Hazbin primo, sono contento ma non mi aspettato superasse Frieren(anche se lo preferisco)
Per chi lo trova rushato: sì, avete ragione. L'autrice a quanto pare ha confermato che l'hanno costretta ad accellerare la prima stagione rispetto a quello che voleva.
Ci sta Hazbin Hotel, un pò troppo rushato e magari con qualche episodio in più veniva meglio, ma ci sta
Meno episodi == meno denaro da spendere, specialmente per una serie come questa dove ci stanno molte canzoni.dopo aver visto Hazbin Hotel fino alla fine, mi sono chiesto se ci sono o ci fanno?
Meno episodi == meno denaro da spendere, specialmente per una serie come questa dove ci stanno molte canzoni.dopo aver visto Hazbin Hotel fino alla fine, mi sono chiesto se ci sono o ci fanno?
I produttori non hanno i denari infiniti per ogni progetto, 8 puntate sono un numero sufficiente per fare una prima stagione.
La seconda sicuramente, vedendo il successo, avrà una produzione di maniche più larghe e si spera con più episodi.
E' la prima volta che un titolo di animazione non giapponese conquista la prima posizione.
Senza spoilerare, dal manga, posso confermarti che la parte rom-com sarà sempre predominante ma una gal come Minami mica la cambia l'amore ... continuerà a regalarci regolarmente le sue perle divertentissimeBuono per le Hokkaido Gals anche se la parte strettamente romantica mi pare che stia crescendo.
E poi al bando gli intrusi!!
Un po troppo stilizzato hazbin x i miei gusti a livello disegni. Carino ma non abbastanza x non dropparlo alla prima canzone in ita (cringissima se non sei abituato ad ascoltare gente che canta in ita). (Anche la trama x me. Paradiso/inferno? No grazie, io me ne torno nel 2024 Lol).
E' la prima volta che un titolo di animazione non giapponese conquista la prima posizione.
In realtà, nella classifica del 29/11/2021 le prime due posizioni furono conquistate da prodotti non nipponici (Arcane e Strappare lungo i bordi).
Anche a me Hazbin Hotel non ha detto granché' sinceramente, però se la maggior parte lo gradisce è giusto che sia lassù.
E' la democrazia, baby.
Detto questo mi fa piacere che Bucchigiri stia risalendo piano piano ma mi spiace che non compaiano le maghette, prodotto che paga l'essere rivolto principalmente ad illuminati pensatori
Un po troppo stilizzato hazbin x i miei gusti a livello disegni. Carino ma non abbastanza x non dropparlo alla prima canzone in ita (cringissima se non sei abituato ad ascoltare gente che canta in ita). (Anche la trama x me. Paradiso/inferno? No grazie, io me ne torno nel 2024 Lol).
Cosi come non traduci le canzoni non dovresti tradurre nemmeno i musical. Ho provato a mettere il dissing fra il demone della radio e del demone della tv in ogni lingua che conoscevo: è ineluttabile che fossero tutte palesemente inferiori alla versione in inglese.
Un po troppo stilizzato hazbin x i miei gusti a livello disegni. Carino ma non abbastanza x non dropparlo alla prima canzone in ita (cringissima se non sei abituato ad ascoltare gente che canta in ita). (Anche la trama x me. Paradiso/inferno? No grazie, io me ne torno nel 2024 Lol).
Cosi come non traduci le canzoni non dovresti tradurre nemmeno i musical. Ho provato a mettere il dissing fra il demone della radio e del demone della tv in ogni lingua che conoscevo: è ineluttabile che fossero tutte palesemente inferiori alla versione in inglese.
Leggere solo i sottotitoli in una serie musical con 3 canzoni a episodio anche no grazie. Hanno fatto un ottimo adattamento dei testi, cercando di mantenere il significato originale il più possibile, e hanno tutti delle ottime voci in italiano (specialmente Suarez su Angel).
La gente si metterà sicuramente ad imparare l'inglese per ascoltarsi le canzoni di Hazbin Hotel in lingua originale\sUn po troppo stilizzato hazbin x i miei gusti a livello disegni. Carino ma non abbastanza x non dropparlo alla prima canzone in ita (cringissima se non sei abituato ad ascoltare gente che canta in ita). (Anche la trama x me. Paradiso/inferno? No grazie, io me ne torno nel 2024 Lol).
Cosi come non traduci le canzoni non dovresti tradurre nemmeno i musical. Ho provato a mettere il dissing fra il demone della radio e del demone della tv in ogni lingua che conoscevo: è ineluttabile che fossero tutte palesemente inferiori alla versione in inglese.
Leggere solo i sottotitoli in una serie musical con 3 canzoni a episodio anche no grazie. Hanno fatto un ottimo adattamento dei testi, cercando di mantenere il significato originale il più possibile, e hanno tutti delle ottime voci in italiano (specialmente Suarez su Angel).
Chi ha parlato di sottotitoli? È una buona occasione per impratichirti con l'inglese.
