Penso proprio che a livello economico gli converrebbe, ciò che blocca Dynit probabilmente è l'assenza di Stardust Crusaders, non avrebbe senso doppiare una serie di cui manca un'intera parte centrale, tra l'altroChissà sé doppierano mai in Italiano gli oltre 100 episodi delle nuove serie anime.?
Penso proprio che a livello economico gli converrebbe, ciò che blocca Dynit probabilmente è l'assenza di Stardust Crusaders, non avrebbe senso doppiare una serie di cui manca un'intera parte centrale, tra l'altroChissà sé doppierano mai in Italiano gli oltre 100 episodi delle nuove serie anime.?
La nuova versione televisiva ha la storia completa ed è molto più fedele allo stile trash originale (e non cambierei il Joseph di Unshou Ishizuka buon'anima per nulla al mondo), ma anche questa prima versione un po' più seriosa, nonostante tutti i tagli alla storia, si è fatta seguire con un certo piacere, ovviamente come divertissement per chi già conosce il manga perché altrimenti è talmente scombinata, tra tagli e narrazione al contrario che non ci si capisce molto.
In particolare, il doppiaggio italiano è splendido, e rido ancora ripensando ai bloopers
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.