In conferenza è stato anche detto che La sposa di Habaek terminerà col volume 22. E che per Junjou romantica son stati sbloccati i diritti e quindi, probabilmente, arriverà in Italia; non hanno accennato al fatto che siano loro a portarlo.
Doushitemo furetakunai è un titolo BL che vale assolutamente la pena comprare, ha una trama toccante e inoltre essendo un volume unico non è troppo impegnativo, ma sicuramente completo e valido. Sono molto contenta che l'abbiano annunciato!
I titoli devono essere tradotti in Italiano oppure se proprio stona usare il titolo internazionale ufficiale, ma non si deve lasciare in Giapponese per la gioia di quei 3-4 cultori che si definiscono otaku a discapito del 99% che il Giapponese non lo conosce.
Le polemiche sul titolo fanno ridere e non dovrebbe assolutamente inficiare sull'acquisto dell'opera, tanto è solo un titolo, l'importante è l'edizione e sopratutto il contenuto (la gente si sta dimenticando che la cosa più importante è la storia).
Scusa, e chi ha scritto che non devono essere tradotti? Però se li traduci, o lo fai bene o lasci perdere, non ci metti un possibile doppio senso che non esiste.
Io posso capire che un titolo non piaccia, ma al punto di dire "non lo compro" per me è assurdo. Compri manga in base al titolo carino o alla copertina figa? Cioè davvero, capisco le critiche, ma fino ad un certo punto. In più il titolo "siamo tutti un po' kawai" io l'ho interpretato come un "siamo tutti un po' idioti e malati come chi abita nella pensione kawai", e non lo vedo così ad minchiam. E SE anche fosse messo ad minchiam per attirare gente: ma qual è il problema? Puoi solo sperare che venda di più, che non venga droppato e che di conseguenza arrivino nuove opere dell'autore. Non stiamo parlando di un titolo alla: "Micette kawaii in pensione pucci pucci", è solamente un titolo un po' strampalato, secondo me si esagera.
Anche i titoli "Hai presente Midori?!" ed "Elettroshock Daisy" mi hanno inizialmente fatto cascare le braccia, ma erano gli adattamenti migliori e più fedeli. Di certo non per questo non li ho comprati. Poi sì che ognuno fa ciò che vuole, ma io quando leggo certe cose continuo a rimanerci un po' così... boh.
FLASHBOOK -> Comunque, ti informo abbiamo deciso di modificare il sottotitolo in "Tutti a casa Kawai". Così dovremmo essere al riparo dalle giappominchiate, che ne dici?
Al di là del nome tradotto che alla fine si può dire così , oppure "Siamo tutti dal dormitorio Kawai" che è il cognome della protagonista e della nonna che quindi ha un doppio senso , Bokura wa minna Kawaisou non m'aspettavo di vederlo così presto da noi, personalmente è una delle serie anime che mi sta piacendo di più di questa stagione, contentissimo di leggere anche il manga !