Poniamo un esempio pratico: ho voglia di vedere un episodio specifico di una serie, ma non ricordo quale sia. Prendo la guida, guardo l'elenco e leggendo il riassunto mi accorgo che è quello che voglio, senza stare a fare zappingo nei capitoli o cambiare dieci volte i dischi, perché non ricordo dove sta...Se l'episodio me lo guardo, non ho bisogno del riassunto.
Ma come? Non hai appena detto che esiste internet? Di sicuro trovo roba più dettagliata anche su queste cose...come ad esempio delle schede dei personaggi fatte come si deve e analisi della serie.
E di solito infatti è così. Ma nel caso specifico, quanto diavolo dovrebbe essere grosso un booklet per contenere schede dettagliate di tutti i personaggi di dragon ball? Quanti sono? Cento? Mille? E' un'edizione economica, è già tanto se c'è quel che c'è. Non c'è bisogno di fare ogni santissima volta polemiche su polemiche. Dai seriamente...A casa mia i booklet contengono sia il riassunto agli episodi che le schede dei personaggi..
Si grazie al cielo! Ci manca solo che si mettano a fare crop selvaggi senza senso.Detto questo, il formato DVD è sempre 4:3?
La serie è nata in 4:3, perché all'epoca le TV erano in 4:3. Volerlo fare in 16:9, vorrebbe dire tagliere l'immagine in alto e in basso, perdendo molte informazioni e mandando affanculo la regia. Ti ritroveresti teste tagliate perché non ci stanno dentro l'inquadratura. E comunque non sono 40 euro per due dvd, ma meno di quaranta per dieci a box... Poi ognuno faccia quel che vuole...Eh io speravo in un 16:9, peccato...
Mmmmh fai conto che ho comperato recentemente l'ultima uscita di GTO nato in 4:3 è me lo sono trovato in 16:9, tralasciando questo sono 40 euro a box e i box saranno si è no 5 credo, sommando il tutto viene una spesa parziale di 320(sparandomi grossa)
E' vero, però è anche vero che sul retro della confezione della nuova ristampa di GTO, viene riportato 16:9 come formato. Un refuso o una sconcertante verità?entrambe le serie sono in 4:3
sul retro della confezione della nuova ristampa di GTO, viene riportato 16:9 come formato. Un refuso o una sconcertante verità?
Quello che spero dato che, appena posso, voglio recuperarlo, visto che non ho mai preso nessuna delle precedenti versioni.sul retro della confezione della nuova ristampa di GTO, viene riportato 16:9 come formato. Un refuso o una sconcertante verità?Non credo che Dynit si metta a fare porcherie come intervenire sul formato video originale (4:3) per portarlo a 16:9. Propendo per il refuso.
Io non li leggo quasi mai, anche quando hanno contenuti interessanti. Perché mi scazzo ecc.... ma "fa figo" averli, perché ormai è tradizione che sia così e anzi ci si scoccia quando mancano.Alla fine ci si riduce come dice forsaken: li leggiamo per dare un senso al booklet stesso e basta.
Rikiste quindi trolla o ha avuto una visione?Su GTO sicuramente è un refuso
No ma ci credo, poi so come lavora dynit, quindi non ho dubbi sulla cosa, ma solo sull'utente che dice di averlo comprato e visto in 16:9. Cosa devo pensare di questa persona? Si è confuso? Trolla? Bho...@Maddux basta chiedere a Dynit..lo faccio alla prima occasione
Intendi 14/9 immagino. Quindi insomma, la solita ignoranza in tema. Capisco. Comunque, va bene.Nulla vieta di forzare la TV a uscire sempre in 16:9/14:10 (lo si fa anche con le trasmissioni tv).Probabilmente ha quell'opzione settata e il dvd se l'è visto così, anziché 4:3
Esistono sempre i non udenti o quelli che voglio imparare l'italiano ascoltando e leggendo. Le possibilità sono molte. Forse ho inteso male la domanda però...scusate l'off topic ma lo domando essendo una notizia yamato video. ultimamente nel menù audio delle sue edizioni yamato mette la traccia in italiano con sottotitoli italiani e mi sono sempre domandato a chi servisse e a cosa...grazie per le risposte
Esistono sempre i non udenti o quelli che voglio imparare l'italiano ascoltando e leggendo.
Esistono sempre i non udenti o quelli che voglio imparare l'italiano ascoltando e leggendo.I sottotitoli che fa non sono per "non udenti", mancano tutti i riferimenti per capire la scena (chi parla, se ci sono delle urla, musiche o quant'altro, chi è fuori campo etc), quindi non può essere quello il motivo. Inoltre, se uno è non udente, che metta l'audio italiano o giapponese poco importa. Quel che conta sono solo i sottotitoli.L'unico caso che mi viene in mente è per una visione notturna... italiano bassissimo e sottotitoli per capire meglio... sennò di senso non ce n'è molto.
scusate l'off topic ma lo domando essendo una notizia yamato video. ultimamente nel menù audio delle sue edizioni yamato mette la traccia in italiano con sottotitoli italiani e mi sono sempre domandato a chi servisse e a cosa...grazie per le risposteEsistono sempre i non udenti o quelli che voglio imparare l'italiano ascoltando e leggendo. Le possibilità sono molte. Forse ho inteso male la domanda però...
ma tu parli di sottotitoli forzati, nel senso che si hanno dei set preimpostati, del tipo italiano, italiano con sottotitoli e originale con sottotitoli e non invece una scelta libera dove si può selezionare cosa si vuole? Se è questo il caso, mi viene in mente mazinger edition Z, spesso sono esisgenze perpetrate da chi ha venduto la serie all'editore in modo da evitare il reverse import. Poi la verità la sanno solo loro.sempre che siano effettivamente quelle le ragioni che hanno portato ad inserire quel tipo di traccia.
