Direttamente dal sito di Panini Comics:
Planet Manga Risponde - 28 maggio 2011
Da Marco Cecini, Su 27/05/11 13.59
Ciao PlanetManga, ciao Marco!
Sono Grazia, ho 17 anni e scrivo per chiedere qualche titolo! :P
Innanzitutto vorrei complimentarmi e ringraziarvi di cuore per la prossima pubblicazione di Zombie Powder e 07 Ghost!
Sono una grandissima fan del Sensei Tite Kubo, e avendo già sentito parlare di Zombie Powder non pensavo che sarebbe mai stato pubblicato!!
Quindi un grazie di cuore!!!
Passo alle richieste...
- Per le uscite, ci sono notizie di Nana Collection? E soprattutto, sullo stato di salute della Sensei Yazawa?
- Un ulteriore chiarimento: Letter Bee e D.Gray-Man ogni quanto escono? Oppure non hanno un'uscita precisa?
Grazie dell'attenzione, e grazie mille per tutto il lavoro che fate!!
Grazia
Ciao Grazia, purtroppo temo che per NANA COLLECTION ci sia ancora un po’ da aspettare, anche perché come saprai la salute di Yazawa sensei non le consente ancora di riprendere la serializzazione della sua opera principale… LETTER BEE e D.GRAY-MAN non hanno ad oggi una cadenza precisa, le uscite vengono calendarizzate di volta in volta a seconda delle disponibilità. Posso dirti che D.GRAY-MAN probabilmente vedrà un’altra uscita entro il 2011, per LETTER BEE dovremo invece forse attendere il prossimo anno.
Salve,
Avrei una domanda da porvi.
In questi mesi mi sono appassionato ad Highschool of the dead. Volevo sapere quando pensate di far uscire il 7 numero. Li ho letti tutti per adesso sono arrivato al sesto.
Ma è ormai da gennaio che non ci sono notizie!
Grazie mille!
Jacopo
Ciao Jacopo, purtroppo la parità con le uscite giapponesi comporta di questi ritardi! Per il prossimo numero dovremo attendere questo autunno!
Salve...
Volevo cortesemente qualche informazione riguardo il manga "Kekkaishi"...
Visto che in Giappone sono arrivati al numero 34, come mai il numero 20 da noi tarda tanto ad uscire??
Cordiali saluti
Salve, è la prima volta che vi scrivo ma è per una giusta causa! Volevo semplicemente sapere se si è a conoscenza di una data fissa nella quale dovrebbe uscire Kekkaishi 20, dato che è trimestrale ed essendo uscito l'ultimo a dicembre in teoria doveva uscire in questo mese! Inoltre volevo sapere come mai essendo in patria arrivato al numero 33 viene pubblicato da noi trimestralmente! Grazie
KEKKAISHI a dispetto della qualità e dell’originalità della storia non ha sfortunatamente avuto il riscontro di attenzione che meriterebbe, pertanto non possiamo garantire una cadenza di uscite frequentissima nonostante il materiale a disposizione. Posso comunque rassicurarti che entro quest’anno prevediamo ben altre 3 uscite, a cominciare da quella del n.20 a luglio!
Salve,
volevo sapere, se possibile, per quando è prevista l'uscita di Bastard Deluxe 27.
Grazie e buon lavoro.
Federica
Buongiorno (o buonasera) a voi della redazione,sono ivan e da decisamente molti anni seguo la serie di Bastard!! (posseggo tutti i volumi in ogni ristampa,anche i numeri della granata press...ok forse sono un pò ossessionato eheh) volevo chiedervi se e per quando è prevista la pubblicazione del numero 27,dato che indiscrezioni parlano di fine marzo ma tra le prossime uscite sul sito non ve nè traccia...grazie per l'attenzione!
Ciao Federica, ciao Ivan, ad oggi non abbiamo ancora calendarizzato l’uscita del n.27, dobbiamo aggiornarci più in là.
