Se intendi flickering è relativo a come la catena video gestisce a 60hz interlacciato, quale è questo. Poi perché abbiano usato questo materiale e non uno progressivo a 23,976 fotogrammi è una bella domanda. Ma visto che nei lavori recenti hotd e sengoku basara non c'erano di questi problemi, mi viene da pensare che il materiale sia stato consegnato direttamente così da chi ha fornito la licenza, senza che yamato potesse farci granché.(da ricordare che nel BD ci sono i soliti sfarfallamenti dovuti forse a degli encoder sbagliati)
Però sei sempre qui a rimarcare su cose che non ti interessano...Non me lo prenderei manco se mi pagassero loro, il solo e vero Jeeg è quello anni 70, Shin Jeeg ha rovinato un mito.
Io ho la versione BD, è tutto simile alla versione DVD ovviamente a parte il numero di dischi, la grandezza della confezione o del booklet e la differenza grafica che esiste tra i due supporti (da ricordare che nel BD ci sono i soliti sfarfallamenti dovuti forse a degli encoder sbagliati)...ma una domanda mi sorge spontanea, tra tutte le immagini che potevano mettere sulla slipcase, proprio una così?A mio parere questa è una delle copertine più brutte che la Yamato ci ha proposto negli ultimi anni!!! Ok che non sono mai stati dei fenomeni ad editare il materiale grafico di copertina...però oggettivamente potevano fare di meglio e mantenere una sorta di continuity come con le altre opere di Go Nagai (Shin Jeeg e Mazinkaiser hanno la cover uguale alla Giapponese).
Se ho interpretato bene, è un "problema" di deinterlacciamento della catena video (quindi varia a seconda di dove lo vedi...) di un video interlacciato a 60hz, quale è questa edizione. Insomma lui vedrebbe un flickering nelle linee sottili. Sempre se intende questo.Piuttosto potresti spiegare meglio questa storia degli "sfarfallamenti", postando magari qualche screen?
Quello che l'utente di sopra lamentava è semplicemente ciò a cui si riferiva il tanto odiato mr. Hits in uno dei suoi editoriali: per gli anime Dynamic, il licensor mette a disposizione sorgenti video di qualità artificialmente ridotta, inferiore a quella della controparte originale. La prova di ciò è Shin Mazinger: in rete si trovano estratti dei BD giapponesi, roba in 1080p quindi (più o meno), mentre le edizioni ufficiali hanno una qualità da video-CD. Non solo quella Yamato, che questa volta va' "scagionata", diciamo così, dato che la qualità era scandalosa ab origine...Come previsto, questa edizione è roba valida come "sub-only", personalmente ci farò un pensierino quando costerà 5€ al massimo.
A me sembra buona come immagine di copertina, tutt'altro che brutta. Piuttosto potresti spiegare meglio questa storia degli "sfarfallamenti", postando magari qualche screen?
Si, credo di aver capito. Una specie di effetto ghost. Lievemente in qualche scena l'ho notato in sengoku basara (non ricordo in hotd). Da cosa dipende? Ah non so. Immagino possa aver influito il metodo di inserimento della titolazione in italiano sul materiale raw, ma la butto lì.... Per me niente di drammatico. Come sempre è impossibile aspettarsi la cura che mette franciosi nei suoi lavori per dynit, ma ci sono diversi gradi da perfetto a orrendo.Per la questione sfarfallio, oltre al discorso di interlacciato o progressivo, io mi riferisco ad un problema che ho trovato in molti BD Yamato (Compresi Sengoku Basara e HSOTD) ma anche molti BD LuckyRed (i Movie di Naruto ad esempio) ed è una cosa che si presenta nelle scene "veloci" per intenderci...non so se vi sia mai capitato...ma anche se un personaggio in primo piano parla velocemente, o si agita, rimangono per un millesimo di secondo dei "pezzetti di contorno" de "l'immagine residua" del movimento precedente, non so come si chiami tecnicamente questo problema ma spero di essermi spiegato...tendo a precisare che l'ho provato con due TV differenti e due lettori differenti e il difetto si nota meno su un LCD 100Hz e di più su un Plasma 100Hz, ma comunque si nota!!!P.S.: Non riuscirò a postare degli screen in un tempo breve, ma spero ci sia qualcuno che abbia capito di cosa parlo...tale problema non è stato mai riscontrato su BD Dynit (tipo Tokyo Ghoul)
Si, credo di aver capito. Una specie di effetto ghost. Lievemente in qualche scena l'ho notato in sengoku basara (non ricordo in hotd). Da cosa dipende? Ah non so. Immagino possa aver influito il metodo di inserimento della titolazione in italiano sul materiale raw, ma la butto lì.... Per me niente di drammatico. Come sempre è impossibile aspettarsi la cura che mette franciosi nei suoi lavori per dynit, ma ci sono diversi gradi da perfetto a orrendo.
