Per festeggiare i 40 anni della serie animata di Ken il guerriero, trasposizione dell'omonimo manga di Testuo Hara e Buronson, verrà proiettato nei cinema italiani il primo lungometraggio animato del mitico eroe della scuola di Hokuto: Ken il Guerriero- Il film del 1986.
Le proiezioni avverranno il 14, 15 e 16 ottobre e le prevendite saranno aperte dal 18 settembre. Per l'occasione Yamato Video ha realizzato un nuovo doppiaggio riportando Alessio Cigliano, voce storica della serie animata, sul personaggio di Ken.
La nuova Stagione Anime al Cinema è un progetto esclusivo di Nexo Studios distribuito in collaborazione con Yamato Video e con RTL 102.5, radio ufficiale dell’evento, assieme i media partner Cultura POP, MYMovies.it e ANiME GENERATION.
L’evento è il secondo appuntamento del progetto Stagione degli Anime al Cinema, iniziativa di Nexo Studios in collaborazione con Yamato Video, la quale prevede inoltre l’arrivo sul grande schermo questo autunno di altri lungometraggi animati come The Last: Naruto The Movie e Overlord – Il Film: Capitolo del Santo Regno. L’elenco delle sale partecipanti all’evento sarà a breve disponibile al sito di Nexo Digital.
Fonti consultate:
Nexo Digital
Le proiezioni avverranno il 14, 15 e 16 ottobre e le prevendite saranno aperte dal 18 settembre. Per l'occasione Yamato Video ha realizzato un nuovo doppiaggio riportando Alessio Cigliano, voce storica della serie animata, sul personaggio di Ken.
KEN IL GUERRIERO – IL FILM ripercorre la storia del guerriero della scuola di Hokuto, inserendo però importanti differenze nella trama e nel trattamento dei personaggi. Inalterato il senso generale del racconto, che vede Ken, maestro della scuola di Hokuto, percorrere le terre devastate dall’olocausto atomico alla ricerca della donna amata e dell’uomo che l’ha rapita, Shin. Le vicende porteranno Ken anche ad incrociare il suo cammino con Rei, guerriero della scuola di Nanto, con il quale stringerà una forte amicizia, ma anche ad affrontare i suoi fratelli: prima il subdolo Jagi e poi il gigantesco fratello maggiore Raoul, il più temibile e ambizioso guerriero della scuola di Hokuto. Inalterato lo staff dei creatori che riprende in toto quello televisivo, ma con una ricchezza di dettagli e di animazione garantita dalla destinazione cinematografica e dalla risposta alle aspettative di un pubblico fedelissimo e affascinato.
La nuova Stagione Anime al Cinema è un progetto esclusivo di Nexo Studios distribuito in collaborazione con Yamato Video e con RTL 102.5, radio ufficiale dell’evento, assieme i media partner Cultura POP, MYMovies.it e ANiME GENERATION.
L’evento è il secondo appuntamento del progetto Stagione degli Anime al Cinema, iniziativa di Nexo Studios in collaborazione con Yamato Video, la quale prevede inoltre l’arrivo sul grande schermo questo autunno di altri lungometraggi animati come The Last: Naruto The Movie e Overlord – Il Film: Capitolo del Santo Regno. L’elenco delle sale partecipanti all’evento sarà a breve disponibile al sito di Nexo Digital.
Fonti consultate:
Nexo Digital
Però la serie mi pare sia stata pensata così, non credo sia stata censurata dopo. Col film potevano permettersi di più.
A meno che tu non l'abbia vista al cinema in Giappone nel 1986, ne dubito.
Dubita se vuoi. Io ricordo i fiotti di sangue e ciò che si vede come nel video di youtube.
Ora non ricordo i dettagli, anche perché lo avevo scaricato tramite emule (altri tempi).
Se fosse questa versione andata poi persa io non lo so. Che ci fosse la versione censurata lo scopro adesso.
Io ricordo benissimo i colori nitidi, senza sbavature, cambi di cromie o altro.
Che cosa abbiano per le mani la Toei o la Yamato non ne ho idea. In ogni caso se al cinema arriverà la versione "pulita" tanto meglio per tutti.
Sì l'ho vista anch'io quella versione ma non è integrale, qualche censura è presente comunque.
Cosa vedremo al cinema si scoprirà vivendo.
