Per chiarezza: lo dici con rammarico o con sollievo?In altri tempi avremmo potuto vederlo su Rai2...
Ottima notizia. C'è sempre da festeggiare quando si doppia un anime.Ci fosse anche un editore diposto a far uscire in home video queste serie netflix...
In altri tempi avremmo potuto vederlo su Rai2...Per chiarezza: lo dici con rammarico o con sollievo?
Ci fosse anche un editore disposto a far uscire in home video queste serie netflix...
Ottima notizia. C'è sempre da festeggiare quando si doppia un anime.Ci fosse anche un editore diposto a far uscire in home video queste serie netflix...Se fossi in Dynit tenterei di tutto per cercare di ottenere i diritti relativi alla pubblicazione home-video, visto il grande successo che sta ottenendo!
spero non lo doppino come lo scrivano: lille al posto di little!!
Intanto Narcos sta per uscire (o è già uscito) in home video BD sotto Eagle. Sicuramente i costi per una cosa del genere sono alti, ma dimostra che si può fare.mmm...ma sapete che non sono certo che sia un vero e proprio problema di interessamento?! Non lo so...ufficialmente non si è letto nulla in proposito ma io ho il sospetto che sia Netflix la prima a non essere interessata a cedere al mercato home video i diritti per lo sfruttamento...almeno nell'immediato!Sarà una castroneria, ma si è spesso detto che il doppiaggio rappresenta uno dei grandissimi ostacoli...per cui abbattuto quello dovrebbe essere più semplice arrivare ad un'edizione HV! Non so...voi che ne pensate?Cmq rimanendo in topic...ho francamente apprezzato il primo OAV...meno il 2°...ma la serie TV è certamente una di quelle che più attendevo! ^^
Sicuramente scontenterà tutti XDSpero in un doppiaggio capace di rendere bene l'espressività esagerata di Akko XD
Ci fosse anche un editore diposto a far uscire in home video queste serie netflix...
Comunque, aperta parentesi, io da Dynit sto ancora aspettando Kill la Kill! U_____U XD
Comunque, ora che mi viene in mente: ma se sussiste il problema dei costi, è davvero così infattibile creare delle campagne crowdfunding per anime del genere?Voglio dire, l'hanno fatto anche per videogiochi e fumetti.
Comunque, ora che mi viene in mente: ma se sussiste il problema dei costi, è davvero così infattibile creare delle campagne crowdfunding per anime del genere?Voglio dire, l'hanno fatto anche per videogiochi e fumetti.Si torna sempre sul solito discorso: è il mercato e le sue dimensioni a veicolare certe situazioni....anche qualora trattasi di progetti basati sul crowdfunding!
Mai dire mai.il cui treno temo sia ormai passato!
Comunque, ora che mi viene in mente: ma se sussiste il problema dei costi, è davvero così infattibile creare delle campagne crowdfunding per anime del genere?Voglio dire, l'hanno fatto anche per videogiochi e fumetti.
In realtà Netflix è sempre ben disposta a vendere i diritti per le serie in Home Video!!! Non dimentichiamoci che nasce da un business legato al supporto fisico. Il problema è che se un editore, in questo caso Italiano, volesse acquisire una serie per portarla in HV dovrebbe (nel caso di Little Witch Academia in particolare) richiedere e pagare i diritti della serie ai Giapponesi, poi richiedere e pagare i diritti del doppiaggio Italiano (su un prezzo fatto da Netflix), tra l'altro accettandolo così com'è...al contrario di quando uno acquista una serie direttamente dal Giappone e sceglie il comparto dei doppiatori da se!!! Quindi, come mi ha detto un ragazzo di Dynit quando gli ho chiesto se avevano intenzione di portare The Seven Deadly Sins, è una questione di troppi passaggi che impiegherebbero un maggior dispendio di soldi!!!
In realtà Netflix è sempre ben disposta a vendere i diritti per le serie in Home Video!!! Non dimentichiamoci che nasce da un business legato al supporto fisico. Il problema è che se un editore, in questo caso Italiano, volesse acquisire una serie per portarla in HV dovrebbe (nel caso di Little Witch Academia in particolare) richiedere e pagare i diritti della serie ai Giapponesi, poi richiedere e pagare i diritti del doppiaggio Italiano (su un prezzo fatto da Netflix), tra l'altro accettandolo così com'è...al contrario di quando uno acquista una serie direttamente dal Giappone e sceglie il comparto dei doppiatori da se!!! Quindi, come mi ha detto un ragazzo di Dynit quando gli ho chiesto se avevano intenzione di portare The Seven Deadly Sins, è una questione di troppi passaggi che impiegherebbero un maggior dispendio di soldi!!!Il discorso non mi convince molto. Se Netflix vende il doppiaggio il resto è normale amministrazione. Di quante serie sono stati licenziati i diritti home video dai giapponesi e acquistati/affittati i doppiaggi italiani da altri soggetti? Praticamente tutte le serie storiche e quelle più recenti hanno fatto questo passaggio: Gundam (doppiaggio acquisito da Mondo e Mediaset/Sunrise), Goldrake (doppiaggio Mondo e Toei-D/Visual), Cowboy Bebop e Death Note (doppiaggi ottenuti da Panini), Slayers (doppiaggio acquistato da Mediaset accanto ad uno realizzato ex-novo), I Cavalieri dello zodiaco (doppiaggio Mediaset). Insomma, non credo che Netflix sia peggio di Mediaset che si fa pagare i doppiaggi a prezzo pieno.E consideriamo che, a differenza delle girelle, non c'è da pagare per utilizzare una qualche sigla italiana.
Si ma nel caso, ad esempio ergo proxy, ha comunque dovuto comprarlo il doppiaggio già fatto da panini, così come samurai champloo.oppure ognuno con le proprie gambe!
oppure ognuno con le proprie gambe!Si ma nel caso, ad esempio ergo proxy, ha comunque dovuto comprarlo il doppiaggio già fatto da panini, così come samurai champloo.
...per lo più titoli di editori scomparsi "poco fa" ma ancora operanti nel settore, quindi secondo me il discorso è differente.
In cosa sarebbe differente il discorso? Il doppiaggio è pur sempre di proprietà di un soggetto terzo che può essere Panini, Mediaset o Mondo HE.
Ma infatti la questione del "soggetto terzo" non penso sia il fulcro...credo invece che più un titolo sia di tendenza o recente, più il detentore dei diritti del doppiaggio aumenterà il prezzo...per non parlare del prezzo di chi vende i diritti di sfruttamento per l'HV, che sicuramente sono più onerosi rispetto ai diritti per lo streaming!! In più c'è da aggiungere che in tutto il lavoro di "reperimento" e localizzazione di una serie ci sono degli intermediari (tipo agenti specializzati a trattare con le case di produzione Giapponesi) quindi, anche in questo caso, più passaggi più persone da pagare!
per non parlare del prezzo di chi vende i diritti di sfruttamento per l'HV, che sicuramente sono più onerosi rispetto ai diritti per lo streaming
Vabbè ragazzi, ma non sono doppiaggi inediti...sono tutti doppiaggi "in svendita" e Netflix, che di certo non svenderebbe per un prodotto che va in qualche modo ad opporsi al proprio mercato...ma te lo fa pagare salato. Al di là dei diritti....il discorso penso sia tutto li: o si crea una partnership vera e bilaterale oppure ci si può fare ben poco.
D'accordo, ma quale sarebbe la novità rispetto al "passato"?
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Ci fosse anche un editore diposto a far uscire in home video queste serie netflix...