Perché sbattersi a lasciare tutti i nomi originali, e poi rovinare tutto dando in mano la sigla a Cristina D'Avena?
Perché sbattersi a lasciare tutti i nomi originali, e poi rovinare tutto dando in mano la sigla a Cristina D'Avena?
Perché sbattersi a lasciare tutti i nomi originali, e poi rovinare tutto dando in mano la sigla a Cristina D'Avena?
Che affidare la sigla a Cristina D'Avena significhi rovinare tutto lo dici tu, e ti smentisce tutto il successo che lei ha avuto in 20 e passa anni di carriera.
Concordo assolutamente con tehype hype anche per la sua sigla
Per non darci mai una gioia.Perché sbattersi a lasciare tutti i nomi originali, e poi rovinare tutto dando in mano la sigla a Cristina D'Avena?
E' sempre il solito discorso: non centra niente che sia meglio o peggio, ma solo che non è l'originale e non fa parte dell'opera. Questa cosa sembra difficile da far comprendere anche a chi in teoria ste cose le mastica abitualmente.Perché sbattersi a lasciare tutti i nomi originali, e poi rovinare tutto dando in mano la sigla a Cristina D'Avena?
Che affidare la sigla a Cristina D'Avena significhi rovinare tutto lo dici tu, e ti smentisce tutto il successo che lei ha avuto in 20 e passa anni di carriera.
Perché sbattersi a lasciare tutti i nomi originali, e poi rovinare tutto dando in mano la sigla a Cristina D'Avena?
Perché sbattersi a lasciare tutti i nomi originali, e poi rovinare tutto dando in mano la sigla a Cristina D'Avena?
Finalmente qualcosa di bello per il pubblico giovane! Dopo essere cresciuti (sia chiaro non per colpa loro!) con social network, youtuber, videogiochi pessimi come fortnite ecc., Tutte cose che hanno fatto ingerire forzatamente alle nuove generazioni facendogli del male ecco che di tanto in tanto compaiono prodotti sani e validi!
Cosa hanno bisogno bambini e ragazzi attuali? Semplicemente di vivere la fanciullezza con un intrattenimento sano...
Ben vengano serie doppiate e sigle italiane (senza nulla togliere alle originali)
Chi ci campa con social network e compagnia brutta.... Prova enorme fastidio nelsentire la verità....
P.S. Sia chiaro non è colpa delle nuove generazioni casomai loro sono le vittime di questo peggioramento.
Ed è infatti l'unica via che avrebbe senso percorrere in questi casi: fare la cover (ma di tutte, cosa che non accade). Almeno si rispetta il suono della colonna sonora e si integra al tutto e non melodie che per ovvi motivi non sentiremo mai all'interno del prodotto.Non è una cosa solo degli anime, a esempio anche cartoon americani recenti come Steven Universe hanno le sigle originali adattate e ri-cantate in italiano
Non l'ho capita: verso chi punti il dito e perché?Chi ci campa con social network e compagnia brutta.... Prova enorme fastidio nelsentire la verità....
Confondi un servizio di traduzione e adattamento, che non fa altro che trasporre un'opera pensata per una lingua ed un popolo ad un'altra lingua ed un altro popolo. Sostituire invece una parte fondante dell'opera (l'opening e l'ending) vuol dire modificare in modo significativo un pezzo rilevante della stessa. E' come se invece di sentire il main theme di guerre stellari a inizio film ci fosse una canzone di gigi d'alessio di come sono belle le stelle viste da napoli mentre le astronavi si sparano: non c'entra niente con il prodotto. E' tutto lì.Noi italiani siamo quelli che vogliamo il doppiaggio ad ogni costo ma se la sigla è cantata in italiano ci lamentiamo.
Boh.
partecipano anche Jacopo Ettorre, Giordano Cremona e Federico Mercuri.