Esatto, ho visto di recente una versione in HD in cui avevano montato le scene meno censurate della VHS italiana, ed erano comunque presenti spesso e volentieri quei fastidiosi effetti in CGI fluorescenti.
Mi aggrego alla richiesta. La precedente edizione 4k l'ho saltata per via dei filtri. La versione andata al cinema di recente era dallo stesso master, quindi indecente, con tanta perdita di dettaglio (ma anche Perfect Blue era conciato parecchio). Quindi mi domandavo se per caso in questa nuova edizione fosse saltato fuori un master rispettoso dell'originale.
La cosa che descrivi mi torna rispetto a ciò che mi pare di aver visto, ovvero un collage di versioni, con una parte in qualità minore per ripristinare quelle tagliate da quella con qualità maggiore.
https://www.avmagazine.it/forum/70-blu-ray-disc-e-altri-media-hd/130391-a-quando-anime-giapponesi-in-blu-ray?p=5287919#post5287919
Grazie, anche se non dice nulla sui dettagli persi nella precedente quindi difficile capire se sia effettivamente migliore. Quello proiettato non sembrava esserlo.
Che brutto non ci sia nessuno che tratti informazioni complete sui prodotti del settore.
Non mi trovo molto d'accordo sul fatto di acquistare per supportare, mi sembra che porti solo ad abbassare la qualità nel tempo.
Ci vorrebbe prima un editore che dice le cose come stanno, ma a quel punto non avremmo più problemi con l'animazione giapponese in Italia.
Il video in questo caso non è stato assolutamente toccato.
Non so se sia merito della sala in cui ero, ma devo dire che il restauro del mixing delle musiche e degli effetti sonori è stato notevole.
Sotto questo punto di vista l'esperienza è d'impatto.
Anche il restauro delle animazioni è buono. Però prima dell'inizio del film appare una comunicazione (della Yamato credo) in cui si afferma che ci sono alcune scene di cui non si è potuto recuperare gli originali, e dunque si sono dovute usare delle copie.
Data la patina e la qualità delle immagini sembrano quelle di una vhs.
Il contrasto tra queste scene e il resto del restauro quindi è notevole, e oggettivamente spezza più volte il ritmo visivo del film.
Chi usava vhs o vedeva la serie in tv ai tempi penso che potrebbe trovare anche l'effetto come un'esperienza "nostalgica" (premesso che l'operazione in sé è tutta nostalgica).
Le scene di violenza sono come le ricordavo nel film. Cambi cromatici e fiotti di luce si vedono solo un paio di volte (nel secondo caso soprattutto con la morte di Jagger).
Infine c'è il nuovo doppiaggio.
Nel complesso lo ritengo ben fatto. Cerca chiaramente di dare un colpo alla botte e uno al cerchio. Aggiorna ma strizzando l'occhio a chi si ricorda ancora le vecchie edizioni e il relativo sense of wonder.
Le voci più azzeccate in assoluto a mio avviso sono quelle di Raoul e soprattutto Rei.
Ho trovato la performance di Simone D'Andrea su Rei assolutamente perfetta! Adatto e calato perfettamente nel ruolo.
Cigliano segue l'operazione, aggiorna la sua precedente interpretazione ma non dimentica di "omaggiarsi".
La voce di Lynn non mi ha colpito in negativo, e nel complesso risulta coerente al ruolo.
Anche la voce di Myriam Catania su Julia è più riuscita di quanto mi aspettassi.
La cosa che forse stona proprio è il ritorno della Polesinanti su Bart.
Ma anche qui diciamo che l'effetto nostalgia teoricamente "sana" il problema nel senso che chi ricorda il doppiaggio storico ci aveva sicuramente fatto il callo, e non penso si sentirà a disagio più di tanto nel risentire questa vecchia conoscenza.
La doppiatrice poi è riuscita in sostanza a riproporre lo stesso identico tono, nonostante gli anni passati.
Nel complesso un'operazione altalenante che personalmente non sento di bocciare.
Dichiaratamente e inevitabilmente indirizzata ai nostalgici e a chi amava la serie storica (ancor più che il manga).
Si ci sono, diciamo che sono le scene che si vedono male stile VHS!!!
Ci sono un sacco di scene violente che si vedono malissimo, in più tante scene dove pezzi di corpo o cadaveri si vedono in grigio quindi stile censura vecchia serie...
Quando Rei affetta si vedono spesso sangue e arti volanti non grigi.
