Storia semplicemente incredibile, che ignoravo completamente. Complimenti a 151eg per il video e ovviamente per il doppiaggio, insieme a tutti gli altri nomi (preoccupandosi addirittura di farlo legalmente e ufficialmente contattando una personalità simile). Non vedo l'ora di poterlo vedere!
Uao, fantastico. Lo voglio vedere assolutamente! Sono anche stra-curiosa del doppiaggio che ne verrà fuori, mi aspetto una buona riuscita visti i nomi.
Come ho scritto nella sezione blog: non solo sono riusciti a recuperare uno dei più travagliati e maledetti prodotti di animazione, ma addirittura doppiato in italiano e senza chiedere una lira. Alla faccia di chi snobba gli youtuber.
Visto TUTTO il video... che dire... senza parole. GRAZIE AD ANIMECLICK per questa notizia, grazie a tutti coloro che hanno partecipato a questo progetto, diffondetelo, proiettatello, consigliatelo. Merita, merita molto. Sarebbe carino fare anche un articolo recensione al momento dell'uscita.
Conoscevo questa storia perché l'aveva raccontata uno youtuber americano chiamato Nostalgia Critic (abbastanza famoso e tra i pochissimi di cui di tanto in tanto guardo qualche video). è una storia incredibile e folle, ma sfortunatamente non c'era modo di recuperare questo film. Contentissimo che questo sabato tornerà finalmente alla luce. Non vedo l'ora di vederlo.
Molti dei personaggi coinvolti non mi piacciono, e né mi piace questo youtuber e il titolo clickbait dato al video. Film che tra l'altro probabilmente non sarà neanche chissà che cosa...
Ma va beh, ciò nonostante un po' di curiosità resta. A questo punto quindi provo a recuperarlo in lingua originale. In italiano non lo vedo.
Una storia che ignoravo totalmente... Povero Williams, meno male che almeno è riuscito, dopo tante sofferenze, a concludere la sua opera! E' una disgrazia non potersi scegliere i parenti (alcuni sono proprio aborti mancati... è brutto da dire, ma è così) e lo è anche avere a che fare con gente ignorante come quello sceicco, che forse era troppo preso da certe cose per poter far funzionare il cervello e conservare una certa sensibilità... Ringrazio Animeclick per la notizia, ma anche 151eg che ha lavorato all'adattamento italiano, ha scelto e diretto un cast di doppiatori di tutto rispetto (almeno quelli che conosco) ed ora ci proporrà il film senza censure e completamente gratis! Lo guarderò sicuramente!
P.S. A proposito di quel tizio della Miramax... Però, e noi che ci lamentiamo di Cannarsi... Al peggio non c'è limite!
Caspita... che storia, veramente O__O Ma questo povero cristo di Williams, che ha fatto di male nella vita ç_ç? Troppo visionario, eh? Meritatissima l'attenzione per Roger Rabbit (che adoooooorooooo, chi cappero non lo adora???), però, pazzesco, mamma mia, tutti sti passaggi di mano, le sfighe, i rimaneggiamenti, persino Weinstein O____O (grandissimo Miyazaki comunque ♥♥♥♥ XD)... per finire in omaggio coi choco pops... davvero... santo cielo... Un progetto fantastico, a questo punto anche io non vedo l'ora di poterlo vedere. Grazie davvero per questa possibilità, a tutti coloro che ci hanno lavorato ^^
è da molti mesi (quasi un anno) che seguo 151eg, e devo dire che sono davvero fiero di questa cosa! Deve essere stato sicuramente molto faticoso per lui occuparsi di questo progetto, gli faccio i miei complimenti!
Per chi fosse interessato il budget credo complessivo sembrerebbe essere di 28 milioni, praticamente nulla per 49 anni di produzione e presumibilmente circa 140.000 frame totali.
Ho visto tutto il video, e l'unica cosa che ho da dire è che è una storia incredibile, pazzesca. Mi dispiace che Richard Williams abbia dovuto patire molte sofferenze per poter completare il suo progetto. Non ha avuto sicuramente una vita facile. Parlando del film, la trama mi attira, ed anche lo stile mi piace. Lo vedrò con interesse e curiosità, anche solo per dare il mio piccolo supporto e solidarietà all'autore, che ha faticato davvero tanto per realizzarlo. Un grazie ad AnimeClick per aver pubblicato la notizia, senza la quale io ed altre persone non saremmo venute a conoscenza di questa storia, ed un grazie anche allo youtuber che non conoscevo prima, per aver comprato i diritti del film, e condividerlo con noi gratis e doppiato in italiano.
ragazzi, ragazzi, la colonna sonora con Quadri da un'esposizione di Mussorgsky e se non erro anche le note di Cherazade, AHHH, MA DI CHE PARLIAMO, musica classica divina che impreziosisce il trailer a livelli pazzeschi! se sarà presente anche nel film divento matto!! ADORO
Avevo leggiucchiato la storia,ma non avevo idea che fosse così lunga e così travagliata...Ogni qualvolta che penserò di non avere tempo, di non farcela, che tutto è perduto mi verrà in mante il ladro e il ciabattino e i suoi 60 anni. Non vedo l'ora di godermelo!!!!che storia!
Sapevo che Aladdin della Disney era stato ispirato, oltre che dalla fiaba contenuta ne Le mille e una notte, anche dal film muto del 1924 Il ladro di Bagdad, ma non conoscevo la storia di questo film d'animazione. Molto affascinante: lo vedrò sicuramente!
Bisogna ringraziare anche Garret Gilchrist x questa versione del film . L'ho rivisto di recente con i sub ita ,sempre su YouTube ( Lucifero Novanta) e rimane il rammarico per quello che poteva essere, se fosse stato terminato col director cut del regista. Comunque il film è eccezionale anche così, va visto x il genio tecnico e visivo di Williams non certo x la storia.complimenti a 151eg x l'impresa del doppiaggio e x la passione. Lo rivedrò sicuramente anche doppiato.
Caspita che storia! Povero Williams, quanti bocconi amari ha dovuto ingoiare in tutti quegli anni, almeno ha potuto avere la soddisfazione di incontrare qualcuno che ha fatto di tutto per recuperare la versione più fedele possibile al film che aveva in mente. Film che va visto, fosse solo per rendere omaggio al suo creatore. Mi fa piacere che qualcuno si sia interessato a portarlo in Italia e abbia deciso di condividerlo con gli altri appassionati di animazione. Grazie per la notizia, altrimenti me lo sarei sicuramente perso.
