Tramite il proprio canale facebook RAI 4 ci annuncia i principali doppiatori di Fairy Tail.
A questi va aggiunto Leonardo Graziano che già aveva detto di essere il doppiatore di Lyon Vastia.
Il doppiaggio sarà a cura di La Bibi.it e i direttori saranno Paola Majano e Guido Micheli.
| |
![]() Natsu Dragneel | Manuel Meli (Doppiatore italiano) |
Tetsuya Kakihara (Doppiatore originale) | |
Mako (Doppiatore originale) | |
![]() Lucy Heartfilia | Chiara Oliviero (Doppiatore italiano) |
Aya Hirano (Doppiatore originale) | |
![]() Gray Fullbuster | Daniele Raffaeli (Doppiatore italiano) |
Eri Kitamura (Doppiatore originale) | |
Yuichi Nakamura (Doppiatore originale) | |
![]() Erza Scarlet | Eleonora Reti (Doppiatore italiano) |
Sayaka Ohara (Doppiatore originale) | |
![]() Happy | Monica Bertolotti (Doppiatore italiano) |
Rie Kugimiya (Doppiatore originale) |
A questi va aggiunto Leonardo Graziano che già aveva detto di essere il doppiatore di Lyon Vastia.
Il doppiaggio sarà a cura di La Bibi.it e i direttori saranno Paola Majano e Guido Micheli.
Daniele Raffaeli: mi basta lui
Attendo comunque con curiosità di conoscere gli altri abbinamenti personaggi/ruoli.
Così questa lista non mi dice nulla, ma giudicherò a cose fatte.
Su Lucy avrei preferito la Scifoni, ma anche la Oliviero non è male.
Su Gray avrei visto meglio Alessandro Rigotti, che tra l'altro ha doppiato pure Ikuto di Shugo Chara, la cui voce originale, guarda caso, era di Yuichi Nakamura... O anche Simone D'Andrea
Eleonora Reti e la Bertolotti invece le vedo entrambe benissimo su Erza e Happy
Leonardoooooo *------------* scusate, amo Leonardo Graziano, è il mio doppiatore preferito x'D
Non leggerò gli altri commenti sui doppiatori proprio per non avere nessun pregiudizio.
E tutto 'sto putiferio solo per una traslitterazione, e quando vedranno le puntate cosa succederà? Il solito pubblico che non merita nulla.
Seguendo l'anime ho sempre dato per scontato che fosse Erza dato che lo scrivono (vedi ep 166) e pronunciano così, magari l'unico dubbio era sulla R o L per via della pronuncia jap.
C'è qualche fonte ufficiale/nota di Mishima che riporta Elsa?
Le fonti ufficiali giapponesi per quanto riguarda le romanizzazioni non sono proprio il massimo eh, anzi.
Vabbè che... sai che differenza, Erza Elsa l'è istess.
In ita è Elsa.
Difatti la traduzione corretta è per l'appunto Elsa, che tra l'altro come già fatto notare da GianniGreed, è un nome che le si addice proprio perché rimanda all'elsa della spada, ed essendo una spadaccina le calza a pennello.
La questione Elsa/Erza nasce dal fatto che la seconda sia la pronuncia fonetica giapponese, dove sappiamo bene che la L e la R così come la S e la Z per loro hanno la stessa pronuncia (vedasi Zabuza Momochi, che si pronuncia Zabusa), ma essendo un nome occidentale, la scelta corretta rimane la prima, Elsa.
Mi pare comunque che pure nel manga si era fatto lo stesso errore, però era colpa dell'autore, dato che quando un personaggio della gilda (Levy mi pare) scrive il nome di Elsa, esso viene trascritto Erza.
Ho lottato tutto il pomeriggio per far capire a quei beoti sulla pagina facebook di Rai4 quanto la loro credenza fosse infondata, primo perché basata su traduzioni amatoriali e non ufficiali (e Star Comics traduce direttamente dal giapponese), secondo ponendogli l'esempio che ti ho scritto poco più sopra
Se sei interessata ad assistere al meglio del peggio del "fandom" italiano, dai pure un'occhiata ai commenti degradanti XD
https://www.facebook.com/175278142499856/photos/a.180414511986219.45518.175278142499856/1122601057767555/?type=3
meno male che è stato portato per la trasmissione televisiva,al limite o lo vedo subbato o in streaming
Questo vi fa ben sperare, finalmente vedremo in anime integrale senza quelle odiatissime censure Made in mediaset.
Quanto ai doppiatori, vorrei sapere chi doppia Gerard, invece. *_*
Ottima notizia, sono curiosa per la versione italiana
Sono felice che la Pacotto non doppi Lucy (non ho nulla contro di lei, ma su Lucy non l'avrei mai vista) ;w;
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.