Ah, ecco! Mi chiedevo spesso, infatti, per quale recondito motivo si usasse il Katakana anche dove non era richiesto. Dunque per enfatizzare qualcosa! Come le parole onomatopeiche nei Manga, più o meno, allora! Wow! "Poiché le parole straniere sono quindi forzate ad adattarsi allo schema di sillabe delle lingua giapponese, queste vengono trasformate fino a renderle in qualche caso irriconoscibili rispetto alle parole da cui sono derivate. L'errore è quello di considerale ancora come le parole originali. Dopo la loro trasformazione in katakana queste sono a tutti gli effetti parole giapponesi e così devono essere considerate." Ah, ecco! Ora capisco molte cose! Comunque, lo supponevo e non ci facevo più caso. Sono un genio! Comunque, in effetti, sì, non è così semplice riuscire a distinguere la "so" dalla "n" nel Katakana.
Ora capisco l'importanza del Katakana, soprattutto quando si vuole scrivere il proprio nome in giapponese.. Le sillabe però sono più difficili da tenere a mente, ci sono alcune assurde >.<
"Poiché le parole straniere sono quindi forzate ad adattarsi allo schema di sillabe delle lingua giapponese, queste vengono trasformate fino a renderle in qualche caso irriconoscibili rispetto alle parole da cui sono derivate. L'errore è quello di considerale ancora come le parole originali. Dopo la loro trasformazione in katakana queste sono a tutti gli effetti parole giapponesi e così devono essere considerate." Ah, ecco! Ora capisco molte cose! Comunque, lo supponevo e non ci facevo più caso. Sono un genio!
Comunque, in effetti, sì, non è così semplice riuscire a distinguere la "so" dalla "n" nel Katakana.