Oggi 151eg ha scritto alcune precisazioni sul film che uscirà sabato sul suo canale. Cito qui il suo post:
ALCUNE IMPORTANTI PRECISAZIONI SUL FILM "IL LADRO E IL CIABATTINO" #IlLadroeilCiabattino #TheThiefandtheCobbler
Il 5 Settembre uscirà il film in italiano. Il doppiaggio è perfettamente in regola, ma è la versione Recobbled Cut Mark 4. Per quanto Richard Williams ne fosse felice, non la ha mai vista o "Approvata", "Benedetta" o "Ufficializzata" come stanno dicendo vari giornali. Inoltre ho ottenuto i diritti ma non li ho "Comprati" proprio perché la versione ufficiale non esiste! Richard Williams è morto senza finire il film, la Director's Cut NON ESISTE. Purtroppo è un vero peccato. Ciò che più si avvicina a una sorta di versione ufficiale è "A Moment in Time" del 2016 che è una versione speciale proiettata al MoMA di New York.
Come sarà la versione del 5 Settembre? La versione Recobbled Cut Mark 4 ha riunito tutti i pezzi del film e li ha montati con l'aiuto di alcuni animatori e di varie persone che avevano lavorato con Richard Williams. Di tutto il film 15 minuti non sono completi, ovvero mancano colori o frame. Ovviamente è perfettamente godibile, ma è stato lasciato così com'era alla morte del regista. Io penso sia un valore aggiunto, quei 15 minuti sparsi qua e là sono un vero peccato e bastava poco per finirli, ma in realtà è affascinante così com'è
Utente970
- 4 anni fa
10
Aah ecco, quindi niente più microfono nella testa, ma sempre con gli schizzi a fermo immagine che avevo intravisto tempo fa. E' una quantità difficile da farsi piacere, ma rimane un mezzo miracolo. Non vedo l'ora. Grandissimi!
Visto. Come detto in lingua originale. E come si capiva mi è sembrato un film piuttosto mediocre, noioso, a differenza di quanto osannato. Ed è allora chiaro come il sole che è per questo e solo per questo è stato sempre rifiutato... Non è che Disney e compagnia bella fossero brutti e cattivi... È evidente che abbiano avuto le loro più che valide ragioni. Senza contare che ci sono pure (velati) elementi sessuali, e di conseguenza...
Il discorso plagio o presunto tale è di livello complottistico: ci sono sì giusto alcune pochissime coincidenze, ma al di là di queste i due film, Ciabattino e Aladdin, sono super ultra mega diversissimi.
La somiglianza più grande a mio avviso... è tra la pelle blu del Visir e la pelle blu del Genio... I puffi faranno loro causa.
Quindi, già, titolo click bait.
Felice di non aver proprio considerato questi qui.
Utente46605
- 4 anni fa
13
Bel progetto, ma sinceramente se dovevano farlo doppiare da un gruppo di youtuber e doppiatori alle prime armi che immagino daranno voce a personaggi di qualsiasi età, era meglio limitarsi a sottotitolarlo. Ma poi perché chiedere aiuto a Santo Verduci, che è proprio uno che di aiuto ne avrebbe solo bisogno?
Mi chiedo se qualcuno il trailer lo ha visto però. Se il buongiorno si vede dal mattino... è un risultato tutt'altro che orrendo, anzi. Sentiamo ben di peggio quando arrivano i talent su quel film disney/pixar/dreamworks ecc... e comunque non ci chiedono un soldo a noi fruitori per un prodotto che nessuno del settore dell'editoria si sarebbe sognato di portare. Poi mi sembra ci da un po' un modo per vederlo sottotitolato se proprio non gliela si fà....
Visto. Come detto in lingua originale. E come si capiva mi è sembrato un film piuttosto mediocre, noioso, a differenza di quanto osannato. Ed è allora chiaro come il sole che è per questo e solo per questo è stato sempre rifiutato... Non è che Disney e compagnia bella fossero brutti e cattivi... È evidente che abbiano avuto le loro più che valide ragioni. Senza contare che ci sono pure (velati) elementi sessuali, e di conseguenza...
Il discorso plagio o presunto tale è di livello complottistico: ci sono sì giusto alcune pochissime coincidenze, ma al di là di queste i due film, Ciabattino e Aladdin, sono super ultra mega diversissimi.
La somiglianza più grande a mio avviso... è tra la pelle blu del Visir e la pelle blu del Genio... I puffi faranno loro causa.
Quindi, già, titolo click bait.
Felice di non aver proprio considerato questi qui.
Nessuno ha mai detto che la Disney non gli ha permesso di finire il film perché è "brutta e cattiva", la causa principale è dovuta ai costi, dato che il film è stato animato a 24 frame al secondo, e non 12 come era di consueto. Poi, non è "complottistico" dire che alcune idee presenti nel film di Aladdin siano state prese da questo film, considerato che molte persone che hanno lavorato al classico Disney in questione hanno lavorato anche all'altro; ovviamente questo non rende i due film uguali, il titolo serve ad attirare la curiosità delle persone, ed è normale che cerchi di enfatizzare la cosa, ma questo non lo rende clickbait. Sulla qualità del film non mi esprimo perché aspetterò di vedere la versione doppiata in italiano, però vorrei dire che è normale che il film non ti piaccia, se cominci la visione con già il pensiero in testa che non il film non sarà granché, come hai scritto nel commento precedente.
Bisogna anche contestualizzarlo nel periodo in cui è stato sceneggiato e che riferimenti aveva williams. Magari sarà poca cosa narrativamente, ma anche solo a livello tecnico merita la visione. Una cosa del genere non credo di sia mai fatta (e per ovvi motivi) e non si farà mai in futuro.
In merito alla questione, Enrico Gamba proprio in uno dei commenti sotto al trailer scrive questo:
Che poi chi sarebbero questi YouTuber? Marco Merrino che dice 3 parole in tutto il film? La cantante This is Luna che ha cantato? Poi? Non mi sembra che Chiara Preziosi o Shadow Grimm non siano Doppiatori perfezionisti. Non mi pare che la gente si sta lamentata quando ha doppiato Transformers, no? A darmi fastidio è proprio il fatto che "youtuber" significa che un tizio ha un canale YouTube, non che non abbia lo stesso diploma o laurea che ha una persona che non ha un canale. Capirei se avessi fatto doppiate un personaggio principale a Favij, ma basta aprire Wikipedia per notare che tutti i personaggi principali NON sono stati fatti da Doppiatori. Qui l'unico a non c'entrare un cazzo sono io. Certo, devo pur partire da qualche parte, ma sono io quello che per ora non è altro che uno Youtuber. Non Riccardo Ricobello perché 10 anni fa ha doppiato qualcosa su YouTube per scherzare.
