Detto questo, per me il doppiaggio storico della serie classica dei cdz è stupendo. ?
Il doppiaggio storico dei cavalieri per i personaggi principali era ottimo a livello recitativo, il vero problema fu l'adattamento farlocco....
Il doppiaggio storico dei cavalieri per i personaggi principali era ottimo a livello recitativo, il vero problema fu l'adattamento farlocco....
Ma dai, è manieristico in modo insostenibile. Basta vedere un qualunque film di quell'anno (es. Quei bravi ragazzi) per sentire di meglio. Poi il cast è formato da quattro gatti e i personaggi cambiano voce da un episodio all'altro.
Prezzo al pubblico: 99,99 €
PREZZO SCONTATO SOLO PER IL PREORDER: 79,99 €
Dire che quei doppiatori non sono bravi è imbarazzante..... Sono tra i migliori che abbiamo mai avuto...
Questa diatriba non finirà mai... Io preferisco la poesia dei CDZ al "ti spacco il culo" di SS.
Riguardo il doppiaggio di Hades in sé, l'unica cosa che non ho gradito é la scelta di voci palesemente anziane per dei personaggi visibilmente giovani. Per quanto riguarda i 5 protagonisti + Atena, per me le voci ci stavano ancora da Dio. Giusto giusto Phoenix sapeva di fuori età, ma su di lui preferisco chiudere un occhio.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Hai tagliato la parte in cui ho scritto "e facevano poco per mascherare il problema".
I doppiatori originali restano comunque più credibili rispetto ai nostri.
Senza contare che, da un certo punto in poi, le voci dei cinque protagonisti sono state effettivamente sostituite da altre più giovani.
E anche se non fosse stato così, nella versione italiana le voci erano troppo mature fin dal principio, qelle giapponesi sono più giovanili, in generale. L'unico credibile era Luigi Rosa.
Figuriamoci vent'anni dopo.