Egregia Redazione,
seguo alcune delle vostre pubblicazioni ormai da diversi anni e vorrei farvi qualche domanda in proposito, in particolare per quanto riguarda la serie di Yu-gi-oh. Negli ultimi volumi, infatti, mi sono resa conto di alcune “sviste” e traduzioni “zoppicanti”. Nel volume 43, ad esempio, uno dei personaggi dice: “io ti ho fatto una promessa”. Peccato che, nel balloon c’è scritto “io ti fatto una promessa”. Questa è solo una delle tante sviste che ho notato nel corso di tutta la pubblicazione. Ci sono anche frasi in cui salta la punteggiatura. Per traduzioni “zoppicanti” intendo, invece, il cambio di traduzione improvviso di alcuni termini chiave. In quest’ultima saga era sempre stato usato il termine “spirito” per indicare i “mostri” evocati dai personaggi. Nel volume 43, invece, si usa il termine “fantasma” la maggior parte delle volte. Questa scelta,a mio parere, crea un po’ di confusione. Come, per esempio, nella frase “Il fantasma del faraone” che, piuttosto che indicare lo spirito evocato dal faraone, sembra si stia parlando dell’apparizione di uno spettro del faraone che è, al contrario, vivo e vegeto. Mi è sorto un altro dubbio riguardo alcuni termini usati da alcuni personaggi come: “mostri sfigati” oppure “strategia uccidi-duellanti”. Questa traduzione corrisponde letteralmente alla versione originale? Perché il termine “sfigato” non mi sembrava molto adatto al contesto. Soprattutto dopo il linguaggio adottato negli altri volumi. La mia mail non è un attacco nei vostri confronti, ma soltanto una richiesta di spiegazioni alle mie curiosità. Anche perché, per un volume quadrimestrale del prezzo di 4,00 euro mi sembra ingiusto nei confronti dei lettori non correggere questi errori. Spero che la situazione migliori almeno nell’ultimo volume. Dato che, confesso, di essermi sentita un po’ presa in giro da questa pubblicazione (soprattutto perché ad occuparsene è una casa editrice importante come la vostra), a partire dal sottotitolo “l’eroe della tv” che ha permesso a molti di snobbare questo titolo, data la pessima trasposizione animata della serie in Italia e in America. Capisco che la serie non è la vostra punta di diamante, ma la professionalità si nota proprio in questi momenti.
Cordiali Saluti.
Quello che posso dirti è che i nostri traduttori cercano di essere il più fedeli possibile a ciò che viene detto nel volume originale, e soprattutto c’è un’attenzione maniacale nel cercare sempre di conservare nel corso dei vari numeri le scelte di traduzione e adattamento che sono state fatte per i numeri precedenti. Poi se nell’originale si usa il termine “seirei” (spirito, anima) o quello “bourei” (spettro, fantasma), evidentemente c’è una differenza di cui nella traduzione va tenuto conto.
Parlando poi del refuso di cui mi scrivi, credo che la media di errori vantata da Panini Comics sia veramente invidiabile considerando che sono ridotti veramente all’osso. In tutto ciò che è carta stampata, dai quotidiani, ai libri, ai fumetti, alle riviste, non ho mai letto nulla che non presentasse almeno un refuso… Direi che è veramente endemico nel nostro lavoro e l’eccellenza non sta tanto nella perfezione, che è irraggiungibile, quanto nel ridurre davvero al minimo il margine di errori come questo che, comunque, possono capitare.
Salve,
vorrei sapere quando e è prevista l'uscita dei rimanenti capitoli di KEN LE ORIGINI DEL MITO, dato che oramai è parecchio tempo che aspettiamo, e che il manga è finito. Risale a luglio 2010 l'ultimo volume pubblicato, non sarebbe ora di mettere fine al manga con un'ultima uscita?
Grazie
Non ti preoccupare, i mesi più caldi dell’anno saranno uno scenario ideale per la degustazione degli ultimi, “infuocati” capitoli di questo manga. Tieni d’occhio le prossime checklist!
Anche per oggi è tutto, un caro saluto e buone letture a tutti voi!
Invece di scusarsi non fa che decantare la bassa percentuale di errori della Panini. Ok, per carità, è qualcosa di cui andare fieri e che vi fa onore, ma non credo fosse quello che voleva sentirsi dire il ragazzo.
E come non notare lo "gnorri" sulla questione del sottotitolo "l'eroe della tv"! Ma sinceramente...perchè non li aboliscono i sottotitoli?!? Come in Letter Bee - Il portalettere, in Full Moon - Canto d'amore, Kuroshitsuji - Il maggiordomo diabolico e un sacco di altri esempi! Cioè, bah ''' Non li vuole nessuno!
