A marzo di quest'anno The Pokémon company ha chiuso ufficialmente il servizio dell'applicazione TV Pokémon, la quale permetteva la visione gratuita, a fasi alterne, di tutte le stagioni dell'anime Pokémon e alcuni film.
Dopo mesi di silenzio a quanto pare la compagnia ha deciso di resuscitare TV Pokémon sotto una nuova forma: quella di canale Youtube. Attivato in queste ultime ore, il canale ha attualmente disponibile i primi quattordici episodi della prima storica stagione in quindici doppiaggi diversi.
Nel caso dell'italiano si tratta del ridoppiaggio di qualche anno fa voluto da The Pokémon Company per uniformare pronunce ed adattamento, mentre i sottotitoli sono la semplice trascrizione dei dialoghi italiani.
Un occasione per chiunque volesse scoprire o riscoprire un pezzo di storia dell'animazione giapponese e della cultura pop generale con il viaggio di Ash Ketchum nella regione di Kanto.
Fonte consultata:
Youtube
Dopo mesi di silenzio a quanto pare la compagnia ha deciso di resuscitare TV Pokémon sotto una nuova forma: quella di canale Youtube. Attivato in queste ultime ore, il canale ha attualmente disponibile i primi quattordici episodi della prima storica stagione in quindici doppiaggi diversi.
Nel caso dell'italiano si tratta del ridoppiaggio di qualche anno fa voluto da The Pokémon Company per uniformare pronunce ed adattamento, mentre i sottotitoli sono la semplice trascrizione dei dialoghi italiani.
Un occasione per chiunque volesse scoprire o riscoprire un pezzo di storia dell'animazione giapponese e della cultura pop generale con il viaggio di Ash Ketchum nella regione di Kanto.
Fonte consultata:
Youtube
Spero che piano piano caricheranno anche Advanced Generation e Diamante e Perla.
Sarebbe bello avere tutte le stagioni.
La nostra versione dell'anime dei Pokèmon deriva da quella modificata della 4Kids non siamo ai livelli tragici di Yu-Gi-OH ma comunque ci sono varie modifiche video.
Nella saga delle Isole Orange hanno censurato due episodi
Riporto da Central Wiki
"Tutti in scena e Lezioni di vita
Questi episodi delle Isole Orange sono stati banditi a partire dall'aprile 2013 semplicemente a causa di un piccolo cameo di Jynx. Non erano disponibili su Netflix e non sono più nemmeno menzionati su Pokémon.com. Inoltre, non sono disponibili nella riedizione del cofanetto DVD della seconda stagione edito da VIZ Media."
Per questo motivo io che sono un grande sostenitore del mercato legale difenderò sempre i siti non ufficiali che conservano gli episodi censurati e addirittura quelli mai doppiati che per fortuna sono stati sottotitolati dai fansubber.
Ho visto che su K2 e, a quanto ho capito, sulle piattaforme streaming più diffuse(Netflix, Amazon, Disney+) non è "in programmazione"...dove posso recuperarne gli episodi italiani? E, in caso, dove posso recuperare legalmente quelli subbati in inglese(doppiati no, sinceramente il doppiaggio pokèmon inglese non mi è mai piaciuto)?
Ho visto qualche anno fa tutta la prima stagione (Kanto e Johto) in giapponese ed è un'esperienza unica da fare. A parte quei due o tre episodi saltati in tronco nelle versioni estere (per motivi sinceramente abbastanza stupidi, eccezion fatta forse per quello delle luci epilettiche, che per giunta era pure brutto e fuori contesto come episodio), gran parte dei dialoghi nella versione giapponese sono geniali, fra giochi di parole sui nomi dei Pokemon, dialetti (a Johto molti parlano nel dialetto del Kansai, ovviamente) e stacchetti del professore totalmente ignorati nelle versioni estere. E' un'esperienza da fare, prima o poi, per i fan dei Pokemon, e trovo ingiusto che sia impossibile farle legalmente.
Per sub Eng da nessuna parte, non so neanche se esista una piattaforma estera che da la possibilità di vederlo in Jap sub eng.
su YouTube stanno caricando anche tutte le altre lingue a parte il Giapponese.
se non sai il giapponese è una esperienza che ti perdi comunque per la maggior parte.
Però mi ha fatto piacere rivedere il primo episodio. Magari ogni tanto ne vedrò uno. Pokémon non è una serie da maratona.
Non può esistere una versione di Pokémon con sottotitoli, ufficiale, per questo motivo.
Come sempre, il doppiaggio giapponese piscia in testa a tutto. Per vie traverse lo si trova.
L'episodio di Porygon per me è molto carino.
Il problema come ho già scritto ma che sai meglio me di è che non possono inserire l'audio giapponese sulla base video della versione 4Kids.
Dovrebbero mettere a parte la versione JAP con i sottotitoli ITA.
Comunque anche con i sottotitoli difficilmente si può replicare la versione JAP con il dialetto del Kansai nella serie Oro e Argento.
Per te che conosci il giapponese scritto e parlato non ci sono problemi per me che non sono otaku i doppiaggi italiani sono di altissimo livelli con alti e bassi ma generalmente ottimo nelle voci.
Parlo dei doppiaggi ITA in generale.
Su Mediaset Infinity li trovi in Italiano dal 23 al 45.
Legalmente in sub eng, non saprei dirtelo purtroppo poiché li vedo su altri siti(in quanto non stanno più traducendo in sub ita)
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.