Bello, bello, bello: questa è la mia impressione su questo film! Non vedo l'ora di vederlo. Anche se la vedo dura, spero solo che non se ne occupi un certo noto traduttore ^^'
@Sonoko, a volte sei micidiale.
'Eh, temo che dovrai rassegnarti: se ce lo porteranno in Italia è molto probabile che sarà proprio così, perciò se dovesse uscire al cinema, per usare un'espressione che gli è cara, "che noi possiamo approfittarne per benino?" Pazienza, pensa all'adattamento che hanno fatto de Il viaggio verso Agartha: rispetto a quello tutti gli altri sono capolavori!
Interessante, a livello di puro "suono", come l'inglese Mary per i giapponesi sia MEARI ^^
Non metto certo in dubbio l'alfabeto fonetico internazionale, eh! ^^ E pur tuttavia quella "A" di Meari e' troppo "marcata"...o no? non "ɛə" ma proprio "ɛəə". Lo trovo buffissimo. Qui a Kyoto c'e' stata recentemente una mostra su Mary Cassatt ed era un tripudio di MeAAri ^^ Che poi l'alfabeto fonetico internazionale non lo usano mica sempre, vero? Con i loro "maledetti" katakana, del tutto inadeguati alla fonetica internazionale, era buffo incontrare giapponesi che pensavano che "the lord of the rings" fosse "the road of the rings" ^^Interessante, a livello di puro "suono", come l'inglese Mary per i giapponesi sia MEARI ^^Diciamo che ha una sua logica:http://www.wordreference.com/enit/Mary/ˈmɛərɪ/In pratica, è il loro modo di rendere questo tipo di "e":ə
Interessante, a livello di puro "suono", come l'inglese Mary per i giapponesi sia MEARI ^^Diciamo che ha una sua logica:http://www.wordreference.com/enit/Mary/ˈmɛərɪ/In pratica, è il loro modo di rendere questo tipo di "e":ə Non metto certo in dubbio l'alfabeto fonetico internazionale, eh! ^^ E pur tuttavia quella "A" di Meari e' troppo "marcata"...o no? non "ɛə" ma proprio "ɛəə". Lo trovo buffissimo. Qui a Kyoto c'e' stata recentemente una mostra su Mary Cassatt ed era un tripudio di MeAAri ^^ Che poi l'alfabeto fonetico internazionale non lo usano mica sempre, vero? Con i loro "maledetti" katakana, del tutto inadeguati alla fonetica internazionale, era buffo incontrare giapponesi che pensavano che "the lord of the rings" fosse "the road of the rings" ^^
Pienamente d'accordo ^^Che poi, cosa curiosa, hanno a disposizione anche un'alternativa, マリー ovvero "meri", che secondo me più si avvicina alla pronuncia originale del nome.Ma vabbeh. XD
Ordunque, allora al fatto che se ne occupi quella esimia persona, dovrò rassegnarmi tipo a dovere. XDScherzi a parte, ma non è mai stata presa in considerazione l'idea di fare una petizione da presentare a Lucky Red? ^^'
Un trailer pieno di dettagli nuovi e interessanti Credo che sia inevitabile pensare alle somiglianze che certe scene hanno con altri lungometraggi Ghibli. Non tanto per le scene in sé, che si possono trovare anche in molte opere altrui, ma piuttosto perché in disegni, colori e atmosfere sembra che Ponoc ci tenga molto a sottolineare questa sua ispirazione.Sono curioso di vedere il film anche per capire il motivo per cui hanno scelto di mantenere uno stile tanto vicino allo studio Ghibli. Sarà solo un "biglietto da visita" per promuovere bene il loro primo lavoro, che però nella sua interezza dimostrerà un'identità propria? Oppure vogliono proporsi come veri e propri successori dando una sensazione di piena continuità? Quest'ultima sarebbe una scelta rischiosa, gli mette addosso delle aspettative gigantesche che possono venire facilmente deluse.Attendo impaziente le interviste per scoprire qualche dettaglio in più.Io resto positivo riguardo a questo film, perché i lavori di Yonebayashi mi sono sempre piaciuti e perché ho un vero e proprio debole per queste atmosfere. Vedere quell'edificio sopra le nuvole, i suoi interni così magici, le pagine del libro, le scene immerse nella natura, la casa di pietra con il tetto coperto dalla vegetazione...cioè, insomma, datemene di più, lo voglio vedere anche solo per questo. Poi si spera che che oltre alla forma anche il contenuto sarà piacevole, ma è troppo presto per dirlo.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Curiosissima invece di leggere l'intervista sopracitata e sapere finalmente cosa sta succedendo allo studio Ghibli, dove defezioni e polemiche sono aumentate a dismisura davvero, negli ultimi tempi..il gatto lascia(Miyazaki) e i topi-collaboratori ballano?? >.<