Dato che faccio da anni recensioni per un noto sito di cinema sul settore home video, mi trovi più che d'accordo.Ah beh certo, non ho mai parlato di drammaticità Però è sempre bene far presente questi, piccoli, errorini per un miglioramento del materiale futuro!
A me sembra buona come immagine di copertina, tutt'altro che brutta. Piuttosto potresti spiegare meglio questa storia degli "sfarfallamenti", postando magari qualche screen?L'Immagine di copertina è il solito collage in pieno stile Yamato, uno sfondo un po' arroccato (ma diverso tra DVD e BD) uno Shin Jeeg con i missili perforanti ma con degli errori di prospettiva evidenti!!! Certo, se poi ti piace Jeeg con i missili perforanti magari non fai caso agli errori nel disegno che a livello oggettivo ci sono! Il mio rammarico, precisando che il piacere (o meno) è un discorso soggettivo, sta nel fatto che avevano tante immagini appositamente create per una copertina ma in Yamato non le hanno usate!!! Succede spesso, anche se ultimamente ero abbastanza fiducioso visto che tutte le opere edite da Yamato del maestro Go Nagai avevano le immagini ufficiali (addirittura con Mazinger Edition Z sia i DVD che i BD avevano le cover ufficiali)!!! Per la questione sfarfallio, oltre al discorso di interlacciato o progressivo, io mi riferisco ad un problema che ho trovato in molti BD Yamato (Compresi Sengoku Basara e HSOTD) ma anche molti BD LuckyRed (i Movie di Naruto ad esempio) ed è una cosa che si presenta nelle scene "veloci" per intenderci...non so se vi sia mai capitato...ma anche se un personaggio in primo piano parla velocemente, o si agita, rimangono per un millesimo di secondo dei "pezzetti di contorno" de "l'immagine residua" del movimento precedente, non so come si chiami tecnicamente questo problema ma spero di essermi spiegato...tendo a precisare che l'ho provato con due TV differenti e due lettori differenti e il difetto si nota meno su un LCD 100Hz e di più su un Plasma 100Hz, ma comunque si nota!!!P.S.: Non riuscirò a postare degli screen in un tempo breve, ma spero ci sia qualcuno che abbia capito di cosa parlo...tale problema non è stato mai riscontrato su BD Dynit (tipo Tokyo Ghoul)
Be se si parla dei movie di naruto editi dalla lucky red non si può non citare la svista clamorosa sul primo film la primavera nel paese della neve dove dopo i titoli di coda del film assistiamo ad una sorta di epilogo completamente lasciato in giapponese senza sottotitoli e quindi non doppiato.
Ma almeno ci hanno messo i sottotitoli forzati su quell'epilogo? O nemmeno quelli ci sono?
Ma almeno ci hanno messo i sottotitoli forzati su quell'epilogo? O nemmeno quelli ci sono?
Mettilo sotto spoiler in cosa consiste.
Semplicemente le varie prove per la registrazione del saluto, dal ristorante, di Massimo Triggiani
Per questa ragione?Non riesco a smettere di ridere.E con questo, se lo possono tranquillamente tenere.
Non so che problemi possa avere l'adattamento, ma il doppiaggio è ottimo. Poi, al solito, in un altro topic qualcuno si è lamentato del doppiaggio di starblazers 2199... figurarsi.Apparte l'adattamento nostalgico discutibile, a livello di doppiaggio è buono o no?
Apparte l'adattamento nostalgico discutibile, a livello di doppiaggio è buono o no?Non so che problemi possa avere l'adattamento, ma il doppiaggio è ottimo. Poi, al solito, in un altro topic qualcuno si è lamentato del doppiaggio di starblazers 2199... figurarsi.
Si certo intendevo a livello recitativo...
Si certo intendevo a livello recitativo...A livello recitativo è il top del top!!! Di sicuro, visto che non ti piacciono, non incontrerai gli stessi problemi di Sengoku Basara!!!
Quali problemi....?non incontrerai gli stessi problemi di Sengoku Basara!!!
Ho il vago sospetto di saperlo...A chi ti riferivi?
A chi ti riferivi?
Altrettanto oggettivamente bisogna ammettere che la dizione, le qualità recitative e interpretative di alcuni (solo alcuni) doppiatori di SB non sono al livello del cast di Shin Jeeg!!!
Mesi fa dicevi che in Basara non avevi notato cose strane a livello di doppiaggio.Fa piacere constatare che nel frattempo hai cambiato idea.Comunque, guarda caso, si tratta della tipa di ODS/Orion...
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
A mio parere questa è una delle copertine più brutte che la Yamato ci ha proposto negli ultimi anni!!! Ok che non sono mai stati dei fenomeni ad editare il materiale grafico di copertina...però oggettivamente potevano fare di meglio e mantenere una sorta di continuity come con le altre opere di Go Nagai (Shin Jeeg e Mazinkaiser hanno la cover uguale alla Giapponese).