Mi sanguinano le orecchie al solo ascoltare i nomi italianizzati ......
Passi per Sabrina... ma "Tinetta"... "Tinetta"... quanto male puoi volere ad una persona per chiamarla in questo modo? Con tutto il rispetto per le persone con questo nome, ma per me è bruttissimo.
"Lucilla perché sei tu Lucilla, Aldo perché sei tu Aldo" ..... e senti tutto il riflusso gastroesofageo
Scusate, leggo molta incertezza sul finale dell'anime. Hanno fatto un Movie - Kimagure Orange Road / E' Quasi Magia Johnny - Una Difficile Scelta ( 1:09:00 ), dove si conclude definitivamente il tutto. Lui finalmente fa la sua scelta e seguono il loro sentiero. Visualizzazione disponibile senza difficoltà dai canali più basilari free .
Azz! Gentilemente titolo ? Doppiato in ITA o con solo i sottotitoli si riesce a trovare ? Non lo sapevo, ne ero allo scuro. Grazie per l'info !Scusate, leggo molta incertezza sul finale dell'anime. Hanno fatto un Movie - Kimagure Orange Road / E' Quasi Magia Johnny - Una Difficile Scelta ( 1:09:00 ), dove si conclude definitivamente il tutto. Lui finalmente fa la sua scelta e seguono il loro sentiero. Visualizzazione disponibile senza difficoltà dai canali più basilari free .
Veramente ne han fatto pure un seguito in cui i sentieri si rincontrano di nuovo......
Azz! Gentilemente titolo ? Doppiato in ITA o con solo i sottotitoli si riesce a trovare ? Non lo sapevo, ne ero allo scuro. Grazie per l'info !Scusate, leggo molta incertezza sul finale dell'anime. Hanno fatto un Movie - Kimagure Orange Road / E' Quasi Magia Johnny - Una Difficile Scelta ( 1:09:00 ), dove si conclude definitivamente il tutto. Lui finalmente fa la sua scelta e seguono il loro sentiero. Visualizzazione disponibile senza difficoltà dai canali più basilari free .
Veramente ne han fatto pure un seguito in cui i sentieri si rincontrano di nuovo......
Azz! Gentilemente titolo ? Doppiato in ITA o con solo i sottotitoli si riesce a trovare ? Non lo sapevo, ne ero allo scuro. Grazie per l'info !
Certi commenti non li capisco proprio. Non vedo perché a 10 anni non si potrebbe vedere in versione originale,
Perché secondo me non si capirebbero tutti i sottintesi (credo) e mancherebbe l'identificazione con il personaggio che va al liceo... Cmq ho detto consiglio? anche considerando il valore educativo sulle censure visionando entrambe le versioni..
Il primo vedo di recuperarlo, anche se dalla tua descrizione ho dei vaghi ricordi di qualcosa... Mentre sul secondo l'ho visto, concordo pienamente " E poi l'inizio di quell'estate " hanno traviato un pò il tutto. Non mi è piaciuto per niente e come hai scritto tu rischia di rovinare l'anime.Azz! Gentilemente titolo ? Doppiato in ITA o con solo i sottotitoli si riesce a trovare ? Non lo sapevo, ne ero allo scuro. Grazie per l'info !
Purtroppo il primo film "Vorrei tornare a quei giorni" non è stato rieditato con il nuovo doppiaggio, per cui, come detto prima di me, meglio recuperarlo in originale sottotitolato. Tra l'altro, era stato trasmesso in TV in coda alla serie, anche se non è un vero e proprio prosieguo, in quanto rivoluziona alcuni passaggi di trama.
L'altro film, "E poi l'inizio di quell'estate", è invece un'offesa a tutti i fan di "Kimagure Orange Road". Scritto e diretto male, disegnato peggio e totalmente avulso dalle atmosfere dell'anime. Evitalo tranquillamente, se non vuoi rovinarti i bei ricordi della serie TV.
Grazie !Azz! Gentilemente titolo ? Doppiato in ITA o con solo i sottotitoli si riesce a trovare ? Non lo sapevo, ne ero allo scuro. Grazie per l'info !Scusate, leggo molta incertezza sul finale dell'anime. Hanno fatto un Movie - Kimagure Orange Road / E' Quasi Magia Johnny - Una Difficile Scelta ( 1:09:00 ), dove si conclude definitivamente il tutto. Lui finalmente fa la sua scelta e seguono il loro sentiero. Visualizzazione disponibile senza difficoltà dai canali più basilari free .
Veramente ne han fatto pure un seguito in cui i sentieri si rincontrano di nuovo......
I film sono due: "Vorrei tornare a quei giorni", quello che citi tu, solo in verione non-mediaset(che come al solito presentava diversi stravolgimenti. Purtroppo mi sembra non esista una verisone fedele) e "E poi l'inizio di quell'estate", di cui esiste una versione mediaset di cui non ricordo il titolo ma che come al solito aveva stravolgimenti e censure sparse. Questo è tratto dal primo romanzo seguito della serie. Ne esiste anche una versione fedele, che si trova in giro anche come copia fisica.
Si trovano tranquillamente ambeude in giapponese con sub eng
Mi sanguinano le orecchie al solo ascoltare i nomi italianizzati ......
Passi per Sabrina... ma "Tinetta"... "Tinetta"... quanto male puoi volere ad una persona per chiamarla in questo modo? Con tutto il rispetto per le persone con questo nome, ma per me è bruttissimo.