?Tsubasa si allena, tirando i rigoriCurioso di sentire la sigla. Peccato che si perda l'effetto nostalgia insito nella versione originale giapponese, dove la ending è un nuovo arrangiamento della storica vecchia sigla, ma avendo tenuto in questa versione i nomi originali da noi non era possibile fare una cosa del genere con le vecchie sigle italiane che urlavano a chiare lettere i nomi diversi dei personaggi
Una volta si viveva anche a pane duro e acqua sporca. Non vuol dire che fosse il modo migliore di farlo. Ho fatto un esempio per far capire il concetto, ma sembra ci sia molta resistenza a capire che opening ed ending sono comunque parte integrante dell'opera e non un jingle pubblicitario opzionale che adrebbe cambiato a seconda dei capricci del primo che passa. E' incredibile che dopo tutti questi anni siamo ancora qui a discutere su questo. E' proprio vero che "era meglio morire da piccoli"....
Una volta si viveva anche a pane duro e acqua sporca. Non vuol dire che fosse il modo migliore di farlo. Ho fatto un esempio per far capire il concetto, ma sembra ci sia molta resistenza a capire che opening ed ending sono comunque parte integrante dell'opera e non un jingle pubblicitario opzionale che adrebbe cambiato a seconda dei capricci del primo che passa. E' incredibile che dopo tutti questi anni siamo ancora qui a discutere su questo. E' proprio vero che "era meglio morire da piccoli"....
Solo una citazione.Davvero per te è meglio morire da piccoli per una questione su una sigla di cristina d'avena? madò non continuo sta discussione per non averti sulla coscienza, che ansia
Da bambini si canta la qualunque, spesso senza far mai caso a cosa e come. Ma torno a ripetere, non è la qualità della canzone, ma che questa è un artificio forzato.Ma tutti quelli che criticano così ferocemente le sigle italiane da piccoli erano così tristi che non cantavano:
“Holly si allena tirando i rigori,
Benji si allena parando i rigori,
sembran partite gli allenamenti
tanta è la classe dei due contendenti,
Holly rincorre ogni pallone,
Benji lo segue con attenzione,
e questa sfida senza vincenti
fa i due ragazzi felici e contenti!”
?
Ossia?Lo vedrò soprattutto perché un mio amico doppiatore è nel cast.
Da bambini si canta la qualunque, spesso senza far mai caso a cosa e come. Ma torno a ripetere, non è la qualità della canzone, ma che questa è un artificio forzato.Ma tutti quelli che criticano così ferocemente le sigle italiane da piccoli erano così tristi che non cantavano:
“Holly si allena tirando i rigori,
Benji si allena parando i rigori,
sembran partite gli allenamenti
tanta è la classe dei due contendenti,
Holly rincorre ogni pallone,
Benji lo segue con attenzione,
e questa sfida senza vincenti
fa i due ragazzi felici e contenti!”
?
Lo riscrivo di nuovo: stai confondendo quello che è un servizio di traduzione e adattamento da una lingua ad un'altra con il mettere mano ad un'opera in modo arbitrario e che ne altera la composizione di partenza. Perché è così complicato da capire?Si ok, ma allora secondo il tuo ragionamento non dovrebbero esistere nemmeno i doppiaggi allora?
Lo riscrivo di nuovo: stai confondendo quello che è un servizio di traduzione e adattamento da una lingua ad un'altra con il mettere mano ad un'opera in modo arbitrario e che ne altera la composizione di partenza. Perché è così complicato da capire?Si ok, ma allora secondo il tuo ragionamento non dovrebbero esistere nemmeno i doppiaggi allora?
Mai detto questo. Il doppiaggio, come i sottotitoli del resto, sono un servizio di traduzione, che come ogni altro pone dei compromessi al fine di fruire del prodotto in un'altra lingua. Sul serio ne stiamo discutendo?.quindi cambiare il lato recitativo di un prodotto e meno invasivo di togliere opening e ending che nella maggior parte dei casi non centrano nulla con la serie (sono puro marketing, esattamente come in italia) ?
A quel punto potremmo anche tagliarla del tutto, tanto se vi si rinuncia fin da subito, a che pro un surrogato che non c'entra niente con il prodotto?Ma come può una sigla alterare la serie?