Qualcuno sa come si "ottengono i diritti" senza "comprarli"? Siamo sicuri che siano state pagate le aziende giuste (sarà stato pagato qualcuno?). Ovviamente non mi riferisco al "doppiaggio italiano" per cui potrebbero averlo anche fatto gratis (probabile), quanto ai titolari dei diritti veri e propri. Se non sbaglio, sono uscite varie edizioni sul mercato da vari distributori/aziende in versioni più o meno rimontate/martoriate, ma tant'è... questa recobbled cut se non sbaglio era un progetto non ufficiale.
Per tecnica parlando del 1964 era un capolavoro, un film animato interamente a 24 fps è follia, e la resa grafica si vede tutt'ora. Solo per questo meriterebbe di essere visto, anzi gustato. Parliamo di un film andato nel Guiness dei primati. Può essere tante cose ma "mediocre" no.
Il film va visto x quello che di buono è rimasto in questa versione che non è un film finito, sia x la storia che x la parte visiva. Il film lo vedi e lo ami dal punto di vista dell'appassionato di animazione la parte che fa più rabbia è (x quanto mi riguarda) soprattutto la parte finale che a delle scene incredibili x tecnica e follia visiva, ma che sono in parte non finite come dovrebbe essere. Il doppiaggio da la possibilità di vederlo senza il disturbo dei sottotitoli x chi non sa una parola di inglese....e comunque l'importante è ammirare il genio del regista, e direi anche che se lo merita alla grande. Io spero che un giorno qualcuno ci rimetta mano e finisca il film e lo faccia uscire in una bella edizione restaurata come si deve in bluray, magari con dentro gli altri lavori di Williams come extra.
Io spero che un giorno qualcuno ci rimetta mano e finisca il film e lo faccia uscire in una bella edizione restaurata come si deve in bluray, magari con dentro gli altri lavori di Williams come extra.
Non c'hanno speso soldi quando ancora si investiva nell'animazione tradizionale, figurarsi oggi. Mi sa che più di così la vedo dura, che è comunque già tanto.
Anche dal mio punto di vista andrebbe visto da appassionato, portando rispetto per un obiettivo ed una storia del genere e per chi nel 64, fuori da qualsiasi voglia buonismo, aveva pensato ad una protagonista troppo atipica per il tempo. Non ne faccio una colpa a Disney o Warner, specie perché realizzare un prodotto simile è un rischio, volendo anche un po' inutile: in realtà un'animazione tra i 12 e i 24 fps è già più che sufficiente. Però è grazie a questi folli come Walt Disney, Tezuka o Miyazaki che l'animazione è quello che è oggi. Poi magari Williams era un grande animatore ma un pessimo regista e sceneggiatore, questo lo scopriremo sabato, ma ciò non vanifica tutto il resto.
Problema di SOLI costi...? Parlando di società come LA DISNEY??? Nell'arco di... DECADI? Ma dai! Se il film poteva fruttare avrebbero investito N volte la somma richiesta dall'autore. Se in tanti hanno rifiutato è semplicemente perché c'erano problemi di fondo BEN DIVERSI rispetto alla mera questione monetaria (vedete il film e vi sarà chiaro), che per soggetti del genere è sempre molto relativa.
Resto poi della mia posizione circa il "complottismo": dire che ci hanno lavorato le stesse persone pone la tesi su quel livello lì. Su quel basso, BASSISSIMO livello lì. Del tipo "coincidenze? Io non credo!" Ahah XD
Perché sì, per parlare di plagio, serietà impone, ci vogliono della sacrosante PROVE. E il tutto possibilmente con un giudice esaminante, non il volgo (credulone). Che poi... vedetelo il film, e vi accorgerete che sono tutte cose campate in aria. Ci sono giusto vaghe similitudini, che però sono riscontrabili anche in tante e tante altre opere di vario genere. E allora... chi è che avrebbe copiato chi? Perciò prima la mia battuta sui puffi, ahah.
Poi, pensatela pure come volete ma... il titolo RESTA clickbait: afferma una cosa PESANTISSIMA (che se Disney volesse porterebbe 151eg in tribunale), e il tutto è aggravato dal fatto che porta attenzione sulla propria figura professionale. Ovvero di fatto siamo davanti ad uno sfruttamento ingiusto, diffamatorio, del nome del marchio Disney.
Per queste e altre ragioni legate agli altri soggetti coinvolti, ho fatto bene ad averlo visto sottotitolato. Se vi interessa lo potete vedere qui:
Problema di SOLI costi...? Parlando di società come LA DISNEY??? Nell'arco di... DECADI? Ma dai! Se il film poteva fruttare avrebbero investito N volte la somma richiesta dall'autore. Se in tanti hanno rifiutato è semplicemente perché c'erano problemi di fondo BEN DIVERSI rispetto alla mera questione monetaria (vedete il film e vi sarà chiaro), che per soggetti del genere è sempre molto relativa.
Resto poi della mia posizione circa il "complottismo": dire che ci hanno lavorato le stesse persone pone la tesi su quel livello lì. Su quel basso, BASSISSIMO livello lì. Del tipo "coincidenze? Io non credo!" Ahah XD
Perché sì, per parlare di plagio, serietà impone, ci vogliono della sacrosante PROVE. E il tutto possibilmente con un giudice esaminante, non il volgo (credulone). Che poi... vedetelo il film, e vi accorgerete che sono tutte cose campate in aria. Ci sono giusto vaghe similitudini, che però sono riscontrabili anche in tante e tante altre opere di vario genere. E allora... chi è che avrebbe copiato chi? Perciò prima la mia battuta sui puffi, ahah.
Poi, pensatela pure come volete ma... il titolo RESTA clickbait: afferma una cosa PESANTISSIMA (che se Disney volesse porterebbe 151eg in tribunale), e il tutto è aggravato dal fatto che porta attenzione sulla propria figura professionale. Ovvero di fatto siamo davanti ad uno sfruttamento ingiusto, diffamatorio, del nome del marchio Disney.
