Diciamo che la popolarità di molte serie anime è merito di questa pirateria... senza i fansub la popolarità degli anime fuori dal Giappone non sarebbe così elevata. Secondo me è un cane che si morde la coda.
trovo sia una cosa un filino controversa questa...Diciamo che la popolarità di molte serie anime è merito di questa pirateria... senza i fansub la popolarità degli anime fuori dal Giappone non sarebbe così elevata. Secondo me è un cane che si morde la coda.Oltre a questo molto spesso alcune serie anime non le importeranno mai all'estero, capisco per le cose già pubblicate ma per quelle inedite, vale la stessa cosa?
Dando per scontato che chi vede questa "pubblicità" poi compri il prodotto o ne usufruisca nei canali legali... e non credo che sia così per tutti...Vi ricordo che la "pirateria" in fin dei conti non è altro che pubblicità gratuita per un prodotto.
@Antonio mi puoi dire da che anime è presa l'immagine, grazie
Dando per scontato che chi vede questa "pubblicità" poi compri il prodotto o ne usufruisca nei canali legali... e non credo che sia così per tutti...
@Antonio mi puoi dire da che anime è presa l'immagine, grazie
La tua è una visione idilliaca, ma la verità è che per la maggior parte delle persone preferisce avere il prodotto senza pagare e quando questa possibilità diventa concreta... indovina cosa scelgono? Non è solo in italia, è ovunque così.Se tramite la "pirateria" il tuo prodotto viene visto da 100 persone è statisticamente provato che ci sarà sempre qualcuno che compra il tuo prodotto. Il che è pubblicità gratuita e tu vendi un prodotto senza dover sborsare un penny in pubblicità.Al contrario, senza la cosi detta "pirateria" quelle 100 persone non verranno mai a conoscenza del tuo prodotto senza la possibilità che te lo comprino, obbligandoti a "pagare" per pubblicizzare il tuo prodotto con la variabile che potresti non venderlo.Quindi perché pagare per avere un possibile guadagno quando quel guadagno potresti averlo gratuitamente?Pubblicizzare un prodotto ha un costo elevato e spesso non sempre la pubblicità poi ti porta lo sperato guadagno.
Questo ìè il rovescio della medaglia.e si rigat sopra ha ragione, come hanno ragione quelli che dicono che la pirateria è illegale e va combattuta... c'è solo il problema che se non ci fosse la pirateria... col cavolo che guarderemo anime noi. sarebbe già un miracolo avere quelli licenziati e soprattutto subbati in italiano o anche solo doppiati... si 2 o 3 ce ne stanno e quelli che girano ai nostri editori che cercano di venderci per buono tutto quello che pare loro?? e i restanti millanta mila??? no no bisogna che capiscano che l' unico modo che hanno per salvarsi dalla pirateria non è ingaggiare informatici, ma aprire all' estero tutto, ma col cavolo che lo fanno...
No, è il primo, versione originale oltre tutto.@Antonio mi puoi dire da che anime è presa l'immagine, grazieSecondo film di Ghost in the Shell (che su VVVVID dovrebbe esserci)
Questo ìè il rovescio della medaglia.
Lo stesso One Piece se vende anche all'estero è grazie anche alle scan "rubate".
Per me è giustissimo combattere la pirateria !!!!!!
Per "Esperti" di anime e manga intendono un ragazzo random che scrive su google "torrent Dragon ball e01"?
Non ho capito perchè dovrei ridurmi a guardare un anime doppiato in italiano se è meglio in giapponese, io penso che se un anime è in giapponese si guarda in giapponese, se una serie è in inglese si guarda in inglese e stessa cosa per i film. Se tutti gli anime fossero in italiano non credo proprio che li guarderei. Se hanno avuto successo è anche per il doppiaggio e se deve venire rovinato da fastidio. (almeno a me)Ragazzi/e, io non la penso come voi. La pirateria per me è una cosa che non serve a nulla e fa male sopratutto al nostro mercato di animazione. Ho letto "Se non c'era la pirateria, molti anime non avrebbero successo all'estero o qualcosa del genere", ma ne siamo sicuri? La pirateria ci danneggia, ad esempio Fairy Tail o SAO, se non c'erano i sub-ita, ora andrebbero a gonfie vele, però dato che ci sono i sub-ita, noi italiani siamo molti pessimisti sul doppiaggio, perciò quando esce qualcosa che viene doppiato, diciamo subito "Si, ma quel personaggio ha una voce da una persona grande , o , quella voce non va proprio bene a quel personaggio" così, noi andiamo a vedere i sub-ita, che secondo noi, le voci sono meglio rispetto a quelli degli italiani. Ora vi dico una cosa, sicuramente avete visto Death Note, ma non abbiamo i sub-ita, perciò significa che "Si, è fatto bene il doppiaggio". Questo è il motivo per cui gli anime in Italia non vengono mai doppiati, perchè esistono i maledetti sub-ita. Non credo nel periodo dove MTV, mandava gli anime in TV, sopratutto la Dynit andava a vedere nella pirateria e diceva "Si, questo sta facendo molti ascolti nella pirateria, perciò compriamo i diritti", invece no, andava in Giappone, comprava i diritti, e li doppiava, se andava bene festeggiavano, se andavano male, pazienza non è un anime che è piaciuto agli italiani, ma no per il doppiaggio, ma perchè non ha attirato le persone a guardarlo. Spero abbiate capito ora!!
Se uno è abituato a vedere anime doppiati bene è ovvio che se ne accorge subito se il doppiaggio fa schifo. Se uno guarda gli anime doppiati in italiano e non sa che c'è un doppiaggio originale (fatto meglio) può passare, invece se uno sa che c'è non vedo il motivo di guardarli in ita. Io ho visto i miei primi 3 anime in italiano e mi erano piaciuti (forse perchè ero piccolo o non avevo un buon orecchio per il doppiaggio) ma da quando ho iniziato a vederli in giapponese non riesco più a prenderli seriamente in italiano, esempio la parodia che stanno facendo di fairy tail su rai4 (si per me è come una parodia alla pari dei fandub)Quando ci si è abituati, per forza si deve dire così
E allora tu ci vieni a dire che tutti gli episodi di One Piece che ti sei visto li hai visti tutti quanti comprandoli o vedendoli in televisione?Per me è giustissimo combattere la pirateria !!!!!!
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.