Mi spiace enormemente, ma alla fine io l'ho rivenduto: trovo insensato che si debbano attendere qualcosa come 5 anni per leggere da noi la fine di un manga che in patria è già terminato.
Un gran peccato, davvero.
Io cmq Kekkaishi lo consiglio, merita moltissimo.
Parlando poi del refuso di cui mi scrivi, credo che la media di errori vantata da Panini Comics sia veramente invidiabile considerando che sono ridotti veramente all’osso.
---
Genioooo (cio)
La battuta del secolo!!
ahah lo compro pure io, ma da qui a ringraziarli...
<i>quando è prevista l'uscita dei rimanenti capitoli di KEN LE ORIGINI DEL MITO</i>
ma sopratutto: ne farete una edizione decente nel formato originale?
Lo vorrei leggere ma i primi numeri e molti altri non si trovano
<i>...che domande!!! quando esce questo, quando esce quello, basta far una piccola ricerca in internett per rendersi conto che la maggior parte delle serie ferme da noi in Italia combaciano con il raggiungimento delle serie stesse in Giappone...</i>
Quoto. PRIMA la ricerca e POI, eventualmente, le rimostranze. Ma figuriamoci, certa gente è talmente pigra...
L'utlima lettera era interessante {almeno una che non sapesse di già sentito!}, poi sono arrivata al secondo capoverso della risposta del buon Cecini e mi sono cadute le braccia: <i>liberté, égalité, autoreferentialité</i>. Sarebbe interessante condurre un'indagine statistica per verificare che la presunta superiorità della Planet in fatto di errori e refusi sia vera...nel frattempo il mio pensiero vola a un volume edito da loro e in mio possesso che presenta un refuso di ben 27 pagine...
ma perchè, perchè non renderlo semestrale?? perchè?? cos'è, due vol l'anno di un manga che non rende granchè fan fallire la Panini? perchè?? ma con tutto quello che guadagnano con Naruto e Bleach me le potranno pur dare quattro paginette di Letter Bee, insomma!! basta ora mi son sfogata.
per la questione della traduzione, temo che i refusi siano fisiologici, ma... SFIGATO?? è una parola che non si può proprio vedere.
mi sovviene una frase in uno strano dialetto comparsa misteriosamente in uno dei vol di "Un marzo da leoni" (manga, tra l'altro, di rara eleganza) ... a proposito di cotolette (che, si sa, sono prodotto tipico giapponese) fortunate... mi era venuto da vomitare.
comunque mi pare strano non l'avrei mai usato in un fumetto
Where? Dal 13 in poi vengono tutti 5,50€.
magari qualcuno che ne fa di interessanti c'è anche, ma è la planet che decide di non rispondegli
YGO è stato rovinato (secondo me) non tanto dall'edizione quanto dal senso comune, ovunque ormai viene bollato come per bambini, è uno shonen come un altro, se non fosse stato trasmesso dalla mediaset forse avrebbe un maggior numero di fan...
Leter Bee farà la fine di Prince of Tennis, un volume ogni duemila anni e e tutti gli altri esauriti, a me piaceva molto, ma mi stoppai al volume 7 perchè ero stanco di aspettare U,U
Ristampate i volumi esauriti di EDEN e IKIGAMI per piacere! E fate edizioni più economiche e più curate, grazie! Solo questo mi interessa...
(ringraziarli per aver portato inItalia ZombiePowder?? O_o io li maledirei per averlo portato!)
Io proprio non ci arrivo...
Cioè...WTF! xD
volevo sapere, se possibile, per quando è prevista l'uscita di Bastard Deluxe 27.
Grazie e buon lavoro.
Federica
Buongiorno (o buonasera) a voi della redazione,sono ivan e da decisamente molti anni seguo la serie di Bastard!! (posseggo tutti i volumi in ogni ristampa,anche i numeri della granata press...ok forse sono un pò ossessionato eheh) volevo chiedervi se e per quando è prevista la pubblicazione del numero 27,dato che indiscrezioni parlano di fine marzo ma tra le prossime uscite sul sito non ve nè traccia...grazie per l'attenzione!</i>
Il volume è previsto in Giappone (dopo l'ennesimo rinvio ) tra giugno e luglio, quindi penso che vedremo l'edizione italiana standard tra dicembre 2011/ febbraio 2012 e la "deluxe" molto più in là...
vorrei sapere quando e è prevista l'uscita dei rimanenti capitoli di KEN LE ORIGINI DEL MITO, dato che oramai è parecchio tempo che aspettiamo, e che il manga è finito. Risale a luglio 2010 l'ultimo volume pubblicato, non sarebbe ora di mettere fine al manga con un'ultima uscita?
