Lo traducessero in inglese a sto punto, lo comprerei
fanno le scan proprio di tutto lol
Lo traducessero in inglese a sto punto, lo comprerei
In genere è l'autore a lanciare un eventuale campagna di crowdfunding.Potrebbero tradurlo da noi (inglese o direttamente in Ita) e creare una campagna per salvare l’opera.
Esattamente si sa quanto costerebbe fare una cosa del genere?
In genere è l'autore a lanciare un eventuale campagna di crowdfunding.Potrebbero tradurlo da noi (inglese o direttamente in Ita) e creare una campagna per salvare l’opera.
Esattamente si sa quanto costerebbe fare una cosa del genere?
Non solo conosce i costi meglio dei suoi lettori, ha anche i diritti per fare una cosa del genere (noi non possiamo farlo se non autorizzati... a meno di non fare tutto pirata, ma a quel punto non servirebbe a nulla).
Più che altro visto che l'autrice è arrivata a fare un PV di tasca propria una più semplice traduzione in inglese poteva pure farla. Non so quanto possa costare ma non penso così tanto da non essere fattibile (in particolare visti i pochi volumi di cui stiamo parlando), parentesi io in una situazione simile avrei fatto la traduzione io stesso e l'avrei poi fatta correggere su un servizio a pagamento o nel peggiore dei casi avrei pubblicato la mia traduzione (so abbastanza bene l'inglese anche se certamente non sono madrelingua).
Con una semplice pubblicazione in digitale (su amazon è semplicissimo e sicuramente lo è ancora di più con un'editore alle spalle) avrebbe facilmente raggiunto tutto il mondo.
Può anche darsi che semplicemente non si aspetti vendite al di fuori del giappone (visto e considerato che non vende molto neanche la), ma a mio parere se la notizia è arrivata a noi sarà certamente arrivata anche ad altri appassionati di manga e anime il che significa che probabilmente una traduzione in inglese qualcosa avrebbe venduto (magari non mille copie... ma non è neanche detto).
In ogni caso io solitamente quando sento notizie del genere mi interesso e spesso compro anche... mi piacciono gli indie che siano videogiochi o fumetti o anime mi piace supportare gli autori più piccoli e con meno fondi perché spesso è lì che si trovano le perle. Ma non posso supportare qualcosa scritto solo in giapponese
In genere è l'autore a lanciare un eventuale campagna di crowdfunding.Potrebbero tradurlo da noi (inglese o direttamente in Ita) e creare una campagna per salvare l’opera.
Esattamente si sa quanto costerebbe fare una cosa del genere?
Non solo conosce i costi meglio dei suoi lettori, ha anche i diritti per fare una cosa del genere (noi non possiamo farlo se non autorizzati... a meno di non fare tutto pirata, ma a quel punto non servirebbe a nulla).
Più che altro visto che l'autrice è arrivata a fare un PV di tasca propria una più semplice traduzione in inglese poteva pure farla. Non so quanto possa costare ma non penso così tanto da non essere fattibile (in particolare visti i pochi volumi di cui stiamo parlando), parentesi io in una situazione simile avrei fatto la traduzione io stesso e l'avrei poi fatta correggere su un servizio a pagamento o nel peggiore dei casi avrei pubblicato la mia traduzione (so abbastanza bene l'inglese anche se certamente non sono madrelingua).
Con una semplice pubblicazione in digitale (su amazon è semplicissimo e sicuramente lo è ancora di più con un'editore alle spalle) avrebbe facilmente raggiunto tutto il mondo.
Può anche darsi che semplicemente non si aspetti vendite al di fuori del giappone (visto e considerato che non vende molto neanche la), ma a mio parere se la notizia è arrivata a noi sarà certamente arrivata anche ad altri appassionati di manga e anime il che significa che probabilmente una traduzione in inglese qualcosa avrebbe venduto (magari non mille copie... ma non è neanche detto).
In ogni caso io solitamente quando sento notizie del genere mi interesso e spesso compro anche... mi piacciono gli indie che siano videogiochi o fumetti o anime mi piace supportare gli autori più piccoli e con meno fondi perché spesso è lì che si trovano le perle. Ma non posso supportare qualcosa scritto solo in giapponese
Penso che un PV possa essere realmente più costoso di una traduzione in Inglese.
Intraprendente e questo è un buon segno per il suo futuro di autrice.
Se il manga vale la metà del PV, avrebbe i miei soldi a occhi chiusi, a maggior ragione per soli 5 volumi. Poi i disegni, almeno a giudicare dalle copertine, sono stupendi.
Quoto Miðgarðsorm, non si può vedere...
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.