Io non ho scritto che i soldi sono l'unica causa, ma la principale. Ovviamente la Disney non voleva spendere tutti quei soldi perché si potrebbe chiaramente pensare "ma perché devo spendere migliaia di dollari in più per animare a 24 frame al secondo se anche facendolo a 12 si ottiene un risultato più che ottimale?", e non li biasimo per averlo pensato, perché il film sarebbe dovuto andare particolarmente bene per non far andare il film in perdita, e c'è anche da considerare che gli anni '70-'80 sono stati il periodo più buio per quanto riguarda i classici Disney. Sulla questione complottismo: io non dico che al 100% quelli che hanno lavorato ad Aladdin sono dei plagiatori e hanno rubato l'idea da Richard Williams, semplicemente penso che, se sei consapevole che stai lavorando ad un film dove c'è un particolare rapporto tra un visir ed una principessa, non lo inserisci anche in un altro film, e comunque avevo specificato che questa cosa non rende assolutamente i due film uguali, ma semplicemente con un particolare in comune. Sulla questione che il titolo del video possa attirare diffamazione, poi, non sono molto d'accordo, perché basta farsi un giro per i video di 151eg per vedere che ha fatto molti video sulla Disney (tra cui, per esempio, vari "100 curiosità su questo classico Disney"), quindi, anche se questo video la può "diffamare", ce ne sono molti altri che invece la elogiano.
Utente46605
- 4 anni fa
01
In merito alla questione, Enrico Gamba proprio in uno dei commenti sotto al trailer scrive questo:
Che poi chi sarebbero questi YouTuber? Marco Merrino che dice 3 parole in tutto il film? La cantante This is Luna che ha cantato? Poi? Non mi sembra che Chiara Preziosi o Shadow Grimm non siano Doppiatori perfezionisti. Non mi pare che la gente si sta lamentata quando ha doppiato Transformers, no? A darmi fastidio è proprio il fatto che "youtuber" significa che un tizio ha un canale YouTube, non che non abbia lo stesso diploma o laurea che ha una persona che non ha un canale. Capirei se avessi fatto doppiate un personaggio principale a Favij, ma basta aprire Wikipedia per notare che tutti i personaggi principali NON sono stati fatti da Doppiatori. Qui l'unico a non c'entrare un cazzo sono io. Certo, devo pur partire da qualche parte, ma sono io quello che per ora non è altro che uno Youtuber. Non Riccardo Ricobello perché 10 anni fa ha doppiato qualcosa su YouTube per scherzare.
Mah se essere doppiatori professionisti significa aver doppiato quattro battute in croce in un cartone animato o videogioco... Poi ribadisco, qui gente che avrà al massimo sui trent'anni sostituirà Vincent Price e Donald Pleasence. Capisco che il tutto sia stato fatto senza spendere un centesimo, ma a mio parere o si fa un lavoro professionale o si lascia perdere.
In merito alla questione, Enrico Gamba proprio in uno dei commenti sotto al trailer scrive questo:
Che poi chi sarebbero questi YouTuber? Marco Merrino che dice 3 parole in tutto il film? La cantante This is Luna che ha cantato? Poi? Non mi sembra che Chiara Preziosi o Shadow Grimm non siano Doppiatori perfezionisti. Non mi pare che la gente si sta lamentata quando ha doppiato Transformers, no? A darmi fastidio è proprio il fatto che "youtuber" significa che un tizio ha un canale YouTube, non che non abbia lo stesso diploma o laurea che ha una persona che non ha un canale. Capirei se avessi fatto doppiate un personaggio principale a Favij, ma basta aprire Wikipedia per notare che tutti i personaggi principali NON sono stati fatti da Doppiatori. Qui l'unico a non c'entrare un cazzo sono io. Certo, devo pur partire da qualche parte, ma sono io quello che per ora non è altro che uno Youtuber. Non Riccardo Ricobello perché 10 anni fa ha doppiato qualcosa su YouTube per scherzare.
Mah se essere doppiatori professionisti significa aver doppiato quattro battute in croce in un cartone animato o videogioco... Poi ribadisco, qui gente che avrà al massimo sui trent'anni sostituirà Vincent Price e Donald Pleasence. Capisco che il tutto sia stato fatto senza spendere un centesimo, ma a mio parere o si fa un lavoro professionale o si lascia perdere.
Anche se hanno doppiato quattro battute in croce si possono comunque considerare doppiatori professionisti, perché hanno dovute studiare doppiaggio, dizione, ecc... per arrivare a doppiare quelle battute. Avranno avuto poco tempo per affermarsi nel mondo del doppiaggio, però comunque hanno studiato per praticare quel mestiere, non è come quando degli influencer doppiano quelle stesse quattro battute in croce solo perché sono famosi, per poi tornare a fare quello di cui si occupano che non ha nulla a che fare col doppiaggio. Poi, al di fuori di professionisti o meno, a giudicare dal trailer hanno fatto un ottimo lavoro.
Senza citare nello specifico, se hai visto il video Warner aveva accettato ma ha abbandonato il progetto a causa del budget terminato e della mancanza di storyboard, probabilmente a causa dei tempi impiegati sull'animazione (questa parte non mi è molto chiara però, come facevano le animazioni senza storyboard? Intendevano i dialoghi definiti?). Anche Disney in seguito accettò, ma abbandonò il 2D poco dopo... Tra l'altro Disney e Warner non hanno certo soldi da buttare in ogni progetto propostogli (inizialmente persino Nightmare Before Christmas di Burton era stato respinto) specie dalla seconda metà degli anni 60 e per più di 2 decenni, quando la Disney già tanto se era rimasta in piedi.
Non mi pare che la gente si sta lamentata quando ha doppiato Transformers, no?
Bisogna specificare anche QUALE Transformers... non quello coi doppiatori storici ma quello rifatto da Verduci (quello uscito in 3-4 dvd da Dynit, cos'era? Terza e quarta serie?). Ecco, quello aveva un doppiaggio agghiacciante, a livello di fandub.
Qualcuno sa come si "ottengono i diritti" senza "comprarli"? Siamo sicuri che siano state pagate le aziende giuste (sarà stato pagato qualcuno?). Ovviamente non mi riferisco al "doppiaggio italiano" per cui potrebbero averlo anche fatto gratis (probabile), quanto ai titolari dei diritti veri e propri. Se non sbaglio, sono uscite varie edizioni sul mercato da vari distributori/aziende in versioni più o meno rimontate/martoriate, ma tant'è... questa recobbled cut se non sbaglio era un progetto non ufficiale.