Grazie
Non ti preoccupare, i mesi più caldi dell’anno saranno uno scenario ideale per la degustazione degli ultimi, “infuocati” capitoli di questo manga. Tieni d’occhio le prossime checklist!"
Menomale *.*
Parlando della rubrica è da un pò di tempo che vengono pubblicate domande idiote e quasi mai interessanti e sempre di meno, o Cecini sceglie le più ridicole oppure chi invia domande sta proprio fuori
qui dice che se ne parla l'anno prossimo
...e non mi parlate dell'anime!!
- Yazawa --> non ha risposto O_O,
- periodicità di Letter Bee che han fatto diventare un tappabuchi (Kisamaaaa!!!),
- bella la trovata di raggiungere subito la parità con Jap per HSOD (che non seguo)
- Kekkaishi (che non seguo) che rischia di essere interrotto (non possiamo garantire una cadenza di uscite frequentissima nonostante il materiale a disposizione è simile a dire non garantiamo neanche la continuazione dell'opera)
- le “sviste” e traduzioni “zoppicanti” di Yu-gi-oh (che non seguo) confesso, di essermi sentita un po’ presa in giro da questa pubblicazione [CUT] ma la professionalità si nota proprio in questi momenti. e la risposta traballante e scontatissima credo che la media di errori vantata da Panini Comics sia veramente invidiabile considerando che sono ridotti veramente all’osso. In tutto ciò che è carta stampata [BLA BLA]
- il destino di Ken le Origini del mito
29 pollici verdi per Peppe081 looooooool
concordo con okoi e Kabutomaru su Letter Bee di cui se ne sbattono
Kekkaishi è un titolo che in mano ad altre case avrebbe brillato di luce propria ed invece in mano a loro fa la figura della comparsa.
eh beh, la Panini è riuscita a far fallire il progetto Deluxe Edition di Slam Dunk, uno dei manga più venduti al mondo in assoluto!! -_-'' se vogliamo parlare per paragoni.
A parte cio', trovo semplicemente oscena l'edizione di Yu-Gi-Oh!, mezza opera pubblicata in sottilette e l'altra metà in tonkobon... orribile da vedere!! >_<
Poi vabbè, i refusi, le sviste e le traduzioni traviate completano il quadro. Davvero ottimo.
Però devo ammettere una cosa: dal formato tankobon in poi lo vendevano stranamente a 4,00€ e non a 5,50€ come tutti gli altri manga caduti nel dimenticatoio. O_o''
non sapevo anche Yu-Gi-Oh avesse ricevuto la maledizione del formato diverso...
e anche altre opere hanno avuto questo indegno trattamento, come Hanayori Dango che intorno al 24-25 è "ingrassato" pesando il doppio (da sottiletta a Tankobon)
per non parlare dell'abominio riservato a Sempre più Blù... da sottiletta a Tankobon (dal 12-13 o 14) a raggruppare 2-3 tankobon in uno stesso mega volume (ultime 2 uscite, numeri 17 e 18)... uno schifo alla vista
Il problema di Yu-gi-oh è un altro, ossia che chi ha cominciato a leggere la serie base si ritrova oggi non soltanto una serie in cui i volumi hanno un formato diverso, ma anche un colore diverso, perchè la prima edizione con la costina azzurra è stata cassata e insabbiata per continuare soltanto la ristampa con la costina blu, una cosa inaudita e una presa in giro colossale che mai s'era vista nell'editoria precedentemente e fortunatamente mai più s'è rivista in futuro.
