Argomento interessante! Sarei curioso di sapere quali sono le sigle con le incongruenze, oltre a quelle abbastanza palesi di "Candy Candy" (perché poi all'epoca si sia ripetuto due volte il nome rimane per me un mistero...) ed "È quasi magia Johnny!". Una cosa che ho notato poi e della quale forse qualcuno di voi in questo forum potrà darmi qualche informazione in più: mi sono accorto che lo stesso sottofondo musicale solenne presente nelle ultime puntate dell'Uomo Tigre (quella che si sente quando Naoto, per intenderci dopo l'ultimo incontro prende l'aereo), è presente anche in una (forse più) puntata di "Ryu, il ragazzo delle caverne". Forse il curatore delle musiche era lo stesso, o si è trattato di un "errore" più o meno voluto?
A meno che non si conosca il giapponese, onestamente vedo modo difficile riuscire a collegare il testo con le variazioni del tono di voce e quant'altro e godere appieno di quell'anime. Il "mixing" se così vogliamo chiamarlo, lo facciamo noi nella nostra testa. Ma siamo onesti, non è molto più godibile guardarsi un cartone animato e riuscire a capirlo nella nostra lingua così da prestare molta più attenzione anche alle immagini che, leggendo i sub, inevitabilmente si perdono?
Un grande esperto in incongruenze delle sigle è Sergio Algozzino, consiglio a chi non le ha notate da solo di andare a sbirciare nel suo canale YT.
Ma anche no.
Tutti i fan del doppiaggio italiano dicono sempre questa cosa che sia difficile leggere i sottotitoli e seguire le immagini allo stesso tempo, e ogni volta mi sento un genio perchè personalmente riesco farlo benissimo senza problemi! xD...
...Ma, d'altronde, la verità è che ognuno ha i propri gusti e le proprie inclinazioni...
Argomento interessante! Sarei curioso di sapere quali sono le sigle con le incongruenze, oltre a quelle abbastanza palesi di "Candy Candy" (perché poi all'epoca si sia ripetuto due volte il nome rimane per me un mistero...) ed "È quasi magia Johnny!". Una cosa che ho notato poi e della quale forse qualcuno di voi in questo forum potrà darmi qualche informazione in più: mi sono accorto che lo stesso sottofondo musicale solenne presente nelle ultime puntate dell'Uomo Tigre (quella che si sente quando Naoto, per intenderci dopo l'ultimo incontro prende l'aereo), è presente anche in una (forse più) puntata di "Ryu, il ragazzo delle caverne". Forse il curatore delle musiche era lo stesso, o si è trattato di un "errore" più o meno voluto?
Il discorso delle sigle ormai è storico. Io ne conosco molte misconosciute e di cui in effetti anche io non ricordo quasi nulla delle serie cui sono legate. Ed è un male perchè alcune sono da antologia (almeno per me). For example:
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Adesso siamo lontani da quei livelli.
Per i doppiaggi Italiani degli anime invece si può dire che c'è ancora qualità, il problema è che la quantità ad essere drasticamente diminuita. Oggigiorno si doppiato molti meno anime rispetto a un tempo.