Nella scena dello scontro fra l'esercito di Raoul e il clan della zanna si vedono diversi guerrieri maciullati in fiumi di porpora, e di sfuggita si notano anche budella.
Anche quando esplode Cuori si nota qualche intestino fuori di casa.
Siamo comunque anni luce dalla serie che viveva di eterne silhouette nere e sangue che fiottava solo negli scontri più importanti.
attenzione per chi deve ancora andare a vederlo al cinema
Quello che conosciamo tutti fu fatto in seguito per la versione home-video.
Le poche rimaste integrali sono ovviamente in qualità video inferiore.
Anche se una di quelle rimaste censurate mi pare sia quella del teschio che vola (presente nel primo combattimento di Kenshiro contro i predoni), così m'è parsa di sembrare, purtroppo la qualità inferiore di quelle scene era molto bassa (e scura); parlando di scene integrali con qualità video inferiore, c'è una scena in particolare, fra l'altro.. quella della folla che grida per il Re del Pugno/Re di Hokuto, nella nuova release era scurissima e molto appannata rispetto alla prima release in VHS della Granata, ma giusto quella.
Inoltre, per quanto riguarda la parte finale
Rimane tutt'ora un mistero come Granata Press all'epoca abbia beccato un master con meno censure video e soprattutto che cazzo abbia combinato TOEI e cosa diavolo sia successo internamente con tutte le copie della pellicola originale del film.
Per quanto riguarda le scene censurate è evidente che tutto ciò che era recuperabile abbiano provato a metterlo, spero comunque che rilascino una versione del film completamente in HD (quindi con inevitabili censure) perché gli "stacchi" da video HD a video VHS sono, almeno per me, molto fastidiosi e vista la qualità infima dei materiali di recupero potrebbero essere considerati al pari delle censure. Spero anche, su un'eventuale edizione BD, in una seconda traccia con, almeno, i nomi originali dei personaggi.
P.S. ieri il film si è classificato secondo al box office.
Il filtro "disfa quello di buono che hai fatto" ^^
Comunque idealmente una versione home video come si deve dovrebbe contenere il film in versione cinematografica e versione casalinga solo hd con i due doppiaggi italiani e quello giapponese e sottotitoli fedeli all'originale.
Eh, in teoria si, ma sai di quale editore stiamo parlando.
Non avendo visto, non so quanto brutto sia lo stacco. Poco sopra avevo citato un esempio simile con Star Trek e, per mio gusto, nonostante lo stacco netto, l'operazione era l'unica possibile e non mi dispiacque. Cosa diversa invece se fosse un accrocchio mostruoso come quando inserirono a calci le scene tagliate di C'era una volta in america nelle ultime edizioni che era qualcosa di terrificante, come passare al più brutto cam rip esistente al mondo. La doppia scelta è sempre preferibile per accontentare tutti. Oddio non mi pare si siano mai tirati indietro in questo tipo di operazioni, vedi Lupin III parte III che avevano conservato anche la versione censurata mediaset con doppiaggio originale oltre a quella integrale con nuovo doppiaggio. Per dire...
Diciamo che dipende un po' dalle battute, a volte l'età si sente di più anche dal lato dell'articolazione. Però la Polesinanti conserva ancora il suo particolare timbro graffiato e in qualche modo riesce ad ovviare alla scelta scriteriata di Bassanelli. E a questo proposito un'altra scelta che non mi è piaciuta è la doppiatrice di Lynn, troppo giovane e inesperta, quando avrebbe avuto più senso metterci qualche ragazza con la vocina tipo Sara Labidi o Chiara Fabiano.
Voce migliore non si poteva scegliere.
Beh insomma, l'unico pregio che posso trovare nella scelta è che in un contesto in cui Bart è doppiato da una vecchietta e personaggi di 25-30 anni hanno doppiatori 50-60enni, questa bambina sembra un corpo estraneo esattamente come il suo personaggio (tant'è che si sente chiaramente anche l'accento romano). Ma dubito si tratti di un effetto voluto. Comunque la bambina avrà forse 6 anni mentre Lynn l'ho sempre considerata un po' più grande (aggiungiamoci poi che la doppiatrice originale era adulta).
Un po' come il bimbo di Appare Ranman!, per capirci.
Beh è palesemente molto piccola e avrà iniziato a fare i primi doppiaggi l'anno scorso quindi è normale, avesse scelto una bambina un po' più grande con un minimo di esperienza in più sarebbe stato già meglio.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.