Per non parlare del lettering fatto a penna in maniera oscena (che han cominciato a fare col computer solo da metà serie in poi), dei nomi delle carte che cambiavano ogni 2x3, dei refusi in francese, della periodicità mensile-bimestrale-trimestrale-quadrimestrale-ad muzzum, della ristampa varata mentre la serie originale era ancora in corso e rifatta in maniera uguale (in sottiletta, con lettering a mano ecc.)...
su YGO: mamma mia !!! ma si può bistrattare una serie così ??? lettering a penna ?? O_O oddioooo!!!
sul fatto delle costine diverse allora immagino sia stata una cosa insensata e non perché iniziava una seconda serie..
fortuna che sull'adattamento ha detto:
c’è un’attenzione maniacale nel cercare sempre di conservare nel corso dei vari numeri le scelte di traduzione e adattamento che sono state fatte per i numeri precedenti.
EDIT: *scuoto la testa fra le miei mani*
Praticamente con una critica la Panini è riuscita a rigirarsi la frittata autolodandosi. Roba da matti... Dovremmo ringraziarla perciò di rendere al minimo gli errori di battitura e di traduzione perchè le altre case fanno di peggio(e che sinceramente a me non sembra)? Perchè non ci ho pensato prima(ma potrei sempre rimediare) ma avrei voluto mandare una mail evidenziandogli il fatto che in uno degli ultimi numeri usciti di Naruto, il termine "eremita" è stato trascritto in "emerita" per ben 3/4 volte di seguito. E per questo bel lavoro io devo ringraziare Sua Eccellenza Panini per aver ridotto al minimo gli errori? Qui non si tratta di una traduzione ambigua come potrebbe essere quella di spettro, fantasma, spirito o quello che era per Yu-Gi-Oh!, qui si tratta semplicemente di mancanza di attenzione nel trascrivere. E non ditemi di no. E poi mi viene ad autolodarsi perchè mettono una cura maniacale nel trascrivere i loro testi? Smettetela di prendere per il culo i lettori così, non siamo scemi.
Per quanto riguarda NANA Collection, risposta più banale non poteva essere data..ma anche la domanda è stata banale...si sa ke la Yazawa ha avuto problemi di salute (e non si capisce se sia guarita davvero), quindi finchè non esce nulla in Jappone, non si può pretendere nulla in Italia..Spero solo che se e quando le tornerà l'ispirazione, il manga giunga a conclusione nel giro di 3 o massimo 4 tankobon, perchè quest'opera d'arte merita un finale. (non vedo l'ora di leggere il nesso tra passato e futuro).
Anch'io trovo indecente pubblicare in Italia manga che in Jappone sono solo ai primi numeri (Highschool of the Dead). Ho acquistato tutti e 6numeri e me ne sono pentito amaramente. La "storia" mi piace, i personaggi pure, l'abbondanza pure ma è stata una scelta pessima quella di pubblicarlo, sapendo ke il mangaka è lento nello sfornare i vari capitoletti...
Ho apprezzato molto l'anime, e anche se il tutto è semplice e banale, allo stesso tempo ha il suo fascino.
Più che altro visto che ci siamo volevo fare un appunto alla Panini sull'edizione dell'ultimo volume di City Hunter Deluxe, l'ottavo... non vorrei dire però la sovraccopertina mi è sembrata un pò troppo fine al limite della trasparenza, tanto che si può tranquillamente vedere la copertina sottostante.
Spero che ciò non si verifichi nuovamente con i prossimi volumi perchè questi tentativi di risparmio al limite della decenza non mi garbano molto.
Certo, e One piece è sacro, alla faccia della coerenza.
Detto questo citando la citazione di DEVIL:
"Direi che è veramente endemico nel nostro lavoro e l’eccellenza non sta tanto nella perfezione, che è irraggiungibile, quanto nel ridurre davvero al minimo il margine di errori come questo che, comunque, possono capitare."
Vorrei sapere se sanno cosa vuol dire Eccellenza in un settore. No perché a mio avviso non lo sanno. Eccellere vuol dire fare il meglio in quell'ambito e non mi pare che panini sia l'esempio di ECCELLENZA nel settore dei MANGA. Anche perché eccellere nel settore non vuol dire accontentarsi di far pochi errori ma nel volerne fare sempre meno per ridurre l'errore a quasi lo zero percento..
In definitiva imparate a lavorare prima di tirarvela.
Con questo quindi vorresti dirmi che se One piece fosse stati Panini l'avresti affiancato a Naruto e Bleach?
Detto questo One Piece lo affianco di sicuro a KEKKAISHI, a NURARYON NO MAGO, EYESHIELD 21, FMA, PSYREN, JOJO ed altri titoli.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.