Scusate sapete perchè su amazon non si trova? Non dovrebbe essere già disponibile?
Il fatto è che vorrei prenderlo su Amazon. Vabbè tanto non ho fretta.
"Rocky Joe è un mito, andrebbe conosciuto dai giovincelli di oggi che credono che Naruto e One Piece siano il top del top, ah quanto sbagliano...."
Unica cosa che mi ha lasciata perplessa è l'enorme scritta Rocky Joe ed Ashita no Joe in piccolo: non sarebbe stato più bello il contrario?
Ashita no Jo non vuol dire nulla in italiano, quindi piuttosto "Jo il campione" o qualcosa di simile, anche perché "Jo del domani", traduzione letterale, sarebbe poco appetibile (un titolo deve servire da richiamo).
Se vogliamo parlare solo di questioni di marketing è un conto, ma dire che il titolo originale non significa nulla in italiano, è un'esagerazione
Se vogliamo parlare solo di questioni di marketing è un conto, ma dire che il titolo originale non significa nulla in italiano, è un'esagerazioneAppunto, è una questione di marketing...orde di 30enni e 40enni (e forse 50enni?) che hanno visto l'anime con il nome di Rocky Joe, forse non tutti sanno che il titolo originale era diverso (e pure il nome del protagonista!)Sinceramente non mi sento di biasimare la scelta della Star Comics, anzi, personalmente quasi preferisco il titolo "tarocco" italiano...
Unica cosa che mi ha lasciata perplessa è l'enorme scritta Rocky Joe ed Ashita no Joe in piccolo: non sarebbe stato più bello il contrario?eh lasciamo perdere và, discorso già fatto. Incomprensibile. Ma guai a dirlo che passi per giappominkia, nonostante il titolo originale sia perfettamente traducibile in italiano. Anche uscirsene con una grafica di copertina meno bambocciosa e più sobria ed elegante, come quella francese, male non avrebbe fatto e ne avrei ordinate 3 copie, tipo.Aggiungiamo poi questa abitudine di Star di spacciare Perfect Edition quelle che non lo sono (è una wideban, non una kanzenban, basta confrontarla con Ushio e Tora che è una vera Perfect con pagine a colori, sovracoperta, info extra, una delizia), vendute però a quel prezzo, ma vabé, è il meno. Per il resto, se non avete questo capolavoro compratelo senza pensarci.
Scaffale, ho già pagato la tassa girellara per Rocky Joe con la prima edizione, niente titolo corretto in una perfect edition, niente soldi.Chi va in fumetteria a spendere 8 euro sa benissimo cosa è Ashita no Joe, la questione del marketing funzionava se si parlava di edicola. Del resto abbiamo avuto Maison Ikkoku, Touch, Capitan Tsubasa o per andare fuori casa Star, Orange Road, per fortuna abomini come cara dolce kyoko, prendi il mondo e vai, Holly e benji e quasi magia jonny ce li siamo risparmiati.Joe no, purtroppo quel Rocky idiota non se lo è tolto dai piedi.
Esiste invece una top version di Maison Ikkoku?
Non la spacciano per nulla dato che è sempre stato dichiarato che queste edizioni sono fatte da zero.Per il resto non è che se in Francia fanno un'edizione allora è possibile proporla pure da noi e viceversa: per dire che questa di Joe rimarrà particolare per il mercato italiano.Le pagine a colori non le ha, al massimo avrebbe quello schifi tipo Ushio e Tora e Touch che si usava al tempo col rossiccio (le pagine davvero a colori di Tora sono ricolorate e bruttine) Il titolo non è traducibile così facilmente: Joe del domani suona di merda e lo stesso una roba tipo il Joe che verrà, se i giappi hanno acconsentito a tenere Rocky anche per la riedizione significa che l'han ritenuto accettabile dopo le spiegazioni (ci stanno post di prosocco in cui spiega bene tutto)
(il che spiega, per esempio, del perché la riedizione di Jojo non può andare oltre Stone Ocean)
E indovinate quale è stata la Perfect di minor successo tra quelle pubblicate da Star Comics, dato che ha visto un aumento di prezzo dal volume 7 (da sempre unico segnale che abbiamo di basse vendite). Esatto, quella di Saint Seiya col suo bel "Cavalieri dello Zodiaco" scritto a caratteri cubitali, con buona pace di tutti i vostri sermoni sul marketing, sui 40enni scemi che non riconoscerebbero un pugile di nome Joe in copertina (rotfl), sui pianeti, sul KGB..E si sollevò il silenzio in aula.
Comunuqe il principale disegnatore (e direttore dell'animazione) di Joe del domani anime non è Shingo Araki, è l'altrettanto famoso Akio Sugino,.
Da bambino mi piaceva molto l'anime di "Teppei", sempre di Chiba (per chi non lo conoscesse, un "Gigi la trottola" ante litteram) peccato che nessun editore abbia voluto pubblicarlo qui da noi.
Definitiva de che? con un titolo sbagliato? Tu tienitela stretta, i miei soldi che non crescono sugli alberi non li butto per qualcosa che già ho.
Anzi anche il titolo girellaro è un pro perchè vedere, per fortuna pochi, piangere per un motivo così stupido rende il tutto ancora meglio.
Ashita no Jo non vuol dire nulla in italiano, quindi piuttosto "Jo il campione" o qualcosa di simile, anche perché "Jo del domani", traduzione letterale, sarebbe poco appetibile (un titolo deve servire da richiamo).Joe del Domani ha molto senso. Riassume il percorso che Joe affronta per diventare una persona diversa. "Il domani di Joe"(titolo internazione di cui ci saremmo accontentati" ha comunque senso, anche se il senso varia rispetto alla traduzione dell'origniale.Non ha alcun senso "Joe il Campione", che con l'opera non ci azzecca nulla.Se vogliamo parlare solo di questioni di marketing è un conto, ma dire che il titolo originale non significa nulla in italiano, è un'esagerazione
Potevano fare almeno lo sforzo di mettere qualche pagina a colori.... ma questo come il titolo sono fattori che di solito dipendono da ragioni contrattuali.
Ashita no Jo non vuol dire nulla in italiano, quindi piuttosto "Jo il campione" o qualcosa di simile, anche perché "Jo del domani", traduzione letterale, sarebbe poco appetibile (un titolo deve servire da richiamo).Joe del Domani ha molto senso. Riassume il percorso che Joe affronta per diventare una persona diversa. "Il domani di Joe"(titolo internazione di cui ci saremmo accontentati" ha comunque senso, anche se il senso varia rispetto alla traduzione dell'origniale.Non ha alcun senso "Joe il Campione", che con l'opera non ci azzecca nulla.Se vogliamo parlare solo di questioni di marketing è un conto, ma dire che il titolo originale non significa nulla in italiano, è un'esagerazione
che mettono in copertina? L'importante non è forse il contenuto??Per me vi state alterando per nulla...
Anzi anche il titolo girellaro è un pro perchè vedere, per fortuna pochi, piangere per un motivo così stupido rende il tutto ancora meglio.
Non hai capito, intendevo il lasciare "Ashita no Jo" come titolo in copertina, non ha senso perché è un'edizione italiana... Talvolta è bene trovarne un altro più adatto della diretta traduzione dell'originale (es, "Il trono di Spade", e non "Il gioco/L'intrigo dei Troni" che suona veramente male), Jo il campione potrebbe andare benissimo, meglio di Rocky Joe, il cui intento è solo il richiamo del pubblico che lo conosce per la serie tv così intitolata in Italia: Jo è un campione di pugilato, ma non ha nemmeno come secondo nome "Rocky".
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.