Nel video si risponde alla abbondantemente alla domanda...
Nel video si risponde alla abbondantemente alla domanda...
"Chiedere il permesso" a uno che ha rimontato un film non significa ottenere i diritti e non è così semplice. L'autore originale è morto ma i diritti di paternità sono suoi per altre decine d'anni, quelli di sfruttamento potrebbero benissimo essere di Disney/Miramax o Warner o chi per loro. Gilchrist o chi per lui può forse avere la paternità dei cut che ha fatto/ridisegnato, assieme ai vecchi animatori, ma non può certo avere la paternità dei cut vecchi e già usati in ogni edizione. Anche Tomino può dire "Sì, certo, doppiate pure Build Fighters in italiano", però poi devi andare a bussare da Sunrise. Diciamo che due orrori di ortografia nel cartello finale del trailer, i doppiatori "altisonanti" di presentazione che doppiano scene di film in cui i doppiatori reali erano invece altri (a parte Pagnotta e forse un altro che effettivamente hanno fatto doppiaggio professionale, quindi gli altri erano fandub?) e altre cose, rendono l'operazione abbastanza "grigia". Sembra una cosa simile al doppiaggio storico di Gundam che doveva essere della Wonderzone perché aveva semplicemente depositato il doppiaggio in SIAE col permesso di qualche doppiatore Ma sappiamo che non funziona così (fortunatamente).
Nel video si risponde alla abbondantemente alla domanda...
"Chiedere il permesso" a uno che ha rimontato un film non significa ottenere i diritti e non è così semplice. L'autore originale è morto ma i diritti di paternità sono suoi per altre decine d'anni, quelli di sfruttamento potrebbero benissimo essere di Disney/Miramax o Warner o chi per loro. Gilchrist o chi per lui può forse avere la paternità dei cut che ha fatto/ridisegnato, assieme ai vecchi animatori, ma non può certo avere la paternità dei cut vecchi e già usati in ogni edizione. Anche Tomino può dire "Sì, certo, doppiate pure Build Fighters in italiano", però poi devi andare a bussare da Sunrise. Diciamo che due orrori di ortografia nel cartello finale del trailer, i doppiatori "altisonanti" di presentazione che doppiano scene di film in cui i doppiatori reali erano invece altri (a parte Pagnotta e forse un altro che effettivamente hanno fatto doppiaggio professionale, quindi gli altri erano fandub?) e altre cose, rendono l'operazione abbastanza "grigia". Sembra una cosa simile al doppiaggio storico di Gundam che doveva essere della Wonderzone perché aveva semplicemente depositato il doppiaggio in SIAE col permesso di qualche doppiatore Ma sappiamo che non funziona così (fortunatamente).
Gamba in merito, se ti fa star tranquillo.
Su questo ha ragione, i diritti del film sono della Accademy of Motion Pictures Arts and Sciences di Hollywood, non certo miei o di Gilchrist. Io ho una connessione dei diritti della versione di Gilchrist e di "proiezione" online da parte della eOne UGC che è l'unica ad avere i diritti di distribuzione internazionale. Vorrei ricordare a chiunque abbia commentato in questo modo, che per quanto "Youtuber" sia ormai un insulto, alle mie spalle c'è un'agenzia, una manager e delle licenze. Il fatto che poi ci sia la mia faccia e non un logo non rende meno legittimo il mio lavoro. Senza dubbio noterà difetti nella colonna internazionale e nella qualità del doppiaggio, ma tra la qualità del doppiaggio e il mettere in dubbio la sua legittimità ci sono grosse differenze. I dubbi di questa persona sono leciti, ma al tempo stesso mi pargono più una cozzaglia di pregiudizi di una persona che cerca un motivo per affossare questa localizzazione che dei sani dubbi sinceri. Il fatto che io abbia presentato o meno questo lavoro con un video che conteneva o meno imprecisioni e amatorialità dovrebbe l'unico punto di discussione per ora e la risposta è che il mio video è un normalissimo video di YouTube nel linguaggio di un video di YouTube con lo scopo di raggiungere un pubblico che altrimenti non sarebbe stato interessato al film. È un video approssimativo nelle informazioni, impreciso nel montaggio e denso di semplificazioni tipiche di Internet. Definiamolo meglio, "un video del cazzo per acchiappare click". Ora, se mette in dubbio la legittimità della localizzazione può tranquillamente segnalare la cosa a livello legale e scoprirà, con grande sorpresa, che non solo è tutto in regola, ma che gli unici a guadagnare dai diritti patrimoniali del film sono i detentori dei diritti di questa digitalizzazione della pellicola ovvero la eOne UGC
Nel video si risponde alla abbondantemente alla domanda...
"Chiedere il permesso" a uno che ha rimontato un film non significa ottenere i diritti e non è così semplice. L'autore originale è morto ma i diritti di paternità sono suoi per altre decine d'anni, quelli di sfruttamento potrebbero benissimo essere di Disney/Miramax o Warner o chi per loro. Gilchrist o chi per lui può forse avere la paternità dei cut che ha fatto/ridisegnato, assieme ai vecchi animatori, ma non può certo avere la paternità dei cut vecchi e già usati in ogni edizione. Anche Tomino può dire "Sì, certo, doppiate pure Build Fighters in italiano", però poi devi andare a bussare da Sunrise. Diciamo che due orrori di ortografia nel cartello finale del trailer, i doppiatori "altisonanti" di presentazione che doppiano scene di film in cui i doppiatori reali erano invece altri (a parte Pagnotta e forse un altro che effettivamente hanno fatto doppiaggio professionale, quindi gli altri erano fandub?) e altre cose, rendono l'operazione abbastanza "grigia". Sembra una cosa simile al doppiaggio storico di Gundam che doveva essere della Wonderzone perché aveva semplicemente depositato il doppiaggio in SIAE col permesso di qualche doppiatore Ma sappiamo che non funziona così (fortunatamente).