Mai detto questo. Il doppiaggio, come i sottotitoli del resto, sono un servizio di traduzione, che come ogni altro pone dei compromessi al fine di fruire del prodotto in un'altra lingua. Sul serio ne stiamo discutendo?.quindi cambiare il lato recitativo di un prodotto e meno invasivo di togliere opening e ending che nella maggior parte dei casi non centrano nulla con la serie (sono puro marketing, esattamente come in italia) ?
Le opening sono marketing? Certo! Ovvio! Ma non ha importanza alcuna, sono parte del prodotto così come viene venduto al pubblico. Modificarlo vuol dire vendermi un'esperienza diversa da come è uscito. Siamo nel 2020 ormai, molto lontani dai tempi di junior tv e mediaset, eppure sembra che ci sia un muro di gomma insormontabile anche da chi in teoria, se viene qui, dovrebbe abbracciare e comprendere. Bha...A quel punto potremmo anche tagliarla del tutto, tanto se vi si rinuncia fin da subito, a che pro un surrogato che non c'entra niente con il prodotto?Ma come può una sigla alterare la serie?
Questa è una tua libera scelta, come di chiunque altro, ma fa parte dell'opera così come viene venduta. Modificarla e toglierla, per tutti, vuol dire inficiare del prodotto così come è stato pubblicato. Come una canzone diversa inficerebbe sulla visione? Che sono canzoni che non si incastrano in alcun modo con lo score della stessa. Quasi sempre queste canzoni si risentono all'interno degli stessi episodi, perché tema del protagonista o dell'opera stessa. Se tu ci metti "che campion holly e benji", giusto per restare in tema, ma poi non ho alcun rimando all'interno del prodotto, è un artificio messo lì che non c'entra niente con il prodotto.
mi piacerebbe capire come una opening piuttosto che un'altra possa davvero cambiare l'esperienza, per carità poi io le salto perché semplicemente le opening e le ending se ascolto separatamente come canzoni in se, io ormai ascolto principale musica giapponese, quando guardo l'anime non me ne può frega di meno della op
Si ma non ha alcuna importanza ai fini del discorso. Non importa se è messo lì per pubblicizzare, come al solito, il cantante o la band di turno, conta che è stata messa e quella deve rimanere. Il concetto per me vale uguale anche al contrario: se noi producessimo un prodotto con caratteristiche xyz e in francia decidono di cambiare il tema sonoro principale per venderlo meglio ai francesi, per me sarebbe altrettanto sbagliato.in giappone nella maggioranza dei casi le opening non vengono pensate per essere davvero adatte per l'anime ma semplicemente sono operazioni di marketing dove si prendono grandi cantanti/e come potrebbero essere per fare esempi aimer, eir aoi, lisa, sawano hiroyuki ecc, ecc, che hanno tanta utenza che magari grazie a questa opening arrivano a guardare l'anime
Ma come può una sigla alterare la serie?
Ma come può una sigla alterare la serie?
Provate a immaginare Maison ikkoku con la D'Avena e il piccolo coro di italia1 che cantano il ritornello:
Kyoko e Godaiiii
Sono innamoratiiii
Ma dei vicini scalmanatiiii
Non ne possono proprio più
Secondo me si scatenerebbe il putiferio tra i fan.
Ma come può una sigla alterare la serie?
Provate a immaginare Maison ikkoku con la D'Avena e il piccolo coro di italia1 che cantano il ritornello:
Kyoko e Godaiiii
Sono innamoratiiii
Ma dei vicini scalmanatiiii
Non ne possono proprio più
Secondo me si scatenerebbe il putiferio tra i fan.
Alla fine questo vale solo perché all'epoca Maison Ikkoku è stato uno dei pochissimi anime a non avere avuto la sigla in italiano. Ora parrebbe un delitto se fossero state cambiate e invece se fosse successo ora ricorderemmo quelle, tutto qua, come per tutti gli altri anime. Che poi la colonna sonora originale di Maison Ikkoku sia splendida e sia stato meglio avercela goduta, senz'alcun dubbio, sto dicendo però che se l'avessero fatto non ci sarebbe stato nessun putiferio. Almeno, non 30 anni fa quando le sigle giapponesi non erano reperibili come adesso.
