Durante il recente Lucca Comics & Games 2014, una delle artiste giapponesi ad essersi esibita sul palco Japan Town è stata la giovane e brava cantautrice indie Mayuko, invitata dall'associazione Ochacaffè.
 
Vi lasciamo innanzitutto all'ascolto dei brani da lei proposti a Lucca nella giornata di giovedì 30 ottobre 2014, per darvi modo di entrare nell'atmosfera intimistica e carezzevole delle canzoni di questa promettente artista; troverete subito dopo la nostra intervista esclusiva a Mayuko, in una doppia versione testo e video.
Il significato del nome Mayuko è "bimba nel bozzolo", ed è emblematico della musica prodotta dalla giovane, "che ti fa sentire come un bimbo raggomitolato in un bozzolo protettivo":

 
Lucca Comics & Games 2014 ~ Concerto di Mayuko
 
 

 
Animeclick.it: Siamo qui con la cantautrice Mayuko, portata a Lucca Comics & Games dall'associazione Ochacaffé.
Abbiamo sentito prima Mayuko esibirsi sul palco e ora siamo qui a chiederle qualcosa di più circa la sua storia; innanzitutto sappiamo che Lei è cantautrice e volevamo chiederle come mai, dato che il suo passato è di pittrice, ha fatto questo passaggio nel corso della sua carriera.
Inoltre, com'è nata la collaborazione con il chitarrista, che siede accanto a lei?
Mayuko: Attualmente disegno raramente, ma prima volevo diventare pittrice e per questo sono andata all'università di arte e ho studiato pittura; però, disegnando quadri mi è venuta in mente anche della musica. Per questo motivo ho cominciato a esprimermi anche per suo tramite.

A: Prima abbiamo sentito per esempio il suo brano Matsuri; che sentimenti voleva esprimere in questa canzone: qualcosa di positivo, la sua idea dei festival, o qualcosa d'altro ancora?
M: I matsuri sono festival tradizionali giapponesi che si tengono in ogni città o quartiere, in cui si prega per qualcosa di particolare come la felicità o la pace; quindi anch'io tramite questa canzone vorrei che chi l'ascolta diventi parte integrante di un matsuri. O che diventi felice, che si rassereni.
Anch'io canto pregando per la pace.


A: Dato che ha la possibilità di esibirsi sia per il pubblico giapponese che per quello europeo, o comunque occidentale o americano, che differenza di pubblico riscontra nella reazione delle persone che ascoltano le sue canzoni?
M: Ogni paese è diverso e mi regala sentimenti di tipo diverso. Per esempio quando sono stata in concerto a Londra e mi sono presentata in inglese con la frase di introduzione "Sono Mayuko e per la prima volta terrò un concerto qui" il pubblico ha reagito con "wow, che bello!!".
La stessa frase l'ho ripetuta poi la mia prima volta in concerto a San Francisco, ma lì il pubblico non era così allegro, ha avuto una reazione più calma e contenuta. Ho pensato che magari a Londra il pubblico ama di più il mio Paese, dal momento che non appena lo nomino c'è questa reazione così entusiasta!


A: Per questo intende trasferirsi a Londra?
M:
No, no, io vivo e lavoro in Giappone, attualmente.

A: Dal 2007, anno in cui ha lanciato il primo mini-album Amaranth ad ora, come ha lavorato durante questi anni?
M: Quando mi esibisco in Giappone normalmente ho un vero e proprio gruppo musicale al completo accanto a me, invece quando faccio concerti all'estero mi accompagna soltanto il mio chitarrista.
Ho fatto moltissime collaborazioni con diversi artisti di varie nazionalità, per esempio a Londra o in America, con musica di tipo "abstract"; inoltre all'inizio facevo concerti solo in Giappone, poi invece ho iniziato a tenerne anche all'estero.


A: Per il futuro quali sono i progetti che ha in mente o già in corso? Pensa di proseguire con queste collaborazioni con artisti internazionali, dal momento che sembrano apportare qualcosa di molto interessante per la sua carriera?
M: Il prossimo anno suonerò in Francia e lì farò uscire il mio nuovo CD. Ma dato che sono venuta anche in Italia e qui mi piace molto, spero di poterci ritornare!

A: Auguriamo allora tantissima fortuna per il successo che Mayuko potrà avere in Italia e speriamo che ci possa essere per lei un futuro bello come quello che si prospetta in Francia!
M: Arigatou Gozaimasu!

A: Ringraziamo per la disponibilità e salutiamo il pubblico di Animeclick.
M: Animeclick arigatou! Grazie!

 
Lucca Comics & Games 2014 ~ Intervista esclusiva alla cantautrice Mayuko

Ringraziamo sentitamente Eriko di Ochacaffé per la sua collaborazione nella traduzione diretta dal giapponese durante l'intervista.

Link correlati:
Ochacaffé
J-Music

Sito ufficiale