anni: se questa serie verrà mandata in replica sarà in questa versione. Non è una cosa buona.
Tra l'altro la serie in versione giapponese è di difficile reperibilità, almeno con i sub, nessun gruppo inglese serio la sta facendo. Io per ora mi sto accontentando delle raw.
Prima impressione: Che gran b.... Poi ci ripensa: Ci può stare, però...
Mah... Io direi comunque poco professionale, quanto meno che mandino in onda la stessa versione tv che han dato a mediaset (ammesso e non concesso che l'abbiano censurata, ma la vedo dura a livello video dove non aveva senso), invece di mettere una versione da dvd/br piuttosto che una "terza" versione...
yeah (anonimo)
- 9 anni fa
00
@Ghostdragon : da parte di mediaset non usciranno di sicuro, gli ho scritto una mail e mi hanno risposto che loro non pubblicheranno mai i dvd/bd di questa serie perchè hanno comprato la serie solo per la messa in onda in tv e non per farla uscire in home video
ale (anonimo)
- 9 anni fa
31
I cartoni americani e' da decenni che vengono dati in subappalto a studi asiatici, specie coreani. Mi sorprende vedere che ci sia gente che non lo sa. Tra l'altro definire ben realizzate serie come Steven Universe ed altre e' un'eresia. Tecnicamente sono ciofech, dove sarebbero queste belle animazioni?
ale (anonimo)
- 9 anni fa
01
*ciofeche
ale (anonimo)
- 9 anni fa
21
Avatar e' praticamente un cartone coreano. Idem per I Simpson e migliaia di altri cartoni "americani". Gli americani hanno attuato la delocalizzazione nell'industria dell'animazione ben prima dei giapponesi. Molte serie americane furono animate anche da studi giapponesi, specie dalla Tokyo Movie Shinsha, lo stesso studio di Lupin.
ale (anonimo)
- 9 anni fa
12
Altra cosa ridicola: vittimizzare Mediaset come se aveste le prove che sia stata truffata. Scusate ma voi conoscete le condizioni contrattuali che hanno regolato l'acquisto della serie? Se no, come ovviamente credo, non capisco come facciate a trarre certe assurde conclusioni. Probabilmente a Mediaset interessava il prodotto nello stato in cui lo ha acquistato, mi pare evidente che non dovendo pagare i diritti anche sulla OST originale avra' risparmiato un bel gruzzolo.
@otakuman Gunball è giapponese. Steven's Universe non si basa sulla qualità delle animazioni ma sull'essere per nerd.
Guarda che pure in Giappone fanno delle serie "classiche"...
Ed è pure molto più interessante dei 3/4 degli anime che ci sono ora. Dai, che c'è di serio in tre ragazze che parlano di cucina per 3 minuti? O dell'ennesimo JRPG in cui non riesci a fare log out? O del solito supereroe che viaggia insieme a una ragazza? O di idee su basket e pallavolo vecchie di quarant'anni (Kuroko no Basket ha la stessa base di Gigi la Trottola, istituto Seirin compreso, e Haikyuu è Mila & Shiro al maschile)?
Ma cosa vuol dire " le serie americane subbappaltan?" Il subappalto non è il male se qualitativamente il prodotto si mantiene su medi/alti livelli. Delocalizzare non vuol dire automaticamente "dare tutto agli asiatici che per metà del prezzo fanno il doppio del lavoro ma male". Per dire, ormai più della metà della produzione editoriale Disney di paperi e topi è Made in Italy ( e di certo non siamo il terzo mondo, contrattualmente parlando ) e beh, anche questo è subappalto. Poi va beh, se si critica Steven Universe vuol dire a vere proprio le fette di prosciutto sugli occhi, ha una qualità negli sfondi che giusto Ikuhara ( come direzione artistica, non qualità ) può eguagliare.
@Veleno "MEDIASET non merita di trasmettere gli anime." piuttosto certi soggetti tra cui te non merita di vedere gli anime.