sempre che siano effettivamente quelle le ragioni che hanno portato ad inserire quel tipo di traccia.ma tu parli di sottotitoli forzati, nel senso che si hanno dei set preimpostati, del tipo italiano, italiano con sottotitoli e originale con sottotitoli e non invece una scelta libera dove si può selezionare cosa si vuole? Se è questo il caso, mi viene in mente mazinger edition Z, spesso sono esisgenze perpetrate da chi ha venduto la serie all'editore in modo da evitare il reverse import. Poi la verità la sanno solo loro.
scusate l'off topic ma lo domando essendo una notizia yamato video. ultimamente nel menù audio delle sue edizioni yamato mette la traccia in italiano con sottotitoli italiani e mi sono sempre domandato a chi servisse e a cosa...grazie per le risposte
Il reverse import è inteso, nel caso di anime, come "giapponesi che prendono un'edizione diversa dalla loro". Poiché all'estero le edizioni costano molto meno di quelle originali giapponesi, per "evitare" che un giapponese acquisti l'edizione americana (ad es.) si "impone" che, con l'audio giapponese, i sottotitoli siano obbligatori e non disattivabili. Questo perché pensano che a un giapponese dia fastidio sentire l'audio originale coi sottotitoli inglesi forzati. Ora, questo è vero sulla lingua originale (cioè giapponese), ma non ha alcun senso sull'italiano (visto che viene meno il discorso doppiaggio... se il doppiaggio si fa per immediatezza e per "non dover leggere i sottotitoli", non ha senso poi forzarli).Ripeto comunque, che sembra non essere stato compreso il discorso, che, salvo casi particolari (perlopiù i Ghibli), negli anime i sottotitoli NON sono per non-udenti.
scusate l'off topic ma lo domando essendo una notizia yamato video. ultimamente nel menù audio delle sue edizioni yamato mette la traccia in italiano con sottotitoli italiani e mi sono sempre domandato a chi servisse e a cosa...grazie per le risposteA volte capita pure che non si riescono a cogliere certe parole del recitato in italiano XD E avere l'opzioni dei sottotitoli torna utile.
Sigle italiane negli extra, quindi di default ci sono quelle giapponesi? Confermate?Come siamo messi a censure, le stesse che in tv oppure il video è integro?Il problema dei sottotitoli è che saranno sicuramente basati sul doppiaggio italiano, quindi sbagliati.
Sigle italiane negli extra, quindi di default ci sono quelle giapponesi? Confermate?Come siamo messi a censure, le stesse che in tv oppure il video è integro?Il problema dei sottotitoli è che saranno sicuramente basati sul doppiaggio italiano, quindi sbagliati.Lo spiego nel video
L'unico materiale in HD di Dragon Ball è la serie Kai, quindi lo Z rivisto, accorciato, ridoppiato e con alcune musiche (sfortunatamente) cambiate. E dubito che qualcuno in italia sia intenzionato a ridoppiarlo da zero (anche se ci vorrebbe).
L'unico materiale in HD di Dragon Ball è la serie Kai, quindi lo Z rivisto, accorciato, ridoppiato e con alcune musiche (sfortunatamente) cambiate. E dubito che qualcuno in italia sia intenzionato a ridoppiarlo da zero (anche se ci vorrebbe).In senso stretto stretto stretto, penso di no, non c'è qualcuno intenzionato. Se è così, il problema è sempre quello, il costo per commissionare nuove traduzione e un nuovo doppiaggio. Una cosa è una serie di 26 episodi, un'altra invece di oltre 150. E il tutto è poi da inquadrare nell'ottica che la gente continua comprare Dragon Ball Z coi dialoghi Merak come se non ci fosse un domani XD
L'unico materiale in HD di Dragon Ball è la serie Kai, quindi lo Z rivisto, accorciato, ridoppiato e con alcune musiche (sfortunatamente) cambiate. E dubito che qualcuno in italia sia intenzionato a ridoppiarlo da zero (anche se ci vorrebbe).In senso stretto stretto stretto, penso di no, non c'è qualcuno intenzionato. Se è così, il problema è sempre quello, il costo per commissionare nuove traduzione e un nuovo doppiaggio. Una cosa è una serie di 26 episodi, un'altra invece di oltre 150. E il tutto è poi da inquadrare nell'ottica che la gente continua comprare Dragon Ball Z coi dialoghi Merak come se non ci fosse un domani XDPiù che altro mi scoccia che non ci sarà mai un'edizione definitiva di DB.
L'unico materiale in HD di Dragon Ball è la serie Kai, quindi lo Z rivisto, accorciato, ridoppiato e con alcune musiche (sfortunatamente) cambiate. E dubito che qualcuno in italia sia intenzionato a ridoppiarlo da zero (anche se ci vorrebbe).In senso stretto stretto stretto, penso di no, non c'è qualcuno intenzionato. Se è così, il problema è sempre quello, il costo per commissionare nuove traduzione e un nuovo doppiaggio. Una cosa è una serie di 26 episodi, un'altra invece di oltre 150. E il tutto è poi da inquadrare nell'ottica che la gente continua comprare Dragon Ball Z coi dialoghi Merak come se non ci fosse un domani XDPiù che altro mi scoccia che non ci sarà mai un'edizione definitiva di DB.
@MikO ho visto le puntate..ci sono aggiunte le scene tagliate...quelle modificate da mediaset no ma il grosso mi pare quello tagliato.In Dragon Ball serie classica in pratica tutte le scene del Genio sono tagliuzzate
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.