Un po troppo stilizzato hazbin x i miei gusti a livello disegni. Carino ma non abbastanza x non dropparlo alla prima canzone in ita (cringissima se non sei abituato ad ascoltare gente che canta in ita). (Anche la trama x me. Paradiso/inferno? No grazie, io me ne torno nel 2024 Lol).
Cosi come non traduci le canzoni non dovresti tradurre nemmeno i musical. Ho provato a mettere il dissing fra il demone della radio e del demone della tv in ogni lingua che conoscevo: è ineluttabile che fossero tutte palesemente inferiori alla versione in inglese.
Leggere solo i sottotitoli in una serie musical con 3 canzoni a episodio anche no grazie. Hanno fatto un ottimo adattamento dei testi, cercando di mantenere il significato originale il più possibile, e hanno tutti delle ottime voci in italiano (specialmente Suarez su Angel).
Chi ha parlato di sottotitoli? È una buona occasione per impratichirti con l'inglese.
Se uno vuole sentirsi l' inglese se lo sente in originale ...non manca l' opzione. A me le canzoni sono piaciute moltissimo anche in italiano, come a tantissimi altri e sono fondamentali per capire la trama
Puoi mettere la lingua che vuoiSe uno vuole sentirsi l' inglese se lo sente in originale ...non manca l' opzione. A me le canzoni sono piaciute moltissimo anche in italiano, come a tantissimi altri e sono fondamentali per capire la trama
si può mettere anche l'audio giapponese? forse così riuscirei a vederlo...🙃
Se uno vuole sentirsi l' inglese se lo sente in originale ...non manca l' opzione. A me le canzoni sono piaciute moltissimo anche in italiano, come a tantissimi altri e sono fondamentali per capire la trama
si può mettere anche l'audio giapponese? forse così riuscirei a vederlo...🙃
Puoi mettere la lingua che vuoiSe uno vuole sentirsi l' inglese se lo sente in originale ...non manca l' opzione. A me le canzoni sono piaciute moltissimo anche in italiano, come a tantissimi altri e sono fondamentali per capire la trama
si può mettere anche l'audio giapponese? forse così riuscirei a vederlo...🙃
"Italiano, Deutsch, English Dialogue Boost: Medium, Español (Latinoamérica), Français (France), Français (Canada), Polski, हिन्दी, Português, Español (España), English [Audio Description], ไทย, English, Türkçe, English Dialogue Boost: High, 日本語"
Anche se diventa un meme guardarsi una serie americana in Giapponese
Anche se diventa un meme guardarsi una serie americana in Giapponese
Se uno vuole sentirsi l' inglese se lo sente in originale ...non manca l' opzione. A me le canzoni sono piaciute moltissimo anche in italiano, come a tantissimi altri e sono fondamentali per capire la trama
si può mettere anche l'audio giapponese? forse così riuscirei a vederlo...🙃
La gente si metterà sicuramente ad imparare l'inglese per ascoltarsi le canzoni di Hazbin Hotel in lingua originale\sUn po troppo stilizzato hazbin x i miei gusti a livello disegni. Carino ma non abbastanza x non dropparlo alla prima canzone in ita (cringissima se non sei abituato ad ascoltare gente che canta in ita). (Anche la trama x me. Paradiso/inferno? No grazie, io me ne torno nel 2024 Lol).
Cosi come non traduci le canzoni non dovresti tradurre nemmeno i musical. Ho provato a mettere il dissing fra il demone della radio e del demone della tv in ogni lingua che conoscevo: è ineluttabile che fossero tutte palesemente inferiori alla versione in inglese.
Leggere solo i sottotitoli in una serie musical con 3 canzoni a episodio anche no grazie. Hanno fatto un ottimo adattamento dei testi, cercando di mantenere il significato originale il più possibile, e hanno tutti delle ottime voci in italiano (specialmente Suarez su Angel).
Chi ha parlato di sottotitoli? È una buona occasione per impratichirti con l'inglese.
Comunque non ci ho trovato nulla di cringe in Italiano (ho ascoltando entrambe le versioni Ita-Eng)
Comunque non ci ho trovato nulla di cringe in Italiano (ho ascoltando entrambe le versioni Ita-Eng)
si si, proprio la stessa qualità.
doppiatori assunti da amazon italia VS superstar di brodway.
Ormai non e' piu in hype, ma lasciate stare l'italiano
Comunque non ci ho trovato nulla di cringe in Italiano (ho ascoltando entrambe le versioni Ita-Eng)
si si, proprio la stessa qualità.
doppiatori assunti da amazon italia VS superstar di brodway.
Ormai non e' piu in hype, ma lasciate stare l'italiano
Giusto, se non sei al pari di un attore di Broadway (almeno scrivilo bene) diventi cringe... 🫠
Se volevi fare il tifo da stadio internettiano potevi dirlo subito, almeno perdevo meno tempo a risponderti.
Ho solo sentito per caso il pezzo in Italiano e lo ho trovato platealmente inferiore, sopratutto la doppiatrice di Rosie [...] puoi provare il contrario.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.