Comunque Cristina ha fatto sigle brutte ma altre belle, perché dare per scontato che sarebbe stata una sigla brutta? Che poi Maison Ikkoku è passato sulle TV private, dove non c'erano le sigle di Cristina ma di altri come Rocking Horse, I Cavalieri del Re, Le Mele Verdi... gente che ha fatto sigle bellissime e magari l'avrebbe fatta pure per Maison Ikkoku, chi lo sa!
Ma come può una sigla alterare la serie?
Provate a immaginare Maison ikkoku con la D'Avena e il piccolo coro di italia1 che cantano il ritornello:
Kyoko e Godaiiii
Sono innamoratiiii
Ma dei vicini scalmanatiiii
Non ne possono proprio più
Secondo me si scatenerebbe il putiferio tra i fan.
Alla fine questo vale solo perché all'epoca Maison Ikkoku è stato uno dei pochissimi anime a non avere avuto la sigla in italiano. Ora parrebbe un delitto se fossero state cambiate e invece se fosse successo ora ricorderemmo quelle, tutto qua, come per tutti gli altri anime. Che poi la colonna sonora originale di Maison Ikkoku sia splendida e sia stato meglio avercela goduta, senz'alcun dubbio, sto dicendo però che se l'avessero fatto non ci sarebbe stato nessun putiferio. Almeno, non 30 anni fa quando le sigle giapponesi non erano reperibili come adesso.
Comunque Cristina ha fatto sigle brutte ma altre belle, perché dare per scontato che sarebbe stata una sigla brutta? Che poi Maison Ikkoku è passato sulle TV private, dove non c'erano le sigle di Cristina ma di altri come Rocking Horse, I Cavalieri del Re, Le Mele Verdi... gente che ha fatto sigle bellissime e magari l'avrebbe fatta pure per Maison Ikkoku, chi lo sa!
C'è stato un lungo periodo in cui le sigle italiane erano anche più belle delle originali, perché dietro c'erano musicisti e autori del calibro di Vince Tempera o Albertelli. Cristina D'Avena fino a Prendi Il Mondo e Vai ha sfornato belle canzoni. Poi però negli anni 90 si è rotto qualcosa nell'ingranaggio. I testi sono divenuti sempre più ripetitivi e puerili. Mentre in Giappone accadeva l'esatto contrario.
Sto aspettando i commenti indignati dei fag di vecchia data offesi perché non sono più Holly e Benji ma Tsubasa e Genzou..
Poi, mi permetto di dire che fa sempre un po' sorridere quando si cerca di chiudere la discussione accusando chi la pensa diversamente di essere arretrato. Un'accusa sempre buona per questi casi. "La pensi diversamente? Sei arretrato e adesso se vuoi continuare devi pure giustificarti". In base a cosa sarebbe il ragionamento che essere puristi, a mio avviso eccessivamente, vuol dire essere attuali e quindi nel 2019, mentre pensarla diversamente vuol dire essere antiquati (televisivamente parlando) e quindi nel 1999? Io rispetto il tuo pensiero, lo comprendo ma non lo condivido e anzi lo trovo sbagliato, come tu trovi sbagliato quello degli altri e il mio. In che modo quindi il tuo pensiero è però di vent'anni avanti? Io non penso proprio.
Sto aspettando i commenti indignati dei fag di vecchia data offesi perché non sono più Holly e Benji ma Tsubasa e Genzou..
Tranquillo, nessuna indignazione. All'epoca la scelta di utilizzare nomi più orecchiabili da persone dell'occidente e non abituate a nomi tipicamente asiatici è stata giusta, ma oggi lo smercio di anime e manga ha raggiunto livelli tali che non fa più strano sentire nomi di quel genere. Sono i giapponazi a rompere che ogni cosa la vogliono in originale "perché in italiano non c'entra nulla con l'opera". Insomma, cavolate da fanatici; perché alcuni questo sono, fanatici non fan.
Ossia?Lo vedrò soprattutto perché un mio amico doppiatore è nel cast.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.