"Lucilla perché sei tu Lucilla, Aldo perché sei tu Aldo" ..... e senti tutto il riflusso gastroesofageo
verissimo, ma al tempo non ci stranivano cosi tanto, anzi ci pareva tutto "Normale".
e ad ogni modo, uno dei pilastri dell'animazione giunta qui da noi a cavallo degli 80 90. un vero piccolo capolavoro, indimenticabile.
Cosa mi sono perso? Non è quello il suo nome?Comunque han fatto di peggio: Yoghina di Mila e Shiro o_O
Cosa mi sono perso? Non è quello il suo nome?
E invece pare che la trasmetteranno in versione rimasterizzata nel contenitore Latte e Cartoni dal 4 novembre con il secondo adattamento su Italia 1, strano ma potrebbe essere così"Non sarebbe bello, però, riuscire a vedere finalmente su Mediaset (magari Italia 2 in orari da adulti) Orange Road integrale senza censure e con la sigla in giapponese?"
Magari, non ci resta che sperare
E invece pare che la trasmetteranno in versione rimasterizzata nel contenitore Latte e Cartoni dal 4 novembre con il secondo adattamento su Italia 1, strano ma potrebbe essere così
E invece pare che la trasmetteranno in versione rimasterizzata nel contenitore Latte e Cartoni dal 4 novembre con il secondo adattamento su Italia 1, strano ma potrebbe essere così"Non sarebbe bello, però, riuscire a vedere finalmente su Mediaset (magari Italia 2 in orari da adulti) Orange Road integrale senza censure e con la sigla in giapponese?"
Magari, non ci resta che sperare
Ti dico solo che è una fonte sicura.E invece pare che la trasmetteranno in versione rimasterizzata nel contenitore Latte e Cartoni dal 4 novembre con il secondo adattamento su Italia 1, strano ma potrebbe essere così"Non sarebbe bello, però, riuscire a vedere finalmente su Mediaset (magari Italia 2 in orari da adulti) Orange Road integrale senza censure e con la sigla in giapponese?"
Magari, non ci resta che sperare
Dove lo hai letto?
Ti dico solo che è una fonte sicura.E invece pare che la trasmetteranno in versione rimasterizzata nel contenitore Latte e Cartoni dal 4 novembre con il secondo adattamento su Italia 1, strano ma potrebbe essere così"Non sarebbe bello, però, riuscire a vedere finalmente su Mediaset (magari Italia 2 in orari da adulti) Orange Road integrale senza censure e con la sigla in giapponese?"
Magari, non ci resta che sperare
Dove lo hai letto?
.Secondo la guida tv sarà la versione non censurata infatti il 7 novembre l'episodio che trasmetteranno ha il titolo "Ep. 4 La clamorosa prima volta di Hikaru" , Hikaru nel adattamento censurato è "Tinetta"
Fonte:https://www.simpleguidatv.suppaman.it/?canale=italia1&data=2019-11-07#modal
Certo che far vedere un anime che si chiama È quasi magia Johnny e di Johnny non c'è l'ombra , non ha molto senso .
Sulla rimasterizzazione permane qualche dubbio.Nulla ci abbiamo sperato ma la guida ormai segna i nomi Mediaset. Comunque sarà bello vederlo rimasterizzato in HD
Certo che far vedere un anime che si chiama È quasi magia Johnny e di Johnny non c'è l'ombra , non ha molto senso .
Si può fare , si può fare. Vogliamo ricordare un certo anime ed una certa puntata intitolata: "L'attacco dell'angelo" , ma era un apostolo ? XD
Nulla ci abbiamo sperato ma la guida ormai segna i nomi Mediaset. Comunque sarà bello vederlo rimasterizzato in HD
Yamato Video ha confermato la rimasterizzazione dell'anime, quindi andrà in onda con il doppiaggio e adattamento Finivest ma in versione rimasterizzata (come Pollon)
EsattamenteYamato Video ha confermato la rimasterizzazione dell'anime, quindi andrà in onda con il doppiaggio e adattamento Finivest ma in versione rimasterizzata (come Pollon)
Pollon è stata trasmessa rimasterizzata?
Anche i dvd lo sono?
In ogni caso, nella seconda puntata, hanno lasciato un intermezzo (che nella versione di Mediaset avevano evidentemente censurato) dove si sente una battuta di Kyosuke in giapponese. Il che mi fa pensare che abbiano deciso di mettere la versione video Yamato completa, inserendo il doppiaggio mediaset sopra.
la sigla ?
la sigla ?
È sempre quella di Mediaset, ma con alcuni fotogrammi editati. Inoltre l'audio mi sembra leggermente accelerato rispetto all'originale.
Mmm... Non ci conterei, anche perché ho rivisto la terza puntata e si nota chiaramente che hanno tagliato a regola d'arte una scena a sfondo ironico-sessuale.Visto i primi due episodi. Versione rimasterizzata dei dvd YamatoVideo con doppiaggio classico Mediaset.
In ogni caso, nella seconda puntata, hanno lasciato un intermezzo (che nella versione di Mediaset avevano evidentemente censurato) dove si sente una battuta di Kyosuke in giapponese. Il che mi fa pensare che abbiano deciso di mettere la versione video Yamato completa, inserendo il doppiaggio mediaset sopra.
Ne esce fuori una versione integrale senza censure video ma credo, a questo punto. caratterizzata da improvvisi spezzoni in lingua originale giapponese.
Per quanto mi riguarda, soddisfatto per questa scelta e vedrò, orari permettendo, di guardarmi tutti gli episodi
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
"Lucilla perché sei tu Lucilla, Aldo perché sei tu Aldo" ..... e senti tutto il riflusso gastroesofageo