I forum italiani che parlano di Naruto sono divisi per lo più in due grosse fazioni: da una parte c'è un'orda di fan che reclama il doppiaggio originale, dall'altra vi è invece una sostanziosa fetta che è invece soddisfatta del doppiaggio italiano.
Siccome molti degli spettatori di Naruto hanno avuto modo di scoprire la serie solo dopo la messa in onda da parte di Italia1 e di non sentire quindi le voci originali, non può capire il perchè di tanto risentimento da parte dei fan che hanno avuto modo di apprezzare questa serie nell'arco degli anni grazie al fansub. Per rispondere a loro, ecco quindi la prima parte di una sorta di "retrospettiva" dove è possibile mettere a confronto il doppiaggio originale con quello italiano.
Agli utenti di AnimeClick il compito di tirare le somme ed esprimere i rispettivi giudizi e commenti!
Siccome molti degli spettatori di Naruto hanno avuto modo di scoprire la serie solo dopo la messa in onda da parte di Italia1 e di non sentire quindi le voci originali, non può capire il perchè di tanto risentimento da parte dei fan che hanno avuto modo di apprezzare questa serie nell'arco degli anni grazie al fansub. Per rispondere a loro, ecco quindi la prima parte di una sorta di "retrospettiva" dove è possibile mettere a confronto il doppiaggio originale con quello italiano.
Agli utenti di AnimeClick il compito di tirare le somme ed esprimere i rispettivi giudizi e commenti!
Come fate a dire che le voci italiane non sono male?????
FANNO LETTERALMENTE SCHIFO, per non dire peggio...Uno di 40 anni che fa la voce di Naruto,la doppiatrice che ha fatto TUTTI I CARTONI ESISTENTI che fa Sakura,quel pirla per Sasuke (che in Italia chiamano SASUKE, mentre si dovrebbe pronunciare Saskè, senza la presenza della U..)...
Ma poi avete sentito la voce di Orochimaru??Dico io, pare un avvenente e fighissimo uomo che fa una pubblicità, non certo quel gran figlio di una serpentessa quale è!!! Mi hanno storpiato anche Jiraiya, persino TONTON!!!... vogliamo parlare poi del tono di Shikamaru, stupendo in Jappo e piatto in italiano, di Kakashi, no comment, di NEJI, di Lee (che viene chiamato sempre Rock Lee, non capisco perchè *,*), di ITACHI!!!
Mi rifiuto di andare oltre...se dite che il doppiaggio italiano non è male le cose sono 2: o non avete sentito il doppiaggio originale, oppure siete sordi e non capite una cippalippa sugli anime xD...
Il doppiaggio orripilante , l'adattamento dei dialoghi in italiano e la CENSURA smodata che è stata fatta hanno rovinato un vero e proprio CAPOLAVORO... Ma in Italia non capirebbero mai,poichè è pregiudizio che i cartoni e i fumetti siano solamente roba da bimbi stupidi...
Che schifo...
Ce a chi piace il doppiaggio ita e ce chi preferisce il doppiaggio Jap, io preferisco le ita, perchè con i sottotitoli non ci capisco un cazzo della puntata, la mediaset per me fa solo schifo quando fa le censure, tutto il resto è perfetto, secondo me, non voglio obiezioni
Anzi siamo già fortunati, del doppiaggio, non pensate che MTV, sia diverso a mediaset, l'unica cosa che fa MTV, e fare poche censure, e far dire parolacce ai personaggi niente di chè, il doppiaggio è identico a mediaset, non cambia nulla, forse vi può sembrare migliore, perchè dicono parolacce!
Ma diciamo la verità, noi siamo Italiani o sbaglio?
I Giapponesi hanno un espressione nel parlare noi un altra, gli inglesi un altra ancora e così via..., pretendere di esprimerci come i Giapponesi è troppo, si dice in giro che noi siamo i più imbranati nella nostra lingua.
Secondo me, dovreste pensare come avreste doppiato voi(sicuramente peggio di mediaset)
Secondo me discutere di doppiaggio o non doppiaggio non ha senso, un conto è il doppiaggio delle labbra(10+) un conto sono i dialoghi che gli darei un voto di 7+ ma è cmq accettabile!!!
Anche io preferisco un Anime doppiato in Italiano che giapponese sottotitolato, ma te sbagli a dire che Mediaset fa schifo solo quando censura, dato che fa MOLTO più schifo nell'adattamento dialoghi. E non mi riferisco alle censure audio eh, ma agli errori veri e propri di adattamento, che basta cercare un pò per il web per scoprire che sono incredibilmente di più delle censure video E di quelle audio volontarie (vedi Naruto come esempio migliore), cosa che a quanto pare in molti ancora non sanno.
Magari ci sarebbe qualche voce in Naruto che salverei, ma con un adattamento di quel tipo l'Anime resta distrutto in ogni caso e almeno per me è impossibile apprezzarlo davvero.
Infine, che i doppiaggi degli Anime su MTV siano identici a quelli di Mediaset è una tua opinione. L'unico doppiaggio VERAMENTE bello che salverei in un Anime di Italia 1 è quello di Hunter X Hunter, ma per il resto non c'è paragone con gli ottimi doppiaggi degli Anime passati su MTV come Abenobashi, Evangelion, Last Exile, ecc..
Poi ognuno ha la propria opinione, certo. ...L'opzione: "Se non ti piace il doppiaggio, prova a farlo tu." però non credevo l'avrei sentita ancora al giorno d'oggi, uhm...Va beh.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.