Ah, slayers, una delle mie serie anime preferite, Next poi è semplicemente un capolavoro. Sono felice di vedere che verrà festeggiato il 25° anniversario, speriamo vedremo un giorno le avventure di Lina(per carità, Rina è inaccettabile) continuare Non sapevo poi che Megumi fosse la doppiatrice di Rei, immagino questo vada ad aggiungersi alla mia ammirazione per la doppiatrice.
Pura curiosità assolutamente priva di polemica: perché dire "Rina" sarebbe inaccettabile rispetto a "Lina"? Non erano equivalenti?
HoraHoraHora
- 9 anni fa
20
Quanti ricordi The Slayers... E quell' innominabile titolo che gli affibbiarono su Italia 1! La prima serie era molto bella, le altre non le ho seguite molto perché l'ho un pò perso di vista. I fumetti sono difficili da trovare, ci vorrebbe una bella ristampa.
Nel doppiaggio giapponese è sempre stata Lina però, quindi sentire Rina mi da personalmente fastidioXD Non ne so nulla di giapponese, ma direi che Lina è effettivamente il nome ufficiale
Adoro Slayers, l'ho sempre seguito e davvero sarebbe bellissimo poter avere la collezione completa (sia Anime che Manga)... Chissà se con la scusa del 25° a "qualcuno" viene voglia di far felici i fan
aah The Slayers, lo ricordo con affetto per le sue atmosfere fantasy, i personaggi, le sigle di Megumi Hayashibara e... le sigle di Megumi Hayashibara. Mirai no jibun e to GIVE A REASON FOR LIFE todoketai
@Kamivan, mi é difficile credere che nel doppiaggio Giapponese pronunciassero "Lina", dato che in Giapponese non esiste nessuna sillaba con la L e loro non la pronunciano neanche per le parole straniere (al loro posto usano la R, ad esempio la parola "lady" è trascritta レディー, che si legge "redii"). Detto questo, il nome ufficiale Giapponese potrebbe benissimo essere scritto come Lina (come ad esempio, il nome giapponese di Charizard è リザードン, che si legge "rizaadon", ma la versione ufficiale è Lizardon, ma Rina non è cmq sbagliato.
Non mi ricordavo questa cosa SamuelC, grazie per avermi rinfrescato la memoria, ormai tendo a non far più caso alla pronuncia giapponese. Immagino che i sottotitoli mi abbiano spinto a credere fortemente in Lina piuttosto che in RinaXD
@Kamivan, di nulla... C: Quindi in definitiva sia Lina che Rina sono trascrizioni corrette, anche se non so quale sia quella ufficiale dato che non sono fan della serie.
Slayers è una delle mie serie preferite. Peccato non poter andare in Giappone ... chissà che per il 25° facciano magari uscire qualche nuovo gadjet o chessò, un nuovo artbook **