L'autore originale potrebbe aver ceduto i diritti di tutti i disegni, animazioni e tagli e quindi non aver più la partenità, cosa molto probabile visto che il progetto continuò anche senza di lui con il taglio e cuci di Weinstein. Non sempre la parternità resta all'autore/artista, anzi molte volte appartene all'azienda che lo finanzia, quest'ultime non sono delle sprovvedute e sanno benissimo che un progetto deve andare avanti anche senza l'ideatore, quindi corrono ai ripari comprandosi pure l'idea.
DA LEGGERE PRIMA DI VEDERE IL LADRO E IL CIABATTINO
Con la morte di Richard Williams, il film è stato interrotto. La trama è completa, ma alcune sequenze non sono del tutto animate o colorate
Il doppiaggio è stato fatto con mezzi professionali quando possibile, ma in pieno periodo di COVID. Il doppiaggio è quindi stato eseguito in colonne separate.
La colonna internazionale del film è rovinata dall'assenza altalenante di alcune frequenze. Impedire questo difetto aveva un costo troppo alto per le mie finanze.
Il film è stato concesso in questa versione da Garrett Gilchrist e l'intera monetizzazione va a eOne UGC che detiene i diritti patrimoniali e li ha concessi per l'esclusiva visione online in Italia (e Europa) senza diritti di distribuzione
Il film, per poter essere gratuito e pubblico ha avuto necessità di essere realizzato con diversi "buona la prima" e non mantenendo gli standard che un film tanto importante meritava. Ovviamente spero che questo non disturbi eccessivamente la visione, ma ne limita la qualità.
Ci sono stati alcuni fraintendimenti e o false notizie girate a riguardo. Attenetevi ai nomi che ho confermato più volte e che vedete su Wikipedia, e non a supposizioni o dichiarazioni basate sul nulla. Per esempio, Riccardo Suarez (figlio di Ilaria Latini) non è in alcun modo convolto nel progetto.
La visione al cinema sarà possibile solo in condizioni particolari. Il film non verrebbe distribuito nelle sale a pagamento ma sarebbe parte di eventi gratuiti e festival attualmente annullati a causa del Coronavirus. Quando la situazione si sarà calmata, potremo riprendere in considerazione di richiedere dei permessi o di contattare i detentori della versione A Moment in Time del 2016. Tale avvenimento non è assolutamente confermato ed è esclusivamente una mia personale speranza per il futuro che non ho né confermato né annunciato. Di tutto questo non resta che un'intenzione.
Il film in ogni caso sarà disponibile sul mio canale in eterno salvo imprevisti o necessità causate da un imprevedibile eventualità.
L'autore originale potrebbe aver ceduto i diritti di tutti i disegni, animazioni e tagli e quindi non aver più la partenità, cosa molto probabile visto che il progetto continuò anche senza di lui con il taglio e cuci di Weinstein. Non sempre la parternità resta all'autore/artista, anzi molte volte appartene all'azienda che lo finanzia, quest'ultime non sono delle sprovvedute e sanno benissimo che un progetto deve andare avanti anche senza l'ideatore, quindi corrono ai ripari comprandosi pure l'idea.
No, se leggi ho distinto il discorso paternità e diritti che viaggiano su due binari distinti e che, dal tuo discorso, stai confondendo. In un titolo del genere dove Williams ha ricoperto il ruolo predominante, l'autore è lui. La paternità poi, non deve essere "registrata" in alcun modo, in quanto facilmente dimostrabile. Invece la questione diritti e sfruttamento (che è quello a cui alludi) può benissimo cambiare. Difatti in opere di major, i diritti di sfruttamento sono praticamente sempre della casa madre in quanto ha prodotto l'opera e ci ha messo i capitali (poi una parte dei ricavi e sfruttamenti può essere messo a contratto per l'autore, magari il compositore delle musiche e via dicendo). Poi se la Disney ha voluto sfruttare un po' il titolo senza impegnarsi, può benissimo aver sub-licenziato i diritti a un'altra casa per X tempo, ma sempre si parla di diritti di sfruttamento, non di paternità dell'opera (qualcuno sarebbe in grado di dimostrare che non è un film di Williams? Direi di no...).
L'autore originale potrebbe aver ceduto i diritti di tutti i disegni, animazioni e tagli e quindi non aver più la partenità, cosa molto probabile visto che il progetto continuò anche senza di lui con il taglio e cuci di Weinstein. Non sempre la parternità resta all'autore/artista, anzi molte volte appartene all'azienda che lo finanzia, quest'ultime non sono delle sprovvedute e sanno benissimo che un progetto deve andare avanti anche senza l'ideatore, quindi corrono ai ripari comprandosi pure l'idea.
No, se leggi ho distinto il discorso paternità e diritti che viaggiano su due binari distinti e che, dal tuo discorso, stai confondendo. In un titolo del genere dove Williams ha ricoperto il ruolo predominante, l'autore è lui. La paternità poi, non deve essere "registrata" in alcun modo, in quanto facilmente dimostrabile. Invece la questione diritti e sfruttamento (che è quello a cui alludi) può benissimo cambiare. Difatti in opere di major, i diritti di sfruttamento sono praticamente sempre della casa madre in quanto ha prodotto l'opera e ci ha messo i capitali (poi una parte dei ricavi e sfruttamenti può essere messo a contratto per l'autore, magari il compositore delle musiche e via dicendo). Poi se la Disney ha voluto sfruttare un po' il titolo senza impegnarsi, può benissimo aver sub-licenziato i diritti a un'altra casa per X tempo, ma sempre si parla di diritti di sfruttamento, non di paternità dell'opera (qualcuno sarebbe in grado di dimostrare che non è un film di Williams? Direi di no...).
I diritti morali nella fattispecie possono invocarli gli eredi se dovessero ledere l'onore/morale dell'autore. Dubito considerato che si parli di un restauro e un ritorno all'origine dell'opera. Tutto il resto di cui si parla, ovviamente perché non c'è nell'altro di cui discutere o confondere, sono i diritti patrimoniali che sono evidentemente ceduti. L'autore può essere solo uno, ma ciò non toglie la cessione dell'opera considerato l'evoluzione che ha fatto. L'unico diritto che rimane a Williams è il diritto morale, inalienabile, mentre la paternità può essere ceduta (anche se successivamente rivendicata). Se credi che gli appartenga la paternità io credo l'abbia invece ceduta, dalla storia avrebbe venduto pure un rene per realizzare la sua opera, di conseguenza praticamente credo "gli rimanga" il diritto morale.
Titolo che ho aggiunto alla lista dei film da vedere. Ma quindi non ho capito, lo hanno già caricato su YouTube?