Si riparte la critica contro l'animazione americana ogni volta quanto non c'entra, i giappominkia si riconoscono da poche parole.
ale (anonimo)
- 9 anni fa
03
@fma35: abbiamo proprio un diverso punto di vista su cosa può dirsi tecnicamente ben fatto. Se tu pensi che una serie come Steven Universe e' un esempio di buona realizzazione tecnica e' anche inutile discutere. Trovo spazzatura 3/4 delle serie americane in termini tecnici, per te ho il prosciutto sugli occhi, io direi lo stesso di te.
ale (anonimo)
- 9 anni fa
03
Gli ameriminkia sono tutti professori che vedono capolavori anche nel trash piu' palese solo in quanto made in America.
ale (anonimo)
- 9 anni fa
03
Per chi detto che Gumball è giapponese...no. Si tratta di una coproduzione angloamericana, e' solo stilisticamente palese l'influenza nipponica come per altre serie occidentali contemporanee.
ale (anonimo)
- 9 anni fa
03
*Per chi ha detto
Scusate ma a scrivere col cell proprio non mi trovo bene. Comunque trovo inutile davvero iniziare a discutere su quale scuola di animazione sia attualmente migliore. Certo e' che gli estimatori aprioristici del made in USA che vedono arte ovunque, anche nelle animazioni in flash, purche' a stelle e strisce, si meritano pure un bell'appellativo. Ameriminkia mi piace e ci sta a pennello. E' ora di mettere fine a questa sudditanza verso il mondo anglosassone, per cui ogni aborto da esso proveniente e' da fighi, anche quando si parla di pura volgarita' travestita da satira come I Griffin.
Luke (anonimo)
- 9 anni fa
13
Quanto infantilismo e rancore nei riguardi di Mediaset ! Dovremmo piuttosto ringraziare d'averci regalato una Serie in anteprima mondiale, uscita persino prima da noi che in Giappone, pur con tutti i limiti e le problematiche che sì ci saranno, ma che valgono meno rispetto al vantaggio di poterla vedere così tanto in anticipo rispetto al resto del mondo e doppiata in lingua italiana. Altrimenti, come d'uso avremmo dovuto aspettare almeno un paio d'anni prima di poterla vedere sui nostri teleschermi. Per quanto concerne i disegni, di solito è il Giappone che si becca nelle sue Prime TV episodi di qualità leggermente inferiore, corretti appunto per l'home video e il mercato internazionale. Stavolta è stato il contrario, per cui o si gode del vantaggio di avere la prima tv mondiale pur con disegni leggermente inferiori, o si aspettava un'eternità per avere la serie di tutto punto in italiano: delle due l'una, non si possono avere entrambe le cose. Un rancore per Mediaset idiota e tipico dei soliti sparuti fanboy quarantenni o bimbim***ia scemi, che hanno con questo stesso spirito distruttivo, causato l'eclissarsi e la demolizione dello spazio ragazzi su Italia1 fissandosi sulle idiozie, le censure e su quanto di più possibile insulso (neanche più la pronuncia dei nomi giapponesi in italiano andava per loro bene, Saske-Sasuke, gran delitto dirlo con la "u"), attaccando il canale su ogni nonnulla quando ancora offriva con Margaria qualcosa, e tutto soltanto per l'estrema volontà ideologica di veder finito lo spazio Cartoni in tv. Forse c'era di fondo anche un malcelato odio per l'Anime di sè e per sè doppiato in italiano, date le insensate critiche persino per la pronuncia negli adattamenti dei suffissi giapponesi. Per quasi trent'anni, gli italiani avevano invece goduto del privilegio di veder arrivare centinaia di serie animate generosamente portate nel nostro paese e che hanno, pur nei limiti, segnato felicemente l'infanzia di tanti. Adesso saranno contenti questi fanatici, godranno del deserto televisivo che hanno causato, soddisfatti di potersi veder in solitudine sul pc serie (mal) subbate.
otakuman (anonimo)
- 9 anni fa
02
le censure non sono insulse visto che rovinano profondamente l'anime e visto come spesso sono adattati c'è solo da metterci le mani nei capelli, per trenta anni hanno portato anime è vero, ma rovinandoli con pessime voci e doppiaggi, allora c'era tanta ignoranza oggi per fortuna i veri appassionati sanno quanto sono belli gli anime PURI E SENZA CENSURE e se mediaset non cambia rotta non merita di trasmettere una cosa meravigliosa come gli anime
Francamente, lo studio Giapponese che ha realizzato questa serie non ha mostrato molta serietà. Già l'assenza della "vera" colonna sonora è un discreto smacco, e le scene ridisegnate non fanno certo piacere (capisco che è una pratica comune, dettata dai ritmi di lavoro disumani bla bla bla,, ma il problema resta).
Di fatto, ci hanno venduto un prodotto di serie B. Ora, a me la serie sta piacendo, ed in senso assoluto non ho problemi (tranne quella sigla, che fa salire il nazismo); ma sapere di queste "migliorie postume" un po' mi indispettisce, devo ammetterlo.