Spero sia una prosecuzione. La serie originale era registicamente ottima.
Spero sia una prosecuzione. La serie originale era registicamente ottima.
Bella notizia, è da tempo nella mia lista dei recuperi. Speriamo che questo trend di occuparsi nuovamente di serie più vecchie continui ancora per tanto tempo.
Che spettacolo... questa sì che è una magnifica notizia.
Speriamo in un adattamento completo e... perché no, magari anche tutto il resto...
Felicità attuale HORO MODE: ON
[img]https://64.media.tumblr.com/4f4c0fae5051c5804df026ef13f65bb3/tumblr_pcou49G7uX1v6bs4yo6_500.gifv[/img]
Piccolo estratto della recensione che scrissi dopo la visione delle due serie:
"Concludo probabilmente con un po' di tristezza nel sapere che ad oggi una terza trasposizione, forse, non avverrà, ma assolutamente contento e soddisfatto di aver recuperato una così bella storia che, anche nel finale, ha lasciato allo spettatore un guadagno degno del miglior affare."
Stracontento che quel "forse" abbia avuto la meglio.
fox is only way
fox is only way
Fox? È una lupa...
Ti posso rispondere anche perché all'epoca mi occupai pure dei sottotitoli di una delle release.Questo è uno degli anime che più ho amato ma mi ha sempre lasciato un dubbio che mi tormenta. Qualcuno saprebbe dirmi perché la protagonista viene quasi sempre chiamata Holo quando la pronuncia è chiaramente Horo? Se non sbaglio nei sottotitoli italiani delle vecchie serie è con la "R" ma poi altrove e sempre con la "L"
Grazie della spiegazione. Anche se mi sembrerà sempre assurda una traslitterazione con la scrittura diversa dalla pronuncia almeno mi posso mettere l'anima in pace sul motivo.
Ok, quindi se ho capito bene non si tratta della scrittura del nome giapponese con il nostro alfabeto ma della traduzione effettiva ed ufficiale del nome per le lingue occidentali giusto?
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.