Già su youtube in Italiano anche se non ho capito perché l'abbia caricato a 30fps
Per quanto ne so io, i 60fps devono essere elaborati in una certa maniera e con degli appositi programmi, se lo carichi e basta saranno sempre quei 30 con degli intercalari in cui si "sovrappongono", quindi il tutto diventa "spastico" e si rovina il timing dell'animazione. Fosse così semplice non si metterebbero a disegnarli a mano uno ad uno immagino.
GRAZIE AD ANIMECLICK per questa notizia, grazie a tutti coloro che hanno partecipato a questo progetto, diffondetelo, proiettatello, consigliatelo.
Merita, merita molto.
Sarebbe carino fare anche un articolo recensione al momento dell'uscita.
Concordo. Non sarebbe affatto male.
Vale la pena di vederlo solo per tutto il viaggio che ha dovuto fare per essere completato ahah
è una storia incredibile e folle, ma sfortunatamente non c'era modo di recuperare questo film. Contentissimo che questo sabato tornerà finalmente alla luce. Non vedo l'ora di vederlo.
Ma va beh, ciò nonostante un po' di curiosità resta. A questo punto quindi provo a recuperarlo in lingua originale. In italiano non lo vedo.
Ringrazio Animeclick per la notizia, ma anche 151eg che ha lavorato all'adattamento italiano, ha scelto e diretto un cast di doppiatori di tutto rispetto (almeno quelli che conosco) ed ora ci proporrà il film senza censure e completamente gratis!
Lo guarderò sicuramente!
P.S. A proposito di quel tizio della Miramax... Però, e noi che ci lamentiamo di Cannarsi...
Mi piacciono questi recuperi vintage.
Ma questo povero cristo di Williams, che ha fatto di male nella vita ç_ç? Troppo visionario, eh?
Meritatissima l'attenzione per Roger Rabbit (che adoooooorooooo, chi cappero non lo adora???), però, pazzesco, mamma mia, tutti sti passaggi di mano, le sfighe, i rimaneggiamenti, persino Weinstein O____O (grandissimo Miyazaki comunque ♥♥♥♥ XD)... per finire in omaggio coi choco pops... davvero... santo cielo...
Un progetto fantastico, a questo punto anche io non vedo l'ora di poterlo vedere. Grazie davvero per questa possibilità, a tutti coloro che ci hanno lavorato ^^
Non vedo l'ora di godermelo!!!!che storia!
È stato concepito 30 anni prima, come la visione del video dovrebbe suggerire.
Comunque la storia è diversa.
non certo x la storia.complimenti a 151eg x l'impresa del doppiaggio e x la passione. Lo rivedrò sicuramente anche doppiato.
No, in realtà è Aladdin della Disney ad essere praticamente Il ladro ed il ciabattino.
Povero Williams, quanti bocconi amari ha dovuto ingoiare in tutti quegli anni, almeno ha potuto avere la soddisfazione di incontrare qualcuno che ha fatto di tutto per recuperare la versione più fedele possibile al film che aveva in mente.
Film che va visto, fosse solo per rendere omaggio al suo creatore.
Mi fa piacere che qualcuno si sia interessato a portarlo in Italia e abbia deciso di condividerlo con gli altri appassionati di animazione.
Grazie per la notizia, altrimenti me lo sarei sicuramente perso.
Il discorso plagio o presunto tale è di livello complottistico: ci sono sì giusto alcune pochissime coincidenze, ma al di là di queste i due film, Ciabattino e Aladdin, sono super ultra mega diversissimi.
La somiglianza più grande a mio avviso... è tra la pelle blu del Visir e la pelle blu del Genio... I puffi faranno loro causa.
Quindi, già, titolo click bait.
Felice di non aver proprio considerato questi qui.
Nessuno ha mai detto che la Disney non gli ha permesso di finire il film perché è "brutta e cattiva", la causa principale è dovuta ai costi, dato che il film è stato animato a 24 frame al secondo, e non 12 come era di consueto. Poi, non è "complottistico" dire che alcune idee presenti nel film di Aladdin siano state prese da questo film, considerato che molte persone che hanno lavorato al classico Disney in questione hanno lavorato anche all'altro; ovviamente questo non rende i due film uguali, il titolo serve ad attirare la curiosità delle persone, ed è normale che cerchi di enfatizzare la cosa, ma questo non lo rende clickbait. Sulla qualità del film non mi esprimo perché aspetterò di vedere la versione doppiata in italiano, però vorrei dire che è normale che il film non ti piaccia, se cominci la visione con già il pensiero in testa che non il film non sarà granché, come hai scritto nel commento precedente.
Problema di SOLI costi...? Parlando di società come LA DISNEY??? Nell'arco di... DECADI? Ma dai! Se il film poteva fruttare avrebbero investito N volte la somma richiesta dall'autore. Se in tanti hanno rifiutato è semplicemente perché c'erano problemi di fondo BEN DIVERSI rispetto alla mera questione monetaria (vedete il film e vi sarà chiaro), che per soggetti del genere è sempre molto relativa.
Resto poi della mia posizione circa il "complottismo": dire che ci hanno lavorato le stesse persone pone la tesi su quel livello lì. Su quel basso, BASSISSIMO livello lì. Del tipo "coincidenze? Io non credo!" Ahah XD
Perché sì, per parlare di plagio, serietà impone, ci vogliono della sacrosante PROVE. E il tutto possibilmente con un giudice esaminante, non il volgo (credulone). Che poi... vedetelo il film, e vi accorgerete che sono tutte cose campate in aria. Ci sono giusto vaghe similitudini, che però sono riscontrabili anche in tante e tante altre opere di vario genere. E allora... chi è che avrebbe copiato chi? Perciò prima la mia battuta sui puffi, ahah.
Poi, pensatela pure come volete ma... il titolo RESTA clickbait: afferma una cosa PESANTISSIMA (che se Disney volesse porterebbe 151eg in tribunale), e il tutto è aggravato dal fatto che porta attenzione sulla propria figura professionale. Ovvero di fatto siamo davanti ad uno sfruttamento ingiusto, diffamatorio, del nome del marchio Disney.
Per queste e altre ragioni legate agli altri soggetti coinvolti, ho fatto bene ad averlo visto sottotitolato. Se vi interessa lo potete vedere qui:
Io non ho scritto che i soldi sono l'unica causa, ma la principale. Ovviamente la Disney non voleva spendere tutti quei soldi perché si potrebbe chiaramente pensare "ma perché devo spendere migliaia di dollari in più per animare a 24 frame al secondo se anche facendolo a 12 si ottiene un risultato più che ottimale?", e non li biasimo per averlo pensato, perché il film sarebbe dovuto andare particolarmente bene per non far andare il film in perdita, e c'è anche da considerare che gli anni '70-'80 sono stati il periodo più buio per quanto riguarda i classici Disney. Sulla questione complottismo: io non dico che al 100% quelli che hanno lavorato ad Aladdin sono dei plagiatori e hanno rubato l'idea da Richard Williams, semplicemente penso che, se sei consapevole che stai lavorando ad un film dove c'è un particolare rapporto tra un visir ed una principessa, non lo inserisci anche in un altro film, e comunque avevo specificato che questa cosa non rende assolutamente i due film uguali, ma semplicemente con un particolare in comune. Sulla questione che il titolo del video possa attirare diffamazione, poi, non sono molto d'accordo, perché basta farsi un giro per i video di 151eg per vedere che ha fatto molti video sulla Disney (tra cui, per esempio, vari "100 curiosità su questo classico Disney"), quindi, anche se questo video la può "diffamare", ce ne sono molti altri che invece la elogiano.
Mah se essere doppiatori professionisti significa aver doppiato quattro battute in croce in un cartone animato o videogioco... Poi ribadisco, qui gente che avrà al massimo sui trent'anni sostituirà Vincent Price e Donald Pleasence. Capisco che il tutto sia stato fatto senza spendere un centesimo, ma a mio parere o si fa un lavoro professionale o si lascia perdere.
Anche se hanno doppiato quattro battute in croce si possono comunque considerare doppiatori professionisti, perché hanno dovute studiare doppiaggio, dizione, ecc... per arrivare a doppiare quelle battute. Avranno avuto poco tempo per affermarsi nel mondo del doppiaggio, però comunque hanno studiato per praticare quel mestiere, non è come quando degli influencer doppiano quelle stesse quattro battute in croce solo perché sono famosi, per poi tornare a fare quello di cui si occupano che non ha nulla a che fare col doppiaggio. Poi, al di fuori di professionisti o meno, a giudicare dal trailer hanno fatto un ottimo lavoro.
Bisogna specificare anche QUALE Transformers... non quello coi doppiatori storici ma quello rifatto da Verduci (quello uscito in 3-4 dvd da Dynit, cos'era? Terza e quarta serie?). Ecco, quello aveva un doppiaggio agghiacciante, a livello di fandub.
Nel video si risponde alla abbondantemente alla domanda...
"Chiedere il permesso" a uno che ha rimontato un film non significa ottenere i diritti e non è così semplice. L'autore originale è morto ma i diritti di paternità sono suoi per altre decine d'anni, quelli di sfruttamento potrebbero benissimo essere di Disney/Miramax o Warner o chi per loro. Gilchrist o chi per lui può forse avere la paternità dei cut che ha fatto/ridisegnato, assieme ai vecchi animatori, ma non può certo avere la paternità dei cut vecchi e già usati in ogni edizione. Anche Tomino può dire "Sì, certo, doppiate pure Build Fighters in italiano", però poi devi andare a bussare da Sunrise. Diciamo che due orrori di ortografia nel cartello finale del trailer, i doppiatori "altisonanti" di presentazione che doppiano scene di film in cui i doppiatori reali erano invece altri (a parte Pagnotta e forse un altro che effettivamente hanno fatto doppiaggio professionale, quindi gli altri erano fandub?) e altre cose, rendono l'operazione abbastanza "grigia". Sembra una cosa simile al doppiaggio storico di Gundam che doveva essere della Wonderzone perché aveva semplicemente depositato il doppiaggio in SIAE col permesso di qualche doppiatore
Gamba in merito, se ti fa star tranquillo.
L'autore originale potrebbe aver ceduto i diritti di tutti i disegni, animazioni e tagli e quindi non aver più la partenità, cosa molto probabile visto che il progetto continuò anche senza di lui con il taglio e cuci di Weinstein.
Non sempre la parternità resta all'autore/artista, anzi molte volte appartene all'azienda che lo finanzia, quest'ultime non sono delle sprovvedute e sanno benissimo che un progetto deve andare avanti anche senza l'ideatore, quindi corrono ai ripari comprandosi pure l'idea.
No, se leggi ho distinto il discorso paternità e diritti che viaggiano su due binari distinti e che, dal tuo discorso, stai confondendo. In un titolo del genere dove Williams ha ricoperto il ruolo predominante, l'autore è lui. La paternità poi, non deve essere "registrata" in alcun modo, in quanto facilmente dimostrabile. Invece la questione diritti e sfruttamento (che è quello a cui alludi) può benissimo cambiare. Difatti in opere di major, i diritti di sfruttamento sono praticamente sempre della casa madre in quanto ha prodotto l'opera e ci ha messo i capitali (poi una parte dei ricavi e sfruttamenti può essere messo a contratto per l'autore, magari il compositore delle musiche e via dicendo). Poi se la Disney ha voluto sfruttare un po' il titolo senza impegnarsi, può benissimo aver sub-licenziato i diritti a un'altra casa per X tempo, ma sempre si parla di diritti di sfruttamento, non di paternità dell'opera (qualcuno sarebbe in grado di dimostrare che non è un film di Williams? Direi di no...).
I diritti morali nella fattispecie possono invocarli gli eredi se dovessero ledere l'onore/morale dell'autore. Dubito considerato che si parli di un restauro e un ritorno all'origine dell'opera.
Tutto il resto di cui si parla, ovviamente perché non c'è nell'altro di cui discutere o confondere, sono i diritti patrimoniali che sono evidentemente ceduti.
L'autore può essere solo uno, ma ciò non toglie la cessione dell'opera considerato l'evoluzione che ha fatto. L'unico diritto che rimane a Williams è il diritto morale, inalienabile, mentre la paternità può essere ceduta (anche se successivamente rivendicata).
Se credi che gli appartenga la paternità io credo l'abbia invece ceduta, dalla storia avrebbe venduto pure un rene per realizzare la sua opera, di conseguenza praticamente credo "gli rimanga" il diritto morale.
Già su youtube in Italiano anche se non ho capito perché l'abbia caricato a 30fps
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.