Perplesso su Akira. Premesso che invertire il senso di lettura non ha costi, mi chiedo come mai siano saliti tanto. Carta diversa? Spugnature ok, ma con traduzioni più fedeli cosa intendono? Anche la precedente edizione era loro e non è così datata da poter presupporre errori di gioventù, significa che han di proposito fatto male la precedente edizione in modo da poter rivendere dopo anni una versione migliore? Oppure nuova traduzione migliorata e fedele è messo lì tanto per come si fa con ogni perfect edition e similari giusto per invogliare alla vendita? Da questo punto di vista sarebbe buona cosa proporre un confronto tra alcune pagine della vecchia e nuova edizione così che i clienti possano valutare su qualcosa di concreto.
Tutte le vecchie traduzioni peccano di tanti difetti...erano anche rivolte a una utenza meno preparata di oggi...calcola che anche jpop sta ritraducendo buona parte delle opere di Tezuka e non solo.
Tocca anche fare il paragone con edizione giapponese che mi dicono costare sui 1800 yen ( non quella lasciata su anteprima che è vecchia) quindi già di per sè costosa alla base.
Al netto che le eduzioni vecchie usate sono tutte sopra i 100 euro a sto punto francamente trovo più esagerati i prezzi di Wotakoi e Banana fish che Akira, a patto però che l' edizione sia buona (cosa tutta da valutareL
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Il fatto è che siamo noi che possiamo fargliela finire..