E quindi? Di che cavolo parlate ancora dubbiosi su Toshok-.... fermi, non si sta parlando male di Toshokan qui?!9,5 euri, 33 volumi all'attivo e una casa editrice che non vanta una lunga esperienza.
Per quanto mi piaccia la serie, sono sempre più dubbioso
La serie non la conosco, non ho nemmeno ben capito che genere sia…
La serie non la conosco, non ho nemmeno ben capito che genere sia…
Occhio: i manga erotici sono erotici, non è ai livelli degli ecchi che trovi su Shonen Jump.
Poi, vabbhe, ogni persona fa quello che vuole; ho un gruppo di amiche turbocomuniste che comprano Redo of Healer "per il meme"
La serie non la conosco, non ho nemmeno ben capito che genere sia…
Occhio: i manga erotici sono erotici, non è ai livelli degli ecchi che trovi su Shonen Jump.
Poi, vabbhe, ogni persona fa quello che vuole; ho un gruppo di amiche turbocomuniste che comprano Redo of Healer "per il meme"
Cavolo se pure di Nippon Shock vi lamentate.. non ci meritiamo un cazzo in generale eh.
Conoscetelo un po' l'editore di pregiudicare quasi ciecamente.
La serie non la conosco, non ho nemmeno ben capito che genere sia…
Occhio: i manga erotici sono erotici, non è ai livelli degli ecchi che trovi su Shonen Jump.
Poi, vabbhe, ogni persona fa quello che vuole; ho un gruppo di amiche turbocomuniste che comprano Redo of Healer "per il meme"
Tsugumo target seinen.
La serie non la conosco, non ho nemmeno ben capito che genere sia…
Occhio: i manga erotici sono erotici, non è ai livelli degli ecchi che trovi su Shonen Jump.
Poi, vabbhe, ogni persona fa quello che vuole; ho un gruppo di amiche turbocomuniste che comprano Redo of Healer "per il meme"
Tsugumo target seinen.
Valutare i manga per il target giapponese non ha senso… da noi non l’ha mai avuto, e penso che anche in Giappone ormai conti poco…
Akame ga kill, bocchi The rock, corpi solitari kaguya-sama e medalist sono tecnicamente tutti seinen… ma uno con l’altro non centrano nulla e alcuni potrebbero andare benissimo su riviste di genere diverso…
Storicamente i manga shonen sono rivolti dagli ultimi anni delle elementari in poi abolire i target e creare riviste miste sarebbe molto problematico.
Storicamente i manga shonen sono rivolti dagli ultimi anni delle elementari in poi abolire i target e creare riviste miste sarebbe molto problematico.
Il fatto è che un manga "shonen" (per bambini-ragazzi) può anche trovarsi su una rivista seinen, ma un manga "seinen" (per un pubblico più adulto, usando le tematiche più particolari che hai citato) non può essere pubblicato su una rivista shonen.
Il punto è che finchè si usa il termine "shonen" e "seinen" non SOLO per le tematiche, l'approccio, i toni dell'opera ma ANCHE (se non principalmente) per la rivista in cui si pubblica è chiaro che ci possono essere casi in cui dire "è un manga seinen" porta al rischio fraintendimento perchè non si intende "è un manga per un pubblico (più) adulto".
Ciao ragazzi, sono Adriano di Nippon Shock e sono felice di come si sia sviluppata la diuscussione su questo nostro titolo. Mi fa quindi piacere condividere con vioi alcune considerazioni. Andrò per punti.
Punto 1 - Prezzo. La cura che diamo ai nostri manga, credetemi, è elevata. I materiali sono di alta qualità, carta 90 grammi e copertine lucide con bandelle. I traduttori-adattatori lavorano per grandi case editrici ed è gente che vive o ha vissuto in giappone per anni. I supervisori non sono le stesse persone che traducono e la traduzione oltretutto passa per il controllo di un madrelingua. Siamo piccoli nel settore manga, è vero, ma siamo parte di una casa editrice che lavora da 24 anni (dal 2000). Quindi sappiamo come si fa editoria. Purtroppo se sei piccolo i costi pesano maggiormente sulla produzione, considerando che in fumetteria i distributori prendono il 55% e in libreria il 65% del prezzo di copertina. Con il resto devi pagare i diritti, la stampa, la produzione e quel minimo di utile per poter reinvestire in altri titoli. SOLUZIONE: Verremo incontro a tutti voi che siete interessati. Non possiamo trascurare le vostre esigenze e opinioni. Quindi poteremo il prezzo a €7,90. Di meglio non possiamo fare.
2 - CADENZA: Annunciata trimestrale, ma è nelle nostre intenzioni, se il titolo funziona, di portarla a bimestrale. Quindi dopo i primi 5 numeri decideremo se tenerla trimestrale o alzare la frequenza di uscita.
3 - AFFIDABILITA': Abbiamo sempre portato a termine quanto iniziato. Anche se il titolo vendesse meno di quanto pensiamo, non abbandoremo opera e lettori nel limbo. Anche in pareggio, senza utili, continueremo a produrla. Sono un fan personale di quest'opera che considero, dal volume 10, un TRIP fuori di testa assoluto. Quindi su questo potete stare tranquilli.
4 - CENSURE: Il primo volume non ha censure. Pubblicheremo esattamente la versione che ci viene fornita dalla casa madre Futabasha. Ogni volume passa alla loro approvazione prima di andare in stampa.
5 - GOEN: Siamo consapevoli del problema causato dalla Goen alla credibilità delle fasce più modeste di editori. Ma non siamo la Goen. Abbiamo persino riportato Love me Knight/Kiss me Licia a colori sul mercato dopo che era stato annunciato da un editore poi scomparso. Siamo piccoli ma affidabili.
Spero con questo di avervi un po', almeno un po', tranquillizzato. Credetemi, amo manga e anime come voi e il buon Falciatore lo sa perché mi conosce personalmente, siamo buoni amici anche nella vita e collaboriamo. Ciao a tutti e grazie. Le Vostre opinioni sono preziosissime.
Su Amazon.it il volume sta a 9,50€; già preordinabile.
https://www.nipponshock.com/shop/tsugumomo-1-di-yoshikazu-hamada
Sul sito stesso è a 9,5€. È una svista o ci han preso in giro?
Mah, in effetti in giro su vari negozi è a 9,5 (sconti esclusi), anzi ad essere precisi a 7,9 è solo su animeclick (per ovvi motivi), vero è che non è ancora uscito quindi potrebbero essere strascichi di revisioni non avvenute.
Mi sa che chi è interessato dovrà aspettare di toccarlo con mano.
Comunque il fatto che Ancient Warrior HANIWATT sia a 7,9 dovrebbe indurre ottimismo.
certo sul loro sito almeno potevano aggiornalo subito…
Mah, in effetti in giro su vari negozi è a 9,5 (sconti esclusi), anzi ad essere precisi a 7,9 è solo su animeclick (per ovvi motivi), vero è che non è ancora uscito quindi potrebbero essere strascichi di revisioni non avvenute.
Mi sa che chi è interessato dovrà aspettare di toccarlo con mano.
Comunque il fatto che Ancient Warrior HANIWATT sia a 7,9 dovrebbe indurre ottimismo.
Mah, in effetti in giro su vari negozi è a 9,5 (sconti esclusi), anzi ad essere precisi a 7,9 è solo su animeclick (per ovvi motivi), vero è che non è ancora uscito quindi potrebbero essere strascichi di revisioni non avvenute.
Mi sa che chi è interessato dovrà aspettare di toccarlo con mano.
Comunque il fatto che Ancient Warrior HANIWATT sia a 7,9 dovrebbe indurre ottimismo.
Ho la copia fisica di Romics e costa 7,9
Ho preso e letto il primo volume. Bella traduzione e bel formato, come anche la carta e le illustrazioni a colore.
L'unica cosa che non riesco a capire se mi piace oppure no è il fatto di tradurre le frasi urlate senza sostituire i font degli ideogrammi giapponesi.
Comunque complimenti, diciamo che come biglietto da visita è notevole.
Ho preso e letto il primo volume. Bella traduzione e bel formato, come anche la carta e le illustrazioni a colore.
L'unica cosa che non riesco a capire se mi piace oppure no è il fatto di tradurre le frasi urlate senza sostituire i font degli ideogrammi giapponesi.
Comunque complimenti, diciamo che come biglietto da visita è notevole.
Grazie per le belle parole sul lavoro fatto. Come vedete abbiamo anche lascito le prime pagine a colori come nell'originale. Questo indicoa che vogliamo rispettare l'opera il più possibile. Circa la sostituzione dei font ideogrammi in alcune tavole la spiegazione è la seguente. Nei baloon il testo è inserito digitalmente e pertanto appartiene a un "livello" che nel file da lavorare è rimovibile con un click e viene sostituito dal testo in italiano, anche'esso ovviamente inserito in digiltale, essendo il piano di lavoro un file InDesign. I caratteri nlle vignete al di fuori dei baloon invece fanno parte dell'opera, sono disegnati direttamente dall'artista come un qualsiasi volto. Si potrebbero anche sostituire, ma ciò significa dover letteralmente cancellare dalla tavola una parte dell'opera in Photoshop, ricostruire il fondo e poi metterci su i caratteri in italiano. Si può anche fare e alcuni lo fanno, ma ciò richiede che l'editore e l'autore diano il consenso, essendo, come detto, una soluziuone artistica in forma di testo e non un testo standard in un baloon. Noi abbiamo chiesto ma Hamada non ha dato il consenso. Considera quesi suoni e quelle scritte parte dell'opera originale e non si fida del lavoro grafico di ricostuzione in post-produzione. Dunque non possono essere eliminate. Ecco il perchè di quella scelta, che scelta non è, essendo soluzione obbligata. Questo però garantisce al lettore un'opera in edizione italiana rispettosa dell'originale e del lavoro dell'autore. Grazie sempre a tutti per come avete accolto Tsugumomo!!!!
Ciao Adriano, spero stia andando tutto bene in vista del secondo volume. Puoi ricordarmi se l'uscita resta trimestrale o avevate pensato di renderlo mensile almeno per un po'?
Ciao light90. Per ora resta trimestrale, anche perché non sono ancora noti i dati di vendita. Le premesse sono buone ma c'è ancora da attendere per avere una risposta affidabile dalle "piazze". Se tutto procede bene lo porteremo sicuramente a bimestrale. Incrociamo le dita, più vanno bene le cose e maggiormente potremo aumetare ciclo produttico e proposte editoriali.
Io l'avevo già messa tutta in casella visto lo sforzo di ritarare il prezzo. Non è affatto scontato né da tutti.Grazie per le ottime spiegazioni e in bocca al lupo per la serie… io intanto mi sono andato a ordinare anche tutta la serie dopo il primo ottimo numero.
Per "Kiss me Licia" il discorso è simile. È un manga a colori e la colorazione è stata realizzata digitalmente dall'editore. Cancellare certe scritte su uno sfondo colorato, spsso con toni graduali, vuol dire fare un pastrocchio. Questo significa che anche lì è impossibile fare questo tipo di lavoro, perché addirittura si potrebbe compromettere l'opera in sè. Ovviamente anche in quel caso non c'era il consenso. Ci scegliamo opere difficili... ahahah. Comuqnue grazie davvero per i suggerimenti. Ne tengo conto concretamente, ma questo lo avete già verificato eheh. A presto
Grazie per le belle parole sul lavoro fatto. Come vedete abbiamo anche lascito le prime pagine a colori come nell'originale. Questo indicoa che vogliamo rispettare l'opera il più possibile. Circa la sostituzione dei font ideogrammi in alcune tavole la spiegazione è la seguente. Nei baloon il testo è inserito digitalmente e pertanto appartiene a un "livello" che nel file da lavorare è rimovibile con un click e viene sostituito dal testo in italiano, anche'esso ovviamente inserito in digiltale, essendo il piano di lavoro un file InDesign. I caratteri nlle vignete al di fuori dei baloon invece fanno parte dell'opera, sono disegnati direttamente dall'artista come un qualsiasi volto. Si potrebbero anche sostituire, ma ciò significa dover letteralmente cancellare dalla tavola una parte dell'opera in Photoshop, ricostruire il fondo e poi metterci su i caratteri in italiano. Si può anche fare e alcuni lo fanno, ma ciò richiede che l'editore e l'autore diano il consenso, essendo, come detto, una soluziuone artistica in forma di testo e non un testo standard in un baloon. Noi abbiamo chiesto ma Hamada non ha dato il consenso. Considera quesi suoni e quelle scritte parte dell'opera originale e non si fida del lavoro grafico di ricostuzione in post-produzione. Dunque non possono essere eliminate. Ecco il perchè di quella scelta, che scelta non è, essendo soluzione obbligata. Questo però garantisce al lettore un'opera in edizione italiana rispettosa dell'originale e del lavoro dell'autore. Grazie sempre a tutti per come avete accolto Tsugumomo!!!!
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Siamo riusciti in qualcosa!!! Vaiiii!!!
Quasi quasi il primo